- TivinouDoyen
Tant qu'à rêver, on pourrait remplir l'avion. Pardon pour le HS, trop tentant.trompettemarine a écrit:Doux rêveur...Hocam a écrit:La syntaxe de plus en plus marquée par la précipitation sur France Info : je viens d'entendre dans le fil info de 19h10 une phrase qui ressemblait à peu près à « En situation illégale sur le sol français, le ministre de l'Intérieur confirme la régularisation de blablabla ». Le solécisme m'a fait imaginer un quart de seconde Darmanin mis de force à bord d'un charter pour La Vallette.
- *Ombre*Grand sage
Charliebbtl a écrit:Personnellement, j'ai beaucoup de mal avec le "autant pour moi" au lieu de "au temps pour moi" ou la préposition "à" après "pallier".
Catalunya a écrit:Pourtant, "autant pour moi", quand on ne connaît pas l'origine de l'expression, c'est le plus logique. Donc cela ne me choque absolument pas.
Clecle78 a écrit:D'accord avec Catalunya, d'ailleurs j'ai longtemps écrit comme ça avant de connaître l'expression et surtout ça me semble tout à fait acceptable en français.
C'est drôle, il n'y a pas grand chose qui m'exaspère, en dehors des tics de langage (mais c'est le caractère de tic que je trouve exaspérant, pas le tour en lui-même), mais je pourrais ajouter : les snobismes linguistiques.
Cette étymologie militaire est contestée. En effet, on ne voit pas vraiment le rapport avec le sens de l'expression, et certains hommes de lettres, et non des plus idiots, valident la graphie "autant pour moi", qui fait sens, et dénoncent "au temps pour moi" comme une inutile pédanterie. J'avais lu un article sur le sujet, j'essaierai de le retrouver si cela intéresse.
Dans le même ordre d'idée, je trouve parfaitement ridicule cette imposition subite du genre féminin pour le nom covid. Tout le monde, bien sûr, s'était mis à parler de cette maladie, et tout le monde employait le masculin. Et d'un seul coup, des types décrètent que c'est incorrect, qu'il faut dire LA covid, parce que ça vient de l'anglais disease. Et alors ? 1°) à ma connaissance, en anglais, le mot disease est neutre, pas féminin, et en français, le neutre, c'est un genre non marqué : pas de raison de mettre le mot au féminin. 2°) l'usage est roi, et quand un mot apparaît et que le peuple souverain l'emploie au masculin, il faut de solides arguments - que je n'ai vus nulle part - pour se permettre de corriger cet usage.
Donc, c'est en toute intelligence, et tout bien pesé, que j'écris "autant pour moi" et que je dis LE covid. Et je me marre si ça fait râler quelques snobinards, dont il resterait à prouver qu'ils maîtriseraient mieux la langue que moi.
édit. Voici une bonne synthèse sur le sujet :
https://www.lalanguefrancaise.com/orthographe/autant-au-temps-pour-moi/
Je trouve intéressant de constater que la graphie "autant pour moi" a été largement dominante de 1700 à 2000, voire exclusive, et que "au temps pour moi" ne se développe qu'avec l'usage d'internet, c'est-à-dire par contagion d'idées discutables dont s'emparent ceux qui veulent avoir l'air plus malins que les autres...
Moi, je suis résolument classique, donc c'est "autant" pour moi.
- ProvençalLeGauloisExpert
*Ombre* a écrit:
Dans le même ordre d'idée, je trouve parfaitement ridicule cette imposition subite du genre féminin pour le nom covid. Tout le monde, bien sûr, s'était mis à parler de cette maladie, et tout le monde employait le masculin. Et d'un seul coup, des types décrètent que c'est incorrect, qu'il faut dire LA covid, parce que ça vient de l'anglais disease. Et alors ? 1°) à ma connaissance, en anglais, le mot disease est neutre, pas féminin, et en français, le neutre, c'est un genre non marqué : pas de raison de mettre le mot au féminin. 2°) l'usage est roi, et quand un mot apparaît et que le peuple souverain l'emploie au masculin, il faut de solides arguments - que je n'ai vus nulle part - pour se permettre de corriger cet usage.
Donc, c'est en toute intelligence, et tout bien pesé, que j'écris "autant pour moi" et que je dis LE covid. Et je me marre si ça fait râler quelques snobinards, dont il resterait à prouver qu'ils maîtriseraient mieux la langue que moi.
Pareil, je trouve cela extrêmement agaçant, et aux quelques uns qui me reprennent en me disant que maintenant c'est LA covid, je leur réponds que selon la même logique, je dirai LA covid quand on dira LA week-end…
_________________
N'empêche que je suis une légende.
Perceval
- NLM76Grand Maître
M. le proviseur, on dit "Je suis allé dans d'autreuZétablissements !",
Scrogneugneu de scrogneugneu !
Scrogneugneu de scrogneugneu !
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- epekeina.tes.ousiasModérateur
Disease est-il féminin en anglais? Et si l'on veut être rigoureux, et parler de “la maladie”, ne faut-il pas entrer en lutte pour que tout le monde dise: “la covim” et même la “vicom” ou la “mavico” (là, j'hésite)?
_________________
Si tu vales valeo.
- DeliaEsprit éclairé
Cette maladie porte un nom français, bien connu des vétérinaires : la coronavirase.
_________________
Un vieillard qui meurt, c'est une bibliothèque qui brûle.
Amadou Hampaté Ba
- doubledeckerSage
epekeina.tes.ousias a écrit:Disease est-il féminin en anglais? Et si l'on veut être rigoureux, et parler de “la maladie”, ne faut-il pas entrer en lutte pour que tout le monde dise: “la covim” et même la “vicom” ou la “mavico” (là, j'hésite)?
il n'y a pas de genre grammatical en anglais.
_________________
If you're not failing every now and again it's a sign you're not doing anything very innovative (Woody Allen)
La boutique de LolaDragibus : des petites choses futiles et inutiles pour embellir la vie (p'tites bricoles en tissu, papier, crochet....) : venez y jeter un oeil 😊
- bénouNiveau 10
J'ai l'impression qu'il y a une espèce de mode, chez les jeunes en particulier, de ne pas prononcer les voyelles correctement, à savoir les prononcer de manière ouverte quand elles devraient être fermées : par exemple je suis "fatiguè" au lieu de "fatigué". C'est le cas pour "é" mais aussi pour les autres voyelles. Au début je l'entendais surtout dans les chansons (comme celles d'Angèle...) mais maintenant je l'entends aussi dans des pubs, des films... Et ça m'éneerrrve !
- VinZTDoyen
Ce n'est pas une faute à proprement parler, mais l'adjectif résilient mis à toutes les sauces me sort par les yeux.
J'ai à chaque fois l'impression que Cyrulnik va se mettre à me susurrer, avec compoction, des trucs à l'oreille.
J'ai à chaque fois l'impression que Cyrulnik va se mettre à me susurrer, avec compoction, des trucs à l'oreille.
_________________
« Il ne faut pas croire tout ce qu'on voit sur Internet » Victor Hugo.
« Le con ne perd jamais son temps. Il perd celui des autres. » Frédéric Dard
« Ne jamais faire le jour même ce que tu peux faire faire le lendemain par quelqu'un d'autre » Pierre Dac
« Je n'ai jamais lâché prise !» Claude François
« Un économiste est un expert qui saura demain pourquoi ce qu'il avait prédit hier ne s'est pas produit aujourd'hui. » Laurence J. Peter
- trompettemarineMonarque
Sur la résilience, il faut regarder Quay D'Orsay, il y a une réplique savoureuse.
Canu :" La résilience, soft knowledge comme disent les Anglais, c'est le type même du savoir mou, le concept sans objet."
Canu :" La résilience, soft knowledge comme disent les Anglais, c'est le type même du savoir mou, le concept sans objet."
- User12486Niveau 5
Elle s'est faitE avoir, elle s'est faitE renverser, elle s'est faitE connaitre... j'ai l'impression de l'entendre de plus en plus souvent, notamment dans les séries françaises et dans la bouche de certains journalistes.
- ZetitcheurHabitué du forum
Chez moi aussi l'agacement pointe principalement lorsque j'entends certains journalistes (qui, à mon humble avis devraient justement être des exemples de correction linguistique). Il y a des modes qui fleurissent, en ce moment je m'énerve quand j'entends combler des phrases par des 'eh bien', 'hein', 'voilà' à répétition et surtout sans aucune pertinence par rapport au sens de la phrase. Il y a également les 'du coup', 'au final', même chez des collègues ... à foison ! Parfois c'est insupportable (surtout 'du coup').
Par ailleurs, même si je suis prof d'anglais, je me désole de constater le recours systématique aux anglicismes dans de nombreux contextes, principalement empruntés au monde du 'marketing' (encore un), surtout dans l'entreprise : le 'benchmarking', le 'stage-dating', les analyses SWOT, les 'gaps'...
Et hier encore, lors d'un reportage sur le décès du Prince Philip, petite crispation lorsque j'entends 'c'est du Prince Philip dont elle tombe amoureuse...'. Grrr.
Sans parler des erreurs d'orthographe dans des textes largement diffusés.
Bref, je ne prétends pas m'exprimer à la perfection moi non plus, mais je pense qu'on peut tous faire de petits efforts surtout lorsque l'on s'exprime envers un public.
Par ailleurs, même si je suis prof d'anglais, je me désole de constater le recours systématique aux anglicismes dans de nombreux contextes, principalement empruntés au monde du 'marketing' (encore un), surtout dans l'entreprise : le 'benchmarking', le 'stage-dating', les analyses SWOT, les 'gaps'...
Et hier encore, lors d'un reportage sur le décès du Prince Philip, petite crispation lorsque j'entends 'c'est du Prince Philip dont elle tombe amoureuse...'. Grrr.
Sans parler des erreurs d'orthographe dans des textes largement diffusés.
Bref, je ne prétends pas m'exprimer à la perfection moi non plus, mais je pense qu'on peut tous faire de petits efforts surtout lorsque l'on s'exprime envers un public.
- Floria ToscaNiveau 5
winton a écrit:Elle s'est faitE avoir, elle s'est faitE renverser, elle s'est faitE connaitre... j'ai l'impression de l'entendre de plus en plus souvent, notamment dans les séries françaises et dans la bouche de certains journalistes.
oui oui, de plus en plus souvent, je le crois aussi.
- zigmag17Guide spirituel
Tout à fait. J'ai une collègue championne du "je me suis faite" + n'importe nawak derrière pourvu que ça complète la phrase, ça me vrille les oreilles.Floria Tosca a écrit:winton a écrit:Elle s'est faitE avoir, elle s'est faitE renverser, elle s'est faitE connaitre... j'ai l'impression de l'entendre de plus en plus souvent, notamment dans les séries françaises et dans la bouche de certains journalistes.
oui oui, de plus en plus souvent, je le crois aussi.
Je fais mea culpa pour le "du coup" que je manie à tour de bras, je sais que c'est pas bien mais ne ne peux pas m'en empêcher (je me soigne).
Quant aux anglicismes, alors là... La fameux "supporter" au lieu de "soutenir" m'exaspère au plus haut point
- ZetitcheurHabitué du forum
Ah c’est vrai, ‘supporter’ ... insupportable
- trompettemarineMonarque
Ce n'est pas vraiment une faute, mais je suis stupéfaite devant la vitesse des phrases prononcées.
J'ai craqué et j'ai autorisé Wattsapp à ma fille qui se sentait exclue. Et là, j'ai découvert une nouvelle façon de communiquer. Au lieu de se téléphoner des heures comme nous le faisions quand nous étions jeunes, au lieu de s'envoyer des messages écrits, les enfants s'enregistrent en parlant à une vitesse folle. Ils répondent "vu" puis écoutent et enregistrent un message de réponse.
J'ai dit à ma fille que je ne comprenais pas pourquoi ils ne se téléphonaient pas classiquement. Réponse : ça va plus vite. Autant dire qu'ils parlent très vite et que je ne sais pas comment ils se comprennent.
J'ai craqué et j'ai autorisé Wattsapp à ma fille qui se sentait exclue. Et là, j'ai découvert une nouvelle façon de communiquer. Au lieu de se téléphoner des heures comme nous le faisions quand nous étions jeunes, au lieu de s'envoyer des messages écrits, les enfants s'enregistrent en parlant à une vitesse folle. Ils répondent "vu" puis écoutent et enregistrent un message de réponse.
J'ai dit à ma fille que je ne comprenais pas pourquoi ils ne se téléphonaient pas classiquement. Réponse : ça va plus vite. Autant dire qu'ils parlent très vite et que je ne sais pas comment ils se comprennent.
- trompettemarineMonarque
Oui, on dirait que cette tournure remplace peu à peu la voix passive. Serait-ce une nouvelle voix moyenne ?zigmag17 a écrit:Tout à fait. J'ai une collègue championne du "je me suis faite" + n'importe nawak derrière pourvu que ça complète la phrase, ça me vrille les oreilles.Floria Tosca a écrit:winton a écrit:Elle s'est faitE avoir, elle s'est faitE renverser, elle s'est faitE connaitre... j'ai l'impression de l'entendre de plus en plus souvent, notamment dans les séries françaises et dans la bouche de certains journalistes.
oui oui, de plus en plus souvent, je le crois aussi.
Je fais mea culpa pour le "du coup" que je manie à tour de bras, je sais que c'est pas bien mais ne ne peux pas m'en empêcher (je me soigne).
Quant aux anglicismes, alors là... La fameux "supporter" au lieu de "soutenir" m'exaspère au plus haut point
- ZetitcheurHabitué du forum
Une autre expression souvent entendue est celle qui consiste à en mélanger deux en disant “sur un même pied d’égalité “. Redondant.
- X.Y.U.Niveau 7
En expression : "De base" qui débute chacune des phrases de mes élèves...
Et à l'écrit les énormes fautes du style : "Bonne anniversaire" ou "Bonne vacance".
Je ne supporte plus de lire "Exercices 1", "Exercices 2", etc (tout le temps au pluriel )
Et à l'écrit les énormes fautes du style : "Bonne anniversaire" ou "Bonne vacance".
Je ne supporte plus de lire "Exercices 1", "Exercices 2", etc (tout le temps au pluriel )
- User12486Niveau 5
trompettemarine a écrit:Oui, on dirait que cette tournure remplace peu à peu la voix passive. Serait-ce une nouvelle voix moyenne ?zigmag17 a écrit:Tout à fait. J'ai une collègue championne du "je me suis faite" + n'importe nawak derrière pourvu que ça complète la phrase, ça me vrille les oreilles.Floria Tosca a écrit:winton a écrit:Elle s'est faitE avoir, elle s'est faitE renverser, elle s'est faitE connaitre... j'ai l'impression de l'entendre de plus en plus souvent, notamment dans les séries françaises et dans la bouche de certains journalistes.
oui oui, de plus en plus souvent, je le crois aussi.
Je fais mea culpa pour le "du coup" que je manie à tour de bras, je sais que c'est pas bien mais ne ne peux pas m'en empêcher (je me soigne).
Quant aux anglicismes, alors là... La fameux "supporter" au lieu de "soutenir" m'exaspère au plus haut point
Il y a aussi le "je suis arrivée en première"
- X.Y.U.Niveau 7
X.Y.U. a écrit:En expression : "De base" qui débute chacune des phrases de mes élèves...
winton a écrit:Le verbe "débuter" suivi d'un COD (je dois avouer que j'ai longtemps ignoré que ce verbe était intransitif ;-) )
Oups !!!
- slynopHabitué du forum
Le mot "genre" utilisé n'importe comment, parfois avec d'autres formulations : "Genre, elle m'a dit de base que... ".
Genre, comme même, ça se fait trop pas. Le seum, genre !
Genre, comme même, ça se fait trop pas. Le seum, genre !
_________________
"C'est pas moi qu'explique mal, c'est les autres qui sont cons !", Perceval dans Kaamelot.
- epekeina.tes.ousiasModérateur
X.Y.U. a écrit:X.Y.U. a écrit:En expression : "De base" qui débute chacune des phrases de mes élèves...winton a écrit:Le verbe "débuter" suivi d'un COD (je dois avouer que j'ai longtemps ignoré que ce verbe était intransitif ;-) )
Oups !!!
N.B. Il me semble cependant que débuter admet encore un ou deux emplois intransitifs rares (anciens) — au sens d'éloigner du but, de la cible, par ex.: débuter une boule au jeu de quilles.
Mais… de base il est devenu intransitif!
_________________
Si tu vales valeo.
- EnaecoVénérable
Zetitcheur a écrit:Une autre expression souvent entendue est celle qui consiste à en mélanger deux en disant “sur un même pied d’égalité “. Redondant.
Méfie toi du loup qui dort
- IphigénieProphète
Le pied d’égalité, qui, du coup, s’oppose au pied d’estal, évidemment.
- MichelNiveau 5
Bonsoir,
Je découvre ce fil !
Pas une faute mais une expression qui me dérange « les trous dans la raquette » ? ?
Depuis un moment, elle apparait souvent chez les journalistes, les collègues etc.
Bien à vous.
Je découvre ce fil !
Pas une faute mais une expression qui me dérange « les trous dans la raquette » ? ?
Depuis un moment, elle apparait souvent chez les journalistes, les collègues etc.
Bien à vous.
- Les fautes ou erreurs de langage qui vous exaspèrent !
- Français : les erreurs qui vous piquent les yeux
- Corrigez-vous les fautes d'orthographe de vos élèves dans les rédactions ?
- les plus belles erreurs de traduction (films/littérature) que vous ayez rencontrées
- Quelle proportion de fautes dans un devoir de lycée pouvez-vous tolérer ?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum