Quel manuel pensez-vous choisir (si vous avez les crédits pour en commander!)?
- syrinxxNiveau 7
Tu peux le consulter sur le site de l'éditeur. c'est un peu long à charger et casse-pied à feuilleter car les pages ne tournent pas facilement mais tu peux mettre le visionner en mode "mosaïque" ou "vignettes" c'est plus simple...Je n'ai toujours pas reçu le Hachette et doute de l'avoir... Du coup, pouvez-vous éclairer ma lanterne : ses textes sont-ils traduisibles par les élèves ?
- leyadeEsprit sacré
Je les ai à peine feuilletés.
J'en ai vu deux : je les ai trouvé brouillons, morcelés, émiettés, une illustration par ci , un mini texte par là, le tout peinturluré pour faire passer la pilule... bof bof.
J'en ai vu deux : je les ai trouvé brouillons, morcelés, émiettés, une illustration par ci , un mini texte par là, le tout peinturluré pour faire passer la pilule... bof bof.
- AudreyOracle
Je crois que je vais pencher pour le Hatier Belles Lettres...
- MinaNiveau 10
Je viens de les recevoir, je ne les pas encore bien regardés dans le détail, mais une chose est sûre: j'élimine le Nathan, je n'aimais déjà pas l'ancienne version... J'avais le Hatier, je vais voir ce que donne la nouvelle mouture, mais n'ai aucun a priori concernant les autres.
- LoEsprit sacré
Bonjour, je suis nouvelle sur le forum et dans le métier: je suis en plc2! Je viens d'apprendre que j'allais avoir des 5°-4°-3° en latin l'année prochaine, et comme j'avais des secondes cette année, je m'arrache les cheveux pour choisir le livre de 5° (choix qui est ma responsabilité vu que je suis la seule prof de LC)... Auriez-vous des conseils?
J'ai récupéré Nathan/Magnard/Hachette, j'aime pas trop le Nathan qui aborde les cas au fur et à mesure, mais j'aime bien la maquette du Magnard. De façon générale je trouve que le Hachette n'a pas assez de langue... Qu'en pensez-vous?
J'ai récupéré Nathan/Magnard/Hachette, j'aime pas trop le Nathan qui aborde les cas au fur et à mesure, mais j'aime bien la maquette du Magnard. De façon générale je trouve que le Hachette n'a pas assez de langue... Qu'en pensez-vous?
- LoEsprit sacré
Pour répondre à Henriette: dans le Hachette il y a des "ateliers de traduction" mais c'est surtout des textes récrits, peu d'auteurs.
Pour les textes, toujours quelques phrases ou expressions à traduite (contrairement au Magnard qui ne fait traduire des GN qu'à la page 62... ) Il y a aussi quelques phrases de thème vers la fin du livre.
Pour les textes, toujours quelques phrases ou expressions à traduite (contrairement au Magnard qui ne fait traduire des GN qu'à la page 62... ) Il y a aussi quelques phrases de thème vers la fin du livre.
- Mona Lisa KlaxonEsprit éclairé
Bienvenue! Tu sais déjà quel sera ton poste l'an prochain??? Les mutations ont eu lieu dans ton acad??Elo86 a écrit:Bonjour, je suis nouvelle sur le forum et dans le métier: je suis en plc2! Je viens d'apprendre que j'allais avoir des 5°-4°-3° en latin l'année prochaine, et comme j'avais des secondes cette année, je m'arrache les cheveux pour choisir le livre de 5° (choix qui est ma responsabilité vu que je suis la seule prof de LC)... Auriez-vous des conseils?
J'ai récupéré Nathan/Magnard/Hachette, j'aime pas trop le Nathan qui aborde les cas au fur et à mesure, mais j'aime bien la maquette du Magnard. De façon générale je trouve que le Hachette n'a pas assez de langue... Qu'en pensez-vous?
Pour répondre à tes questions, je dirais qu'il faut que tu choisisses ce que TU te sens prête à utiliser: regarde les séquences, les exos, et vois si tu donnerais ce genre d'activités aux gamins. (évidemment, vérifie que le manuel correspond aux IO: ce n'est pas toujours le cas...) En 5e, il faut un manuel progressif, adapté aux rares connaissances grammaticales des élèves, et surtout qui ne les rebute pas. Malheureusement, c'est souvent en utilisant un manuel qu'on sait s'il est bon ou non. Avant, on peut évaluer la qualité, mais tant qu'il n'a pas été testé... Bref, ça ne va pas beaucoup t'aider...Mais ce genre d'échange sur un forum, ça permet de pousser la réflexion!
- HéliandreExpert
ce n'est pas évident quand on arrive du lycée... Déjà, si on te propose de choisir les manuels de 5ème, c'est bien.
Le sujet de cette discussion, c'est justement les qualités et défauts de ces 4 spécimens. Quand on les aura potassés, nous te donnerons des conseils. Ce n'est pas facile de juger quand on n'a pas expérimenté des élèves de cet âge. Déjà que chaque année, après dix ans, j'ai l'impression de réajuster après la rentrée et au fur et à mesure... Tu trouveras des avis éclairés ici, d'après mon expérience
Le sujet de cette discussion, c'est justement les qualités et défauts de ces 4 spécimens. Quand on les aura potassés, nous te donnerons des conseils. Ce n'est pas facile de juger quand on n'a pas expérimenté des élèves de cet âge. Déjà que chaque année, après dix ans, j'ai l'impression de réajuster après la rentrée et au fur et à mesure... Tu trouveras des avis éclairés ici, d'après mon expérience
- henrietteMédiateur
Elo86 a écrit:Pour répondre à Henriette: dans le Hachette il y a des "ateliers de traduction" mais c'est surtout des textes récrits, peu d'auteurs.
Pour les textes, toujours quelques phrases ou expressions à traduite (contrairement au Magnard qui ne fait traduire des GN qu'à la page 62... ) Il y a aussi quelques phrases de thème vers la fin du livre.
Merci beaucoup pour ta réponse - et bienvenue parmi nous !
(et pour le Magnard, on est bien d'accord : )
- LoEsprit sacré
Oui je suis dans le privé donc je sais déjà! Apparemment mes futurs élèves ont des difficultés... Je crois que je vais pencher pour le Nathan, même si je le trouve un peu austère...
- AudreyOracle
Bon, je vois qu'il y a 7 votes, mais publiquement bien peu de décisions et surtout d'arguments justifiant les choix définitifs exprimés.. allez les collègues, au rapport!
Pour moi, comme dit plus haut, ce sera probablement le hatier belles lettres... j'ai hésité (et encore un peu, j'avoue...) avec le magnard, qui même s'il ne fait traduire de passages du vrai texte littéraire ouvrant la séance que tardivement propose tout de même des pratiques de traduction plutôt bien fichues et variées dans la partie exercices....et j'aime beaucoup la façon dont la langue y est traitée dans les cours.
Ce qui me chiffonne dans le hatier, c'est de voir arriver si tard dans la progression les adjectifs qualificatifs. Ca je vais le faire à ma sauce, c'est certain.
Pour moi, comme dit plus haut, ce sera probablement le hatier belles lettres... j'ai hésité (et encore un peu, j'avoue...) avec le magnard, qui même s'il ne fait traduire de passages du vrai texte littéraire ouvrant la séance que tardivement propose tout de même des pratiques de traduction plutôt bien fichues et variées dans la partie exercices....et j'aime beaucoup la façon dont la langue y est traitée dans les cours.
Ce qui me chiffonne dans le hatier, c'est de voir arriver si tard dans la progression les adjectifs qualificatifs. Ca je vais le faire à ma sauce, c'est certain.
- LoEsprit sacré
Oui moi aussi j'aime la langue dans le Magnard, et les exercices qui sont intéressants. Mais question trad' ...
Je dois donner mardi le titre du bouquin!
Dans le Nathan j'aime pas l'idée d'apprendre nominatif-accusatif-génitif puis vocatif-datif-ablatif, mais une de mes collègues me dit que c'est une méthode efficace...comme c'est ma 1ère cinquième je ne sais qui croire...
J'ai pas reçu le Hatier
Je dois donner mardi le titre du bouquin!
Dans le Nathan j'aime pas l'idée d'apprendre nominatif-accusatif-génitif puis vocatif-datif-ablatif, mais une de mes collègues me dit que c'est une méthode efficace...comme c'est ma 1ère cinquième je ne sais qui croire...
J'ai pas reçu le Hatier
- pallasNiveau 9
Ben comme en français, je ne peux pas changer les manuels tout de suite (pas de sous, pas de sous, j'arrive même pas à avoir un rétroprojecteur et pourtant y'a bien écrit éducation prioritaire ?! bon on va dire qu'on n'est pas prioritaire pour les sous). Mais si je devais choisir, j'hésiterais comme toi Audrey entre le Hatier et le Magnard. Donc je vais piocher dans les deux, je vais faire à ma sauce (vu le niveau des élèves évoqué dans un autre topic, de toute façon mon assaisonnement est sans doute le moindre des maux). Bon je vais étudier de plus près encore pour choisir "virtuellement" Hatier ou Magnard.
- AudreyOracle
Elo86 a écrit:Oui moi aussi j'aime la langue dans le Magnard, et les exercices qui sont intéressants. Mais question trad' ...
Je dois donner mardi le titre du bouquin!
Dans le Nathan j'aime pas l'idée d'apprendre nominatif-accusatif-génitif puis vocatif-datif-ablatif, mais une de mes collègues me dit que c'est une méthode efficace...comme c'est ma 1ère cinquième je ne sais qui croire...
J'ai pas reçu le Hatier
Ben apprendre les déclinaisons avec tous les cas en même temps, ça marche bien aussi! LOL
Je trouve ça plus simple d'un point de vue méthode...
- LoEsprit sacré
Moi aussi (j'ai appris comme ça c'est pour ça -pourtant c'était il y a pas si longtemps...)! J'avoue que spontanément je prendrais le Magnard, mais je ne me rends pas compte s'il tient la route du point de vue disciplinaire...
De toute façon je mixerai avec les autres et j'adapterai à mes élèves!
De toute façon je mixerai avec les autres et j'adapterai à mes élèves!
- leyadeEsprit sacré
Audrey a écrit:Bon, je vois qu'il y a 7 votes, mais publiquement bien peu de décisions et surtout d'arguments justifiant les choix définitifs exprimés.. allez les collègues, au rapport!
J'ai bien reçu les 4, mais j'attends mercredi, je me bloque la journée pour les potasser , et du coup, je voterai et je justifierai!
- henrietteMédiateur
Je pense opter pour le Hatier, avec bien des hésitations : je regrette de ne pas avoir eu en main le Hachette pour vraiment comparer par exemple le lexique de fin de livre avec les textes d'études par - trop galère à faire sur la version disponible sur le site Internet. Et je me ois mal opter pour un bouquin dont l'éditeur n'a même pas fait l'effort de m'envoyer un exemplaire !
Sinon, pour la méthode Gaillard, ayant eu ce manuel très souvent, l'approche progressive n'est pas en soi un problème : perso, j'ai toujours fait apprendre les déclinaisons en entier dans l'ordre, 1e puis 2e etc. même si le livre les scindait, tout en suivant la progression d'exo et de traduction pour revoir progressivement les fonctions grammaticales correspondant aux cas (bien pratique si on a des élèves à la masse en grammaire, ce qui n'est pas rare...). En plus, on donne déjà un aperçu des autres déclinaisons (2 et 3) même si on ne fait apprendre que la 1e par cœur. Non, ce qui m'énerve vraiment dans ce manuel, c'est le recyclage permanent d'une édition sur l'autre : cela devient vraiment trop faisandé, et je ne peux plus voir en peinture certains textes certes faciles à traduire, mais d'un intérêt relatif.
Sinon, pour la méthode Gaillard, ayant eu ce manuel très souvent, l'approche progressive n'est pas en soi un problème : perso, j'ai toujours fait apprendre les déclinaisons en entier dans l'ordre, 1e puis 2e etc. même si le livre les scindait, tout en suivant la progression d'exo et de traduction pour revoir progressivement les fonctions grammaticales correspondant aux cas (bien pratique si on a des élèves à la masse en grammaire, ce qui n'est pas rare...). En plus, on donne déjà un aperçu des autres déclinaisons (2 et 3) même si on ne fait apprendre que la 1e par cœur. Non, ce qui m'énerve vraiment dans ce manuel, c'est le recyclage permanent d'une édition sur l'autre : cela devient vraiment trop faisandé, et je ne peux plus voir en peinture certains textes certes faciles à traduire, mais d'un intérêt relatif.
- syrinxxNiveau 7
pour le Hachette, tu leur écris un mail ou tu les appelles en leur expliquant que justement tu es en train de choisir le manuel de 5e et qu'il ne te manque plus que le leur, tu précises que c'est assez pressé car tu as des délais.
A mon avis ils se dépêcheront de te l'envoyer....
A mon avis ils se dépêcheront de te l'envoyer....
- henrietteMédiateur
Bonne idée, syrinxx (mais je doute que cela arrive à temps...)
- NestyaEsprit sacré
Moi, je ne peux toujours pas voter (alors que je suis à l'origine du sondage) car mes collègues n'ont toujours pas eu le temps de regarder les manuels.
_________________
"Attendre et espérer."
Alexandre Dumas
- AudreyOracle
Oh si si, Henriette, ça arrive très vite! ma collègue de français l'an dernier avait reçu ses exemplaires de manuels dans la semaine (elle avait été oubliée des listings)!
- HestiaNiveau 10
J'hésite encore (donc je n'ai pas voté) entre hatier et magnard. le magnard,, je le trouve fouillis mais le manuel enrichi a l'air sympa. Le hatier me plait pour la progression des exos et la présentation. Je pense que je vais choisir le hatier et je me servirai du magnard également.
- wodanazNiveau 4
Je vote pour Hachette ! Très bien fait, beaucoup d'activités pour ceux qui vont en salle info, des images qui changent de d'habitude...
- LoEsprit sacré
C'est décidé, le Magnard! Manuel enrichi intéressant (vidéos, cartes animées, études d'image...) et cours de langue bien fichus.
En plus la maquette est sympa et correspondra bien je pense à mes futurs élèves.
En plus la maquette est sympa et correspondra bien je pense à mes futurs élèves.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum