- KilmenyEmpereur
L'alliance de mots est très différente du zeugma. Ce sont deux figures distinctes à ne pas confondre.
Alliance de mots = oxymore. (relier deux mots opposés)
Zeugma : il consiste à mettre sur le même plan deux mots qui ne devraient pas l'être (comme le repas et la belle-soeur), bien souvent l'un avec un sens concret et l'autre avec un sens abstrait et/ou figuré.
Chez Victor Hugo : "elle faisait les lits, la pluie, le beau temps."
Le zeugma allie deux mots mais ce n'est pas ce qu'on appelle en rhétorique "une alliance de mots"
Alliance de mots = oxymore. (relier deux mots opposés)
Zeugma : il consiste à mettre sur le même plan deux mots qui ne devraient pas l'être (comme le repas et la belle-soeur), bien souvent l'un avec un sens concret et l'autre avec un sens abstrait et/ou figuré.
Chez Victor Hugo : "elle faisait les lits, la pluie, le beau temps."
Le zeugma allie deux mots mais ce n'est pas ce qu'on appelle en rhétorique "une alliance de mots"
- LefterisEsprit sacré
Et les textes homériques alors ?nlm76 a écrit:Comparaison : je n'ai pas le souvenir que cela m'ait été utile pour expliquer un texte... si ce n'est pour dire que Baudelaire se compare avec l'albatros, peut-être.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- IphigénieProphète
Indispensables je ne sais pas, par contre il y a des modes: actuellement, on ne saurait se passer de l'hypotypose.
Pour l'"alliance de mots" oui, Thalia, de notre temps c'était l'oxymore, que l'on appelait oxymoron, que l'on désignait ainsi, et le zeugme était encore zeugma, que l'on distinguait entre zeugma grammatical et sémantique, et la paronomase, que l'on écrivait parfois paranomase, était appelée apophonie.
C'est khon de garder des archives de cours obsolètes :lol!:
Pour l'"alliance de mots" oui, Thalia, de notre temps c'était l'oxymore, que l'on appelait oxymoron, que l'on désignait ainsi, et le zeugme était encore zeugma, que l'on distinguait entre zeugma grammatical et sémantique, et la paronomase, que l'on écrivait parfois paranomase, était appelée apophonie.
C'est khon de garder des archives de cours obsolètes :lol!:
- LefterisEsprit sacré
Vois la nuance qu'introduit Molinié entre l'alliance de mots et l'oxymore (mais tout le monde ne la fait pas). Il est vrai si 'on y regarde de près que l'effet produit est différent.Kilmeny a écrit:L'alliance de mots est très différente du zeugma.
Alliance de mots = oxymore. (relier deux mots opposés)
Zeugma : il consiste à mettre sur le même plan deux mots qui ne devraient pas l'être (comme le repas et la belle-soeur), bien souvent l'un avec un sens concret et l'autre avec un sens abstrait et/ou figuré.
Chez Victor Hugo : "elle faisait les lits, la pluie, le beau temps."
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- LefterisEsprit sacré
Iphigénie a écrit:, et la paronomase, que l'on écrivait parfois paranomase, était appelée apophonie.
Apophonie :shock: ? Mais c'est plutôt un terme de phonétique , un changement de timbre de voyelle (capio > incipio, recipio, accipio etc.).
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- IphigénieProphète
Voui mais...Lefteris a écrit:Et les textes homériques alors ?nlm76 a écrit:Comparaison : je n'ai pas le souvenir que cela m'ait été utile pour expliquer un texte... si ce n'est pour dire que Baudelaire se compare avec l'albatros, peut-être.
sauf qu'en français les "épithètes homériques" ne sont pas des épithètes. Non, je vous jure, ces profs de français, ils me prennent la tête :lol!:
- IphigénieProphète
voui j'ai ça en stock sur un vieux cours de fac... . Mais la linguistique était alors beaucoup moins avancée qu'aujourd'hui...Lefteris a écrit:Iphigénie a écrit:, et la paronomase, que l'on écrivait parfois paranomase, était appelée apophonie.
Apophonie :shock: ?
:lol:
- LefterisEsprit sacré
Faut bien expliquer aux élèves que ces groupes nominaux sont des traductions de ce qui est en grec un adjectif épithète, d'où leur appellation impropre (je la conserve pour qu'ils ne soient pas largués avec leurs manuels , mais je la met souvent entre guillemets). Ca prend 30 secondes ...Iphigénie a écrit:Voui mais...Lefteris a écrit:Et les textes homériques alors ?nlm76 a écrit:Comparaison : je n'ai pas le souvenir que cela m'ait été utile pour expliquer un texte... si ce n'est pour dire que Baudelaire se compare avec l'albatros, peut-être.
sauf qu'en français les "épithètes homériques" ne sont pas des épithètes. Non, je vous jure, ces profs de français, ils me prennent la tête :lol!:
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- KilmenyEmpereur
Lefteris a écrit:Vois la nuance qu'introduit Molinié entre l'alliance de mots et l'oxymore (mais tout le monde ne la fait pas). Il est vrai si 'on y regarde de près que l'effet produit est différent.Kilmeny a écrit:L'alliance de mots est très différente du zeugma.
Alliance de mots = oxymore. (relier deux mots opposés)
Zeugma : il consiste à mettre sur le même plan deux mots qui ne devraient pas l'être (comme le repas et la belle-soeur), bien souvent l'un avec un sens concret et l'autre avec un sens abstrait et/ou figuré.
Chez Victor Hugo : "elle faisait les lits, la pluie, le beau temps."
Mais pas Dupriez.
Cf Michèle Monte :
Le terme même d’oxymore, devenu courant, n’a fait son apparition dans les traités de rhétorique que relativement récemment. Il existe pour désigner le même procédé un autre terme, celui d’alliance de mots (à comprendre comme une alliance de mots contradictoires), qui a la faveur de Dupriez (1980) et qui seul figure dans le Larousse du XXe siècle en 1932.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- LefterisEsprit sacré
Oui , pas Dupriez, je l'ai mis plus haut , et j'ai donné les exemples de Molinié. Bon, l'essentiel est que les élèves remarquent l'étrangeté de la formulation et en distinguent l'effet.Kilmeny a écrit:Lefteris a écrit:Vois la nuance qu'introduit Molinié entre l'alliance de mots et l'oxymore (mais tout le monde ne la fait pas). Il est vrai si 'on y regarde de près que l'effet produit est différent.Kilmeny a écrit:L'alliance de mots est très différente du zeugma.
Alliance de mots = oxymore. (relier deux mots opposés)
Zeugma : il consiste à mettre sur le même plan deux mots qui ne devraient pas l'être (comme le repas et la belle-soeur), bien souvent l'un avec un sens concret et l'autre avec un sens abstrait et/ou figuré.
Chez Victor Hugo : "elle faisait les lits, la pluie, le beau temps."
Mais pas Dupriez.
Cf Michèle Monte :
[Le terme même d’oxymore, devenu courant, n’a fait son apparition dans les traités de rhétorique que relativement récemment. Il existe pour désigner le même procédé un autre terme, celui d’alliance de mots (à comprendre comme une alliance de mots contradictoires), qui a la faveur de Dupriez (1980) et qui seul figure dans le Larousse du XXe siècle en 1932.]
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- IphigénieProphète
Bon voilà c'est ça: Thalia et moi nous avons fait nos études en 1980 ou 1932? Je ne sais plus....
- thrasybuleDevin
J'ai toujours fait la distinction entre l'oxymore et l'alliance de mots.
- KilmenyEmpereur
Lefteris a écrit:Oui , pas Dupriez, je l'ai mis plus haut , et j'ai donné les exemples de Molinié. Bon, l'essentiel est que les élèves remarquent l'étrangeté de la formulation et en distinguent l'effet.Kilmeny a écrit:Lefteris a écrit:
Vois la nuance qu'introduit Molinié entre l'alliance de mots et l'oxymore (mais tout le monde ne la fait pas). Il est vrai si 'on y regarde de près que l'effet produit est différent.
Mais pas Dupriez.
Cf Michèle Monte :
[Le terme même d’oxymore, devenu courant, n’a fait son apparition dans les traités de rhétorique que relativement récemment. Il existe pour désigner le même procédé un autre terme, celui d’alliance de mots (à comprendre comme une alliance de mots contradictoires), qui a la faveur de Dupriez (1980) et qui seul figure dans le Larousse du XXe siècle en 1932.]
Tout à fait.
Personnellement, je n'emploie pas "alliance de mots", terme trop ambigu.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- IphigénieProphète
pffffffff jeune insolent :lol:thrasybule a écrit:J'ai toujours fait la distinction entre l'oxymore et l'alliance de mots.
- thrasybuleDevin
sinon, vous ne trouvez pas que l'hypotypose est à la mode depuis quelques années? J'ai l'impression qu'on en parle souvent à tort et à travers...
- IphigénieProphète
Je dirais même plus
Message par Iphigénie Aujourd'hui à 10:11
Indispensables je ne sais pas, par contre il y a des modes: actuellement, on ne saurait se passer de l'hypotypose.
- CathEnchanteur
On ne dit plus zeugma ni oxymoron ?Iphigénie a écrit:Indispensables je ne sais pas, par contre il y a des modes: actuellement, on ne saurait se passer de l'hypotypose.
Pour l'"alliance de mots" oui, Thalia, de notre temps c'était l'oxymore, que l'on appelait oxymoron, que l'on désignait ainsi, et le zeugme était encore zeugma, que l'on distinguait entre zeugma grammatical et sémantique, et la paronomase, que l'on écrivait parfois paranomase, était appelée apophonie.
C'est khon de garder des archives de cours obsolètes :lol!:
On ne me dit jamais rien, à moi...
- KilmenyEmpereur
thrasybule a écrit:sinon, vous ne trouvez pas que l'hypotypose est à la mode depuis quelques années? J'ai l'impression qu'on en parle souvent à tort et à travers...
J'ai exactement la même impression. Au bac, des élèves n'avaient que ce mot à la bouche...
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- KilmenyEmpereur
Cath a écrit:On ne dit plus zeugma ni oxymoron ?Iphigénie a écrit:Indispensables je ne sais pas, par contre il y a des modes: actuellement, on ne saurait se passer de l'hypotypose.
Pour l'"alliance de mots" oui, Thalia, de notre temps c'était l'oxymore, que l'on appelait oxymoron, que l'on désignait ainsi, et le zeugme était encore zeugma, que l'on distinguait entre zeugma grammatical et sémantique, et la paronomase, que l'on écrivait parfois paranomase, était appelée apophonie.
C'est khon de garder des archives de cours obsolètes :lol!:
On ne me dit jamais rien, à moi...
Si, c'est comme on veut. Bref, tout dépend de quel rhétoricien on se réclame.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- Thalia de GMédiateur
Nous sommes "la mémoire vivante de la rhétorique" . C'est une figure de style, j'ai l'impression de ne plus avoir de mémoire dans des domaines que je ne pratique plus (je n'ai que des "petits" depuis trois ans)Iphigénie a écrit:Indispensables je ne sais pas, par contre il y a des modes: actuellement, on ne saurait se passer de l'hypotypose.
Pour l'"alliance de mots" oui, Thalia, de notre temps c'était l'oxymore, que l'on appelait oxymoron, que l'on désignait ainsi, et le zeugme était encore zeugma, que l'on distinguait entre zeugma grammatical et sémantique, et la paronomase, que l'on écrivait parfois paranomase, était appelée apophonie.
C'est khon de garder des archives de cours obsolètes :lol!:
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- thrasybuleDevin
Moi je n'écris plus le mot "chiasme" au tableau, les rires gras des crétins encore au stade anal me gonflent!.
- LefterisEsprit sacré
Ah ! c'est vous les co-auteur(e)s de la Rhétorique française avec Antoine Fouquelin ?Thalia de G a écrit:Nous sommes "la mémoire vivante de la rhétorique" . C'est une figure de style, j'ai l'impression de ne plus avoir de mémoire dans des domaines que je ne pratique plus (je n'ai que des "petits" depuis trois ans)Iphigénie a écrit:Indispensables je ne sais pas, par contre il y a des modes: actuellement, on ne saurait se passer de l'hypotypose.
Pour l'"alliance de mots" oui, Thalia, de notre temps c'était l'oxymore, que l'on appelait oxymoron, que l'on désignait ainsi, et le zeugme était encore zeugma, que l'on distinguait entre zeugma grammatical et sémantique, et la paronomase, que l'on écrivait parfois paranomase, était appelée apophonie.
C'est khon de garder des archives de cours obsolètes :lol!:
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- Thalia de GMédiateur
Encore un autre jeune insolent !Lefteris a écrit:Ah ! c'est vous les co-auteur(e)s de la Rhétorique française avec Antoine Fouquelin ?Thalia de G a écrit:Nous sommes "la mémoire vivante de la rhétorique" . C'est une figure de style, j'ai l'impression de ne plus avoir de mémoire dans des domaines que je ne pratique plus (je n'ai que des "petits" depuis trois ans)Iphigénie a écrit:Indispensables je ne sais pas, par contre il y a des modes: actuellement, on ne saurait se passer de l'hypotypose.
Pour l'"alliance de mots" oui, Thalia, de notre temps c'était l'oxymore, que l'on appelait oxymoron, que l'on désignait ainsi, et le zeugme était encore zeugma, que l'on distinguait entre zeugma grammatical et sémantique, et la paronomase, que l'on écrivait parfois paranomase, était appelée apophonie.
C'est khon de garder des archives de cours obsolètes :lol!:
Je quitte ce fil, drapée dans ma dignité.
... non sans avoir posé une question. Quelle figure dans Vol au-dessus d'un nid de coucou ?
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- LefterisEsprit sacré
Pas si jeune hélas ...Thalia de G a écrit:
Encore un autre jeune insolent !
Je quitte ce fil, drapée dans ma dignité.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- IphigénieProphète
Allons, allons, avec un peu de charisme et de charactère, ça passe, non,thrasybule a écrit:Moi je n'écris plus le mot "chiasme" au tableau, les rires gras des crétins encore au stade anal me gonflent!.
- IphigénieProphète
La voltige.Quelle figure dans Vol au-dessus d'un nid de coucou ?
ça dépend de l'avion?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum