- CasparProphète
Le breton??? Dans le genre proche du français on a fait mieux...
- EU1Fidèle du forum
je n'ai pas compris ce que tu voulais me dire...
je disais ça par rapport au mot "baragouiner" que tu as utilisé et qui vient du breton
je disais ça par rapport au mot "baragouiner" que tu as utilisé et qui vient du breton
- CasparProphète
Ah excuse-moi je ne comprenais pas, je savais que baragouiner venait du breton mais ce n'est pas remonté à la surface.
- florestanGrand sage
L'estonien c'est vraiment très agréable (je sors d'un film estonien). C'est une langue proche du finnois qui est, je trouve, une langue extrêmement mélodieuse.
- florestanGrand sage
Oui c'est très beau. Phonétiquement ça évoque un peu l'italien par son côté chantant (même si linguistiquement ça n'a bien sûr rien à voir) et aux voyelles très "claires" très différenciées (pas comme le russe ou l'anglais quoi :lol: )mais avec de très nettes oppositions de longueurs vocaliques qui rajoutent au charme et au côté mélodieux de l'ensemble. J'ai aussi l'impression que l'allemand a laissé des traces (j'ai cru percevoir pas mal d'emprunts). Pour les emprunts je parle de l'estonien pas du finnois.
- User17706Bon génie
Crosswind ? et alors ? j'ai l'intention d'y aller.florestan a écrit: L'estonien c'est vraiment très agréable (je sors d'un film estonien).
- florestanGrand sage
PauvreYorick a écrit:Crosswind ? et alors ? j'ai l'intention d'y aller.florestan a écrit: L'estonien c'est vraiment très agréable (je sors d'un film estonien).
C'est excellent PY, très original, formellement splendide et humainement bouleversant ( et l'estonien c'est très joli :lol: )
- User17706Bon génie
Bon ben tu lèves mes dernières hésitationsflorestan a écrit:C'est excellent PY, très original, formellement splendide et humainement bouleversant ( et l'estonien c'est très joli :lol: )PauvreYorick a écrit:Crosswind ? et alors ? j'ai l'intention d'y aller.florestan a écrit: L'estonien c'est vraiment très agréable (je sors d'un film estonien).
Danke sehr !
- florestanGrand sage
Je déterre un vieux topic car les discussions sur les langues me manquent. Je viens de lire grâce à Nadejda Poésie du gérondif de Jean-Paul Minaudier, un fanatique qui collectionne les grammaires des langues les plus dépaysantes. C'est très plaisant et intéressant à lire. Etes-vous attirés par les langues très dépaysantes (nous discutions harmonie vocalique à un autre endroit)? Moi j'ai envie d'apprendre le japonais, l'hébreu et l'arabe pour commencer
- User5899Demi-dieu
Pour l'instant, je m'occupe de celle de mon mari.
Nanmého
Nanmého
- florestanGrand sage
Cripure a écrit:Pour l'instant, je m'occupe de celle de mon mari.
Nanmého
Et est-elle dépaysante ? Si elle fait voir du pays c'est déjà formidable
- FlorettebataveNiveau 5
J'aime l'anglais, ses accents si différents selon l'origine de celui qui le parle.
J'aime beaucoup l'allemand et suis étonnée et ravie de voir que je le parle et le comprends encore correctement bien que mon bac ait plus de 20 ans déjà.
Je me rappelle encore de phrases entières de mes textes de grec, et c'est ma petite madeleine personelle ("chante ô Muse, la colère d'Achille...")
Je déteste les sonorités du néerlandais,que je ne sais toujours pas parler au bout de 3 ans (à ma grande honte ), mais je le comprends bien et les commerçants ne me répondent plus systématiquement en anglais quand je fais des courses.
J'aime entendre le roumain et le coréen, que je déchiffre un peu.
Mon grand regret et de ne pas aimer la langue japonaise alors que j'ai une passion pour ce pays et sa culture. Même cet été sur place j'avais du mal à m'y habituer. Et pourtant si je pouvais j'y retournerai demain.
Un petit jeu pour finir: saurez-vous reconnaitre les langues parlées dans ces extraits?
http://greatlanguagegame.com/
Oserai-je dire que j'ai hésité pour le français?
J'aime beaucoup l'allemand et suis étonnée et ravie de voir que je le parle et le comprends encore correctement bien que mon bac ait plus de 20 ans déjà.
Je me rappelle encore de phrases entières de mes textes de grec, et c'est ma petite madeleine personelle ("chante ô Muse, la colère d'Achille...")
Je déteste les sonorités du néerlandais,que je ne sais toujours pas parler au bout de 3 ans (à ma grande honte ), mais je le comprends bien et les commerçants ne me répondent plus systématiquement en anglais quand je fais des courses.
J'aime entendre le roumain et le coréen, que je déchiffre un peu.
Mon grand regret et de ne pas aimer la langue japonaise alors que j'ai une passion pour ce pays et sa culture. Même cet été sur place j'avais du mal à m'y habituer. Et pourtant si je pouvais j'y retournerai demain.
Un petit jeu pour finir: saurez-vous reconnaitre les langues parlées dans ces extraits?
http://greatlanguagegame.com/
Oserai-je dire que j'ai hésité pour le français?
- florestanGrand sage
Florettebatave a écrit:J'aime l'anglais, ses accents si différents selon l'origine de celui qui le parle.
J'aime beaucoup l'allemand et suis étonnée et ravie de voir que je le parle et le comprends encore correctement bien que mon bac ait plus de 20 ans déjà.
Je me rappelle encore de phrases entières de mes textes de grec, et c'est ma petite madeleine personelle ("chante ô Muse, la colère d'Achille...")
Je déteste les sonorités du néerlandais,que je ne sais toujours pas parler au bout de 3 ans (à ma grande honte ), mais je le comprends bien et les commerçants ne me répondent plus systématiquement en anglais quand je fais des courses.
J'aime entendre le roumain et le coréen, que je déchiffre un peu.
Mon grand regret et de ne pas aimer la langue japonaise alors que j'ai une passion pour ce pays et sa culture. Même cet été sur place j'avais du mal à m'y habituer. Et pourtant si je pouvais j'y retournerai demain.
Un petit jeu pour finir: saurez-vous reconnaitre les langues parlées dans ces extraits?
http://greatlanguagegame.com/
Oserai-je dire que j'ai hésité pour le français?
Pareil à ma grande honte (alors que j'adore Amsterdam). J'ai l'impression d'un mélange abâtardi et simplifié entre anglais et allemand.
Merci pour le jeu, très chouette
- FlorettebataveNiveau 5
Oui, j'ai la même impression de mélange mal digéré.
Les Néerlandais parlent un anglais quasi-parfait, quel que soit leur âge, donc assez peu d'étrangers font l'effort de l'apprendre. A la télé, aucun programme étranger n'est doublé, juste sous-titré, donc même là l'anglais reste roi.
Dans le Limbourg où nous sommes, les habitants utilisent un dialecte (personnellement, je ne vois pas la différence), peut-être plus proche de l'allemand, et avec quelques mots de français (merci, pardon, trottoir...)
Les Néerlandais parlent un anglais quasi-parfait, quel que soit leur âge, donc assez peu d'étrangers font l'effort de l'apprendre. A la télé, aucun programme étranger n'est doublé, juste sous-titré, donc même là l'anglais reste roi.
Dans le Limbourg où nous sommes, les habitants utilisent un dialecte (personnellement, je ne vois pas la différence), peut-être plus proche de l'allemand, et avec quelques mots de français (merci, pardon, trottoir...)
- florestanGrand sage
Florettebatave a écrit:Oui, j'ai la même impression de mélange mal digéré.
Les Néerlandais parlent un anglais quasi-parfait, quel que soit leur âge, donc assez peu d'étrangers font l'effort de l'apprendre. A la télé, aucun programme étranger n'est doublé, juste sous-titré, donc même là l'anglais reste roi.
Dans le Limbourg où nous sommes, les habitants utilisent un dialecte (personnellement, je ne vois pas la différence), peut-être plus proche de l'allemand, et avec quelques mots de français (merci, pardon, trottoir...)
Oui c'est très impressionnant d'ailleurs. Je ne suis jamais allée en Scandinavie mais j'ai entendu que c'était aussi le cas là-bas.
- Invité ElExpert spécialisé
N'hésite pas à te lancer dans l'hébreu! Avec le grec, c'est la langue que j'affectionne le plus. Je lui trouve une sensualité incroyable, ça n'a aucune espèce de fondement objectif, c'est peut-être de l'ordre de l'orientalisme et du fantasme. Et puis accéder à la littérature biblique, de manière brute, c'est un dépaysement total (sans parler de toutes les âneries sur la Bible qui disparaissent presque toutes dès qu'on a accès au texte).
J'ai fait aussi du syriaque et j'ai adoré.
J'ai fait aussi du syriaque et j'ai adoré.
- lumeekaExpert spécialisé
Je dirais que la majorité des Néerlandais parle très bien l'anglais mais pas tous, c'est d'ailleurs grâce à ce "mais pas tous" que ma meilleure amie gagne sa vie - elle est interprète pour la police et les tribunaux en Angleterre et elle ne traduit pas toujours du néerlandais vers l'anglais.
Florestan, c'est pareil pour les scandinaves pour les mêmes raisons évoquées plus haut : films et programmes en VO, langues germaniques : http://esl.fis.edu/grammar/langdiff/swedish.htm
D'ailleurs, j'adore le suédois.
Florestan, c'est pareil pour les scandinaves pour les mêmes raisons évoquées plus haut : films et programmes en VO, langues germaniques : http://esl.fis.edu/grammar/langdiff/swedish.htm
D'ailleurs, j'adore le suédois.
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- lumeekaExpert spécialisé
J'en profite pour mettre un lien sur un article qui m'a amusée (notamment pour les fautes de français), pour ceux qui comprennent l'anglais n'hésitez pas à lire le rapport : http://www.latribune.fr/actualites/economie/union-europeenne/20130531trib000767713/l-union-europeenne-utilise-de-plus-en-plus-un-anglais-mal-compris-des-anglophones.html
http://ec.europa.eu/translation/english/guidelines/documents/misused_english_terminology_eu_publications_en.pdf
http://ec.europa.eu/translation/english/guidelines/documents/misused_english_terminology_eu_publications_en.pdf
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- RogerMartinBon génie
Moi j'aime bien le hollandais. Je ne trouve pas ça moche, ça me rappelle l'anglais médiéval.
Et j'ai bien aimé apprendre des rudiments de turc lorsque j'ai passé un été en Turquie. C'était très facile, prononciation phonétique, que des sons présents en français et grammaire hyper-régulière. Et puis l'harmonie vocalique, c'est très joli.
Et j'ai bien aimé apprendre des rudiments de turc lorsque j'ai passé un été en Turquie. C'était très facile, prononciation phonétique, que des sons présents en français et grammaire hyper-régulière. Et puis l'harmonie vocalique, c'est très joli.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- florestanGrand sage
RogerMartin a écrit:Moi j'aime bien le hollandais. Je ne trouve pas ça moche, ça me rappelle l'anglais médiéval.
Et j'ai bien aimé apprendre des rudiments de turc lorsque j'ai passé un été en Turquie. C'était très facile, prononciation phonétique, que des sons présents en français et grammaire hyper-régulière. Et puis l'harmonie vocalique, c'est très joli.
Au musée Mundolingua rue Servandoni on peut voir une vidéo incroyable où un spécialiste d'anglais médiéval communique en anglais médiéval avec un paysan frison et l'intercompréhension ne semble pas poser de problème :shock:
- Sondage : Quelles collections de manuels de mathématiques aimez-vous ?
- Vous aimez le Japon ? Vous aimez le Latin ? Lisez Thermae Romae !
- Arrivez-vous à enseigner des livres que vous n'aimez vraiment pas ?
- Connaissez-vous et aimez-vous Andrea Japp ?
- [Langues] Comment intégrez-vous la dimension culturelle dans l'enseignement des langues ?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum