Quel manuel pensez-vous choisir (si vous avez les crédits pour en commander!)?
- MinaNiveau 10
Bon courage pour faire ton choix, suis bien contente de l'avoir fait!Ce qui m'a fait pencher en faveur du Magnard, c'est de commencer tout de suite par la fondation de Rome, car avec mes élèves plutôt lents, j'avais peur, en choisissant un autre manuel, de le faire en vitesse à la fin de l'année! Sinon, tout va bien, j'espère te voir en juillet (je t'envoie un mail...)!
- MagisterNiveau 5
De toute façon, quel que soit le choix du manuel, je les connais assez bien maintenant tous les quatre pour pouvoir y piocher des éléments... Et je ferais la même chose si je n'avais pas les crédits pour les changer. D'ailleurs je préfèrerais obtenir un vidéoproj pour moi tout seul plutôt que de changer les manuels, mais ce n'est pas la même ligne budgétaire...
- linotteFidèle du forum
moi je pleure déjà pour avoir un feutre velleda , alors le vidéo (1 seul dans le collège , installé le mois dernier en salle de maths...)
- MagisterNiveau 5
Et j'ai soumis les manuels à mes élèves
En 5ème, ils n'ont pu que les survoler, ils votent Hatier, le plus beau. J'ai même dû poursuivre une élève dans le couloir tout à l'heure parce qu'elle partait avec en week-end !
En 4ème, ils votent blanc : "tout est mieux que le nôtre, c'est trop injuste"
En 3ème, ils votent Nathan, non Hachette, ah non Hatier, ah non finalement Magnard parce que, incroyable révélation, le Hatier n'est pas écologique : c'est le plus lourd, le plus coloré et le seul qui ne porte pas mention de l'origine "développement durable" de son papier... Donc "Magnard, mais il faudra faire une séance avec Madame A (prof d'arts pla) pour customiser les couvertures, parce que là c'est pas possible".
J'avoue que le critère écologique m'avait échappé. Comme quoi la révolution des mentalités, c'est pas une blague...
En 5ème, ils n'ont pu que les survoler, ils votent Hatier, le plus beau. J'ai même dû poursuivre une élève dans le couloir tout à l'heure parce qu'elle partait avec en week-end !
En 4ème, ils votent blanc : "tout est mieux que le nôtre, c'est trop injuste"
En 3ème, ils votent Nathan, non Hachette, ah non Hatier, ah non finalement Magnard parce que, incroyable révélation, le Hatier n'est pas écologique : c'est le plus lourd, le plus coloré et le seul qui ne porte pas mention de l'origine "développement durable" de son papier... Donc "Magnard, mais il faudra faire une séance avec Madame A (prof d'arts pla) pour customiser les couvertures, parce que là c'est pas possible".
J'avoue que le critère écologique m'avait échappé. Comme quoi la révolution des mentalités, c'est pas une blague...
- HéliandreExpert
Ils sont chouettes tes élèves ! J'avais bien noté "développement durable" sur l'un des manuels, mais je n'étais pas allée jusqu'à comparer. Ils nous réservent bien des surprises, ces petits !
- LoEsprit sacré
Stered a écrit:Moi, je vais opter pour le Magnard et ajouter des traductions
Moi aussi!
- Maxima RomanaNiveau 1
Week-end pluvieux… c’est un temps à compter les
mots-clés ! J’ai donc fait comme annoncé : j’ai comparé la façon de
traiter ces fameux mots-clés (un vrai travail de fourmi, j’espère que ça me
servira à l’automne !). Voici mes résultats (d’après le programme, 51 mots
« basiques » cités dans le tableau du BO «Thèmes et textes ») :
- Hatier : 40 annoncés (en tout petit) en fin de table
des matières, selon quel ordre ? (pas alpha, en tout cas). Problème :
souvent les mots sont cités, pas expliqués, parfois même on ne les trouve pas à
la page indiquée - par ex. memoria annoncé
en 16 et en 25 : faut-il le déduire de la page parce qu’il est
question de recherche des traces, des monuments ? pas évident pour les
élèves ! Rien sur des incontournables comme aetas, fides, majores,
pius (ah ! le bon vieux pius Aeneas…).
- Hachette : la rubrique « les mots de » est
bien annoncée dans la table des matières, parmi eux 32 mots de la liste
officielle. Dans chaque chapitre une page. Des explications pas forcément très
accessibles pour les élèves (de l’étymologie savante), mais plusieurs activités
de vocabulaire.
- Magnard : les mots sont repérés dans le lexique (47 de
la liste BO). Par chapitre, une page spéciale, des explications avec étymologie, mais surtout
mise en relation avec la thématique et le texte découvert. Pour moi, comme déjà
dit, c’est la présentation la plus convaincante (par ex., j’aime bien la façon
dont fatum / fata est expliqué p. 24). En tout cas, c’est comme ça que j’essaie
de faire pour que mes élèves comprennent qu’un mot ce n’est pas seulement du
vocabulaire à apprendre par cœur… J’aimerais plus de petits jeux (mais il y en
a dans la page exos et dans les bilans).
- Nathan : des mots sont annoncés en vrac en tête de
séquence, puis cités dans les chapitres (vocabulaire) sans explication
particulière. Un vrai casse-tête pour y retrouver les mots du BO (par ex.
numina, infans cités p. 22, mais pas annoncés en tête de séquence). J’avoue que
comme je n’ai pas l’intention de reprendre le Nathan (si je peux changer), je
n’ai pas eu le courage de tout recompter…
Voilà ma contribution du jour au débat !
Pour le rapport culture/textes/images, moi aussi je préfère
un beau document à étudier (Magnard) que plusieurs (Hatier) avec des images
comme des timbres poste… ça permet d’éviter le zapping (mes élèves ont déjà
bien du mal à se concentrer). Faut encore que je réfléchisse au problème de la
traduction.
J’ai bien aimé la remarque sur le papier et le poids
(pragmatiques, nos chers élèves !), reste plus qu’à voir le prix : ça
fera plaisir aux gestionnaires !
mots-clés ! J’ai donc fait comme annoncé : j’ai comparé la façon de
traiter ces fameux mots-clés (un vrai travail de fourmi, j’espère que ça me
servira à l’automne !). Voici mes résultats (d’après le programme, 51 mots
« basiques » cités dans le tableau du BO «Thèmes et textes ») :
- Hatier : 40 annoncés (en tout petit) en fin de table
des matières, selon quel ordre ? (pas alpha, en tout cas). Problème :
souvent les mots sont cités, pas expliqués, parfois même on ne les trouve pas à
la page indiquée - par ex. memoria annoncé
en 16 et en 25 : faut-il le déduire de la page parce qu’il est
question de recherche des traces, des monuments ? pas évident pour les
élèves ! Rien sur des incontournables comme aetas, fides, majores,
pius (ah ! le bon vieux pius Aeneas…).
- Hachette : la rubrique « les mots de » est
bien annoncée dans la table des matières, parmi eux 32 mots de la liste
officielle. Dans chaque chapitre une page. Des explications pas forcément très
accessibles pour les élèves (de l’étymologie savante), mais plusieurs activités
de vocabulaire.
- Magnard : les mots sont repérés dans le lexique (47 de
la liste BO). Par chapitre, une page spéciale, des explications avec étymologie, mais surtout
mise en relation avec la thématique et le texte découvert. Pour moi, comme déjà
dit, c’est la présentation la plus convaincante (par ex., j’aime bien la façon
dont fatum / fata est expliqué p. 24). En tout cas, c’est comme ça que j’essaie
de faire pour que mes élèves comprennent qu’un mot ce n’est pas seulement du
vocabulaire à apprendre par cœur… J’aimerais plus de petits jeux (mais il y en
a dans la page exos et dans les bilans).
- Nathan : des mots sont annoncés en vrac en tête de
séquence, puis cités dans les chapitres (vocabulaire) sans explication
particulière. Un vrai casse-tête pour y retrouver les mots du BO (par ex.
numina, infans cités p. 22, mais pas annoncés en tête de séquence). J’avoue que
comme je n’ai pas l’intention de reprendre le Nathan (si je peux changer), je
n’ai pas eu le courage de tout recompter…
Voilà ma contribution du jour au débat !
Pour le rapport culture/textes/images, moi aussi je préfère
un beau document à étudier (Magnard) que plusieurs (Hatier) avec des images
comme des timbres poste… ça permet d’éviter le zapping (mes élèves ont déjà
bien du mal à se concentrer). Faut encore que je réfléchisse au problème de la
traduction.
J’ai bien aimé la remarque sur le papier et le poids
(pragmatiques, nos chers élèves !), reste plus qu’à voir le prix : ça
fera plaisir aux gestionnaires !
- linotteFidèle du forum
quel travail de fourmi effectivement !!
Ici il faisait beau, donc ...(tiens , il faudrait un smiley qui se dore la pilule )
Ici il faisait beau, donc ...(tiens , il faudrait un smiley qui se dore la pilule )
- henrietteMédiateur
Quelque chose de ce genre ? (dans "Voir plus de smileys" puis "smiley 3")
- linotteFidèle du forum
voila, c'est moi (la mer en moins...en Lorraine...)
- Maxima RomanaNiveau 1
Merci, merci pour les Smileys ! Sympa : c'est la note de soleil...
Au fait, comment avez-vous fait pour mettre une image avec votre nom ? (Linotte, c'est très coquin !) et ça veut dire quoi cette histoire de niveau ? J'ai beau être Maxima, je suis très minima (quasi nulle) sur le mode d'emploi du forum (j'ai même dû réécrire un message qui a disparu avant que j'aie pu l'envoyer, c'est dire !).
Au fait, comment avez-vous fait pour mettre une image avec votre nom ? (Linotte, c'est très coquin !) et ça veut dire quoi cette histoire de niveau ? J'ai beau être Maxima, je suis très minima (quasi nulle) sur le mode d'emploi du forum (j'ai même dû réécrire un message qui a disparu avant que j'aie pu l'envoyer, c'est dire !).
- HéliandreExpert
Tu cliques sur "Profil" en haut de la page, puis "avatar", et là tu choisis l'image que tu veux grâce à parcourir. De même si tu veux mettre d'autres infos (zone géographique, humeur), tu dois trouver tout ça dans la partie "Profil". Bonne découverte et merci pour ton travail (moi j'ai besoin d'un petit break...).
Et voilà !!! J'ai changé mon avatar !
Et voilà !!! J'ai changé mon avatar !
- AudreyOracle
Je viens de m'éclater à tester divers trucs sur le manuel numérique enrichi Magnard...on peut zoomer autant qu'on veut sur les pages, alors que d'autres manuels limitent à un seul agrandissement prédéfini. Ça permet d'avoir un espace suffisant entre deux lignes de latin pour construire directement au tableau sur le texte projeté! Pour ce faire, j'ai caché les traductions françaises insérées entre les lignes de latin, et comme les lignes sont découpées en fonctions des propositions, révéler après constructions les traductions jusque là cachées permet de mener un travail vraiment méthodique, clair, sympa et surtout, pratique!
J'aime le fait que certains liens soient déjà intégrées au manuel enrichi...qu'on puisse en ajouter d'autres très simplement aussi. Les études d'images sont sympas, et les lectures orales de texte aussi...
Je sens comme une préférence qui commence à poindre....sont benêts chez hatier aussi, on ne peut même pas voir leur manuel numérique et ses outils, juste feuilleter en ligne un extrait du manuel papier! Et il n'est même pas enrichi.... ya apparemment juste des outils pour annoter..
J'aime le fait que certains liens soient déjà intégrées au manuel enrichi...qu'on puisse en ajouter d'autres très simplement aussi. Les études d'images sont sympas, et les lectures orales de texte aussi...
Je sens comme une préférence qui commence à poindre....sont benêts chez hatier aussi, on ne peut même pas voir leur manuel numérique et ses outils, juste feuilleter en ligne un extrait du manuel papier! Et il n'est même pas enrichi.... ya apparemment juste des outils pour annoter..
- pallasNiveau 9
Aaaaah ! Merci Audrey d'avoir signalé ça, je croyais juste qu'on pouvait feuilleter le manuel et écouter les audios, voir les cartes (ce que j'ai fait quand Elo86 l'a signalé) etc et je viens de télécharger le manuel enrichi et là c'est clair, je viens de m'éclater sur ce truc, c'est génial !
On peut faire plein de choses avec ça, j'ai essayé aussi de cacher le texte (avec rideau, avec zones), surligner, zoomer, on peut vraiment bosser la traduction comme ça ! (c'est ce que je fais au tableau avec mes superbes craies de couleur en recopiant le texte, à l'antique quoi !)
On peut rajouter ce qu'on veut, mettre des liens, insérer des zones de textes. (je sais on dirait une gamine ?!)
Bon comme je l'ai déjà dit, je n'ai pas les budgets pour les manuels papier, alors ne parlons pas de numérique, ne parlons pas non plus de vidéoproj, ni d'ailleurs de rétroproj (je fais de la lecture d'image avec des impressions couleur de mon imprimante, si, si !) mais bon, vraiment j'adorerai tester ça (un jour viendra où tu auras... ).
Bon là le Magnard one big point.
On peut faire plein de choses avec ça, j'ai essayé aussi de cacher le texte (avec rideau, avec zones), surligner, zoomer, on peut vraiment bosser la traduction comme ça ! (c'est ce que je fais au tableau avec mes superbes craies de couleur en recopiant le texte, à l'antique quoi !)
On peut rajouter ce qu'on veut, mettre des liens, insérer des zones de textes. (je sais on dirait une gamine ?!)
Bon comme je l'ai déjà dit, je n'ai pas les budgets pour les manuels papier, alors ne parlons pas de numérique, ne parlons pas non plus de vidéoproj, ni d'ailleurs de rétroproj (je fais de la lecture d'image avec des impressions couleur de mon imprimante, si, si !) mais bon, vraiment j'adorerai tester ça (un jour viendra où tu auras... ).
Bon là le Magnard one big point.
- SergeMédiateur
Et c'est vraiment le seul à proposer des animations, vidéos et audios ?
- AudreyOracle
De ce que j'ai vu Serge, oui... c'est le seul éditeur à proposer une version enrichie du manuel. Ils ont vraiment réfléchi à un outil de travail intelligent, menant plus loin, pas simplement à un gadget vague ersatz de manuel papier pour céder à la tendance du tout numérique.
- pallasNiveau 9
Si on regarde la grammaire, je trouve a priori les exercices du Hatier mieux faits, plus progressifs. Ils se concentrent sur un point et essaient de partir du plus simple au plus complexe. Ils intègrent mieux petites phrases de traduction, de thème à la fin des exercices. C'est plus classique comme approche, mais cela me paraît efficace.
Dans le Magnard, la page "Observer" me paraît très intéressante et j'adore le code couleur qui les force à regarder les cas et on peut facilement utiliser ces petites phrases pour faire de la traduction (moi je les fabrique à partir du texte vu en civi ? et j'utilise les couleurs avec mes craies, mais bon ça va plus vite si le manuel le fait déjà).
Autre point positif du Magnard, il revient sans cesse dans les exercices sur des points vus avant (la prononciation, l'association fonction et cas (ça je crois que quelqu'un l'avait judicieusement signalé plus haut), la déclinaison est très souvent revue comme ça, et c'est ce qu'il faut pour qu'il se familiarise avec). J'aime bien aussi le fait qu'ils mettent des exercices de vocabulaire à chaque fois, je trouve ça mieux que de faire une séance complète d'étymologie.
Et le travail sur les mots clefs est effectivement très bien fait.
Dans le Magnard, la page "Observer" me paraît très intéressante et j'adore le code couleur qui les force à regarder les cas et on peut facilement utiliser ces petites phrases pour faire de la traduction (moi je les fabrique à partir du texte vu en civi ? et j'utilise les couleurs avec mes craies, mais bon ça va plus vite si le manuel le fait déjà).
Autre point positif du Magnard, il revient sans cesse dans les exercices sur des points vus avant (la prononciation, l'association fonction et cas (ça je crois que quelqu'un l'avait judicieusement signalé plus haut), la déclinaison est très souvent revue comme ça, et c'est ce qu'il faut pour qu'il se familiarise avec). J'aime bien aussi le fait qu'ils mettent des exercices de vocabulaire à chaque fois, je trouve ça mieux que de faire une séance complète d'étymologie.
Et le travail sur les mots clefs est effectivement très bien fait.
- pallasNiveau 9
Mmmm dans mes rêves oui (comme j'ai expliqué plus haut), mais bon je continue à regarder ça demain. Je suis en train de faire le bilan de cette année dans mes cours (ma première année), et ça m'aide à réfléchir à mon approche et à ce qui va et ne va pas, de comparer les manuels (j'ai fait la même chose avec ceux de français 5e).
- blancheExpert
Ma décision est prise après une soirée passée le nez dans le BO et dans les deux derniers manuels entre lesquels j'hésitais!
J'opte donc pour le Magnard. Voici mes raisons (même si j'en ai déjà expliqué certaines) :
-progression en cinq parties qui correspond à ce qui est demandé dans les programmes (= faire au moins cinq séquences dans l'année)
-progression grammaticale qui correspond à ce que je veux faire (le Hachette qui présente en même temps le présent actif et le présent passif : pas possible pour mes élèves, sachant le temps qu'il faut déjà passer sur la notion de temps primitifs (le Magnard présente cette dernière, puis présent actif des deux premières conjugaisons, puis, au chapitre suivant : le présent actif des autres modèles, le passif étant vu plus tard. Cela me paraît plus réaliste comme progression, du moins par rapport à mon expérience.)
-les différents points traités dans chaque chapitre me plaisent (je trouve qu'il y a parfois trop de documents ou de tout petits textes dans le Hachette.)
-Il y a moins de textes conseillés dans les nouveaux programmes dans le Magnard que dans le Hachette, mais je complèterai.
-J'apprécie la manière dont sont traités les mots-clés, comme l'ont fait remarqué plusieurs d'entre vous.
-Le manuel enrichi semble très bien, et si j'ai les crédits pour faire acheter de nouveaux manuels, j'aurai la chance de pouvoir l'exploiter car j'ai la chance d'avoir à ma disposition un vidéoprojecteur (si je ne change pas de salle)!
Sur ce bonne nuit et bon choix à vous!
J'opte donc pour le Magnard. Voici mes raisons (même si j'en ai déjà expliqué certaines) :
-progression en cinq parties qui correspond à ce qui est demandé dans les programmes (= faire au moins cinq séquences dans l'année)
-progression grammaticale qui correspond à ce que je veux faire (le Hachette qui présente en même temps le présent actif et le présent passif : pas possible pour mes élèves, sachant le temps qu'il faut déjà passer sur la notion de temps primitifs (le Magnard présente cette dernière, puis présent actif des deux premières conjugaisons, puis, au chapitre suivant : le présent actif des autres modèles, le passif étant vu plus tard. Cela me paraît plus réaliste comme progression, du moins par rapport à mon expérience.)
-les différents points traités dans chaque chapitre me plaisent (je trouve qu'il y a parfois trop de documents ou de tout petits textes dans le Hachette.)
-Il y a moins de textes conseillés dans les nouveaux programmes dans le Magnard que dans le Hachette, mais je complèterai.
-J'apprécie la manière dont sont traités les mots-clés, comme l'ont fait remarqué plusieurs d'entre vous.
-Le manuel enrichi semble très bien, et si j'ai les crédits pour faire acheter de nouveaux manuels, j'aurai la chance de pouvoir l'exploiter car j'ai la chance d'avoir à ma disposition un vidéoprojecteur (si je ne change pas de salle)!
Sur ce bonne nuit et bon choix à vous!
- linotteFidèle du forum
eh bien, retour en force du magnard !!!!! Ce qui me gène vraiment , c'est présentation systématique d'un texte avec traduction en face-à-face.
Pour les 5 séquences , j'ai l'impression que tous les manuels suivent ça, en gros.
Pour la progression grammaticale , je ne m'angoisse pas trop car je n'ai aucun espoir de faire tout le prog ...
C'est interessant de lire tous ces avis et voir ce qui fait pencher la balance !
J'ai pris l'habitude de bcp aller piocher dans les autres manuels , je continuerai si qqchose me semble manquer
Pour les 5 séquences , j'ai l'impression que tous les manuels suivent ça, en gros.
Pour la progression grammaticale , je ne m'angoisse pas trop car je n'ai aucun espoir de faire tout le prog ...
C'est interessant de lire tous ces avis et voir ce qui fait pencher la balance !
J'ai pris l'habitude de bcp aller piocher dans les autres manuels , je continuerai si qqchose me semble manquer
- MagisterNiveau 5
Certains n'ont pas voté ou pas mis leur vote à jour...
Je penche aussi pour le Magnard, mais mes 5ème sont définitivement pour le Hatier.
Je penche aussi pour le Magnard, mais mes 5ème sont définitivement pour le Hatier.
- AudreyOracle
Ce sera Magnard, et je piocherai dans le hatier.
- SergeMédiateur
Une petite coquille dans le hatier p. 65
Theseus ad Graecam eit ( c'était it j'imagine ? )
Quelque maladresses peut-être dans les recherches étymologiques.
Quel prénom français dérive de Paulus : petit, faible ? ( Si on a un Paul, il appréciera le foutage de gueule de ses camarades avec "faible". Le manuel aurait pu ce contenter de "petit" je trouve) :lol:
Homo, hominis : quels sont les mots français dérivés ? Là aussi, de belles dérives en perspective :lol:
La grand-mère qui se dit anus nous promet aussi des moments de joie :lol:
Etc.
Theseus ad Graecam eit ( c'était it j'imagine ? )
Quelque maladresses peut-être dans les recherches étymologiques.
Quel prénom français dérive de Paulus : petit, faible ? ( Si on a un Paul, il appréciera le foutage de gueule de ses camarades avec "faible". Le manuel aurait pu ce contenter de "petit" je trouve) :lol:
Homo, hominis : quels sont les mots français dérivés ? Là aussi, de belles dérives en perspective :lol:
La grand-mère qui se dit anus nous promet aussi des moments de joie :lol:
Etc.
- henrietteMédiateur
Dans la série "moments joyeux en perspective" je ne sais pas si c'est moi qui ai vraiment l'esprit mal placé, mais que pensez-vous de l'illustration du Magnard page 10 en bas à gauche ?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum