- User14996Niveau 10
Merci, nlm ! Je dois redoubler de prudence avec l'accentuation... Il est temps d'ouvrir Lejeune !
- CincinnataHabitué du forum
nlm76 a écrit:
Cincinnata, ne vous découragez pas : je soupçonne fort Sullien d’être en avance parce qu’il travaille très dur et qu’il a eu de très bons professeurs !
Oh je ne me décourage jamais, c'est bien que Sullien soit très bon, cela augmente les exigences
_________________
" Je ne promettrai donc pas le plaisir, mais je donnerai comme fin la difficulté vaincue." Alain
" Ce n'est pas le mur que je trouerai avec mon front, si, réellement, je n'ai pas assez de force pour le trouer, mais le seul fait qu'il soit un mur de pierre et que je sois trop faible n'est pas une raison pour que je me soumette !" Les Carnets du sous-sol, Dostoïevski
Ceux qui pensent que c'est impossible sont priés de ne pas déranger ceux qui essaient.
- CincinnataHabitué du forum
Je ne pourrai pas avancer dans La Fontaine cette semaine car je serai loin de tout Bailly et Feuillet. Par contre je ferai du thème latin, si ça vous intéresse
_________________
" Je ne promettrai donc pas le plaisir, mais je donnerai comme fin la difficulté vaincue." Alain
" Ce n'est pas le mur que je trouerai avec mon front, si, réellement, je n'ai pas assez de force pour le trouer, mais le seul fait qu'il soit un mur de pierre et que je sois trop faible n'est pas une raison pour que je me soumette !" Les Carnets du sous-sol, Dostoïevski
Ceux qui pensent que c'est impossible sont priés de ne pas déranger ceux qui essaient.
- CincinnataHabitué du forum
Bonsoir,
J'ai une question à laquelle je ne trouve aucune réponse malgré mon feuilletage vigoureux de tous les ouvrages à ma disposition :
Dans une comparaison, faut-il répéter le complément du comparatif quand il est suivi d'un possessif ? Par exemple dans : "ma maison est plus belle que la tienne" peut-on écrire directement "σου" ou faut-il répéter "ma maison est plus belle que ta maison" ?
Je ne sais plus si je confonds avec le latin, mais je crois qu'il existe une règle précise à ce sujet...
J'ai une question à laquelle je ne trouve aucune réponse malgré mon feuilletage vigoureux de tous les ouvrages à ma disposition :
Dans une comparaison, faut-il répéter le complément du comparatif quand il est suivi d'un possessif ? Par exemple dans : "ma maison est plus belle que la tienne" peut-on écrire directement "σου" ou faut-il répéter "ma maison est plus belle que ta maison" ?
Je ne sais plus si je confonds avec le latin, mais je crois qu'il existe une règle précise à ce sujet...
_________________
" Je ne promettrai donc pas le plaisir, mais je donnerai comme fin la difficulté vaincue." Alain
" Ce n'est pas le mur que je trouerai avec mon front, si, réellement, je n'ai pas assez de force pour le trouer, mais le seul fait qu'il soit un mur de pierre et que je sois trop faible n'est pas une raison pour que je me soumette !" Les Carnets du sous-sol, Dostoïevski
Ceux qui pensent que c'est impossible sont priés de ne pas déranger ceux qui essaient.
- Invité ElExpert spécialisé
L'ellipse du substantif est courante dans le complément du comparatif par brachylogie: cf.:
- Stylistique Grecque (Carrière) § 24
- Nouvelle Grammaire Grecque (Bertrand) § 81 et 137
Pas eu le temps de chercher dans Schwyzer... mais ça devrait suffire.
- Stylistique Grecque (Carrière) § 24
- Nouvelle Grammaire Grecque (Bertrand) § 81 et 137
Pas eu le temps de chercher dans Schwyzer... mais ça devrait suffire.
- OudemiaBon génie
Bizos donne un autre exemple, semblable, à comparatif 4° remarque 5 (p.19), mais, dieux de l'Olympre, que mon grec est rouillé
- CincinnataHabitué du forum
Merci beaucoup à vous deux, j'étais passée à côté de cette remarque dans Bizos ! Je crois, en revanche, qu'en latin il faut répéter le terme.
_________________
" Je ne promettrai donc pas le plaisir, mais je donnerai comme fin la difficulté vaincue." Alain
" Ce n'est pas le mur que je trouerai avec mon front, si, réellement, je n'ai pas assez de force pour le trouer, mais le seul fait qu'il soit un mur de pierre et que je sois trop faible n'est pas une raison pour que je me soumette !" Les Carnets du sous-sol, Dostoïevski
Ceux qui pensent que c'est impossible sont priés de ne pas déranger ceux qui essaient.
- Invité ElExpert spécialisé
Il me semble aussi. Je n'ai rien vu dans Ernout-Thomas ou Bizos qui soit aussi clair que les exemples vus en grec.
- SacapusHabitué du forum
Cincinnata a écrit:Bonsoir,
J'ai une question à laquelle je ne trouve aucune réponse malgré mon feuilletage vigoureux de tous les ouvrages à ma disposition :
Dans une comparaison, faut-il répéter le complément du comparatif quand il est suivi d'un possessif ? Par exemple dans : "ma maison est plus belle que la tienne" peut-on écrire directement "σου" ou faut-il répéter "ma maison est plus belle que ta maison" ?
Je ne sais plus si je confonds avec le latin, mais je crois qu'il existe une règle précise à ce sujet...
Bonjour.
Si on ne trouve aucune indication précise en latin, c'est parce que de toutes façons, on n'a le choix qu'entre l'adjectif possessif suivi d'un nom (répété) et un pronom possessif. C'est un problème plus général que le cas particulier du complément du comparatif. (et de toutes façons on a le choix.)
En grec, en revanche, la question est de savoir si on a le droit de faire un complément de comparatif qui soit réduit à un simple nom ou pronom au génitif. Les grammaires disent que oui, par brachylogie. (Et les grammaires le mentionnent expressément pour une raison supplémentaire : C'est autorisé en grec, mais interdit en français : On ne peut pas omettre "celui" dans "Le chapeau de ma tante est plus grand que celui de mon oncle".)
Mais quelque-chose empêche-t-il d'utiliser le pronom possessif ὁ σός au nominatif ? Je dirais que non.
- IphigénieProphète
uSacapus a écrit:Cincinnata a écrit:Bonsoir,
J'ai une question à laquelle je ne trouve aucune réponse malgré mon feuilletage vigoureux de tous les ouvrages à ma disposition :
Dans une comparaison, faut-il répéter le complément du comparatif quand il est suivi d'un possessif ? Par exemple dans : "ma maison est plus belle que la tienne" peut-on écrire directement "σου" ou faut-il répéter "ma maison est plus belle que ta maison" ?
Je ne sais plus si je confonds avec le latin, mais je crois qu'il existe une règle précise à ce sujet...
Bonjour.
Si on ne trouve aucune indication précise en latin, c'est parce que de toutes façons, on n'a le choix qu'entre l'adjectif possessif suivi d'un nom (répété) et un pronom possessif. C'est un problème plus général que le cas particulier du complément du comparatif. (et de toutes façons on a le choix.)
En grec, en revanche, la question est de savoir si on a le droit de faire un complément de comparatif qui soit réduit à un simple nom ou pronom au génitif. Les grammaires disent que oui, par brachylogie. (Et les grammaires le mentionnent expressément pour une raison supplémentaire : C'est autorisé en grec, mais interdit en français : On ne peut pas omettre "celui" dans "Le chapeau de ma tante est plus grand que celui de mon oncle".)
Mais quelque-chose empêche-t-il d'utiliser le pronom possessif ὁ σός au nominatif ? Je dirais que non.
Selon Carrière ( stylistique grecque p. 49) derrière un comparatif qu'il complète le pronom possessif est généralement supplée par le pronom personnel correspondant: donc si je comprends bien même après " h"(pardon mais je suis sur téléphone je ne peux écrire les caractères grecs!) ce sera "sou"
Tout ça sous réserve : mon grec est comme celui d'Oudemia : loin!
- SacapusHabitué du forum
Ah bon, si Carrière le dit...
Mais il tempère par "généralement", et il le dit dans un ouvrage de stylistique, pas de grammaire,
Donc, ça ne me donne pas tort !
Mais il tempère par "généralement", et il le dit dans un ouvrage de stylistique, pas de grammaire,
Donc, ça ne me donne pas tort !
- IphigénieProphète
Sacapus a écrit:Ah bon, si Carrière le dit...
Mais il tempère par "généralement", et il le dit dans un ouvrage de stylistique, pas de grammaire,
Donc, ça ne me donne pas tort !
Sans doute
D'autant qu'après mon barbarisme remarquable de l'autre fil, mon infaillibilité prête aussi à discussion :lol:
J'ai aéré mon Carrière parce que moi aussi il me semblait qu'il y avait un truc avec les possessifs mais c'est très très loin comme souvenir
- Invité ElExpert spécialisé
Carrière, c'est vrai que pour un devoir de thème, c'est risqué... Mais les exemples donnés semblent bien classiques et ça sonne assez grec, non?
- CincinnataHabitué du forum
Bonsoir,
Plongée dans mon thème grec, j'ai de nouveau quelques questions :
-sur l'accentuation du mot qui précède un proclitique : Je pensais que s'il était oxyton l'accent restait aigu car le proclitique est atone, mais j'ai des doutes. Peut-être que l'on considère le proclitique et le mot qui suit comme un seul groupe et que donc l'accent du mot qui précède ce groupe devient grave ?
-problème de plus grande ampleur avec l'expression "et ils dirent que ... et que je n'aurais pas dû l'abandonner" :ἄν εἶπον... καὶ ὡς μὴ ἔδει αὐτὴν καταλείπειν
j'ai utilisé "eipon os" : prétendre que + l'irréel du passé qui normalement s'exprime par an + indicatif aoriste, mais ici c'est un impersonnel donc l'imparfait suffit. Je sais que "an" est normalement dans la principale mais avant "eipon" me paraît étrange.
De plus je crois que "dire que..ne pas" s'exprime par "ou phèmi...", est-ce pareil pour "lego" ?
Et enfin, est- ce grave si le sujet à la première personne n'est pas exprimé ?
Merci pour vos lumières
Plongée dans mon thème grec, j'ai de nouveau quelques questions :
-sur l'accentuation du mot qui précède un proclitique : Je pensais que s'il était oxyton l'accent restait aigu car le proclitique est atone, mais j'ai des doutes. Peut-être que l'on considère le proclitique et le mot qui suit comme un seul groupe et que donc l'accent du mot qui précède ce groupe devient grave ?
-problème de plus grande ampleur avec l'expression "et ils dirent que ... et que je n'aurais pas dû l'abandonner" :ἄν εἶπον... καὶ ὡς μὴ ἔδει αὐτὴν καταλείπειν
j'ai utilisé "eipon os" : prétendre que + l'irréel du passé qui normalement s'exprime par an + indicatif aoriste, mais ici c'est un impersonnel donc l'imparfait suffit. Je sais que "an" est normalement dans la principale mais avant "eipon" me paraît étrange.
De plus je crois que "dire que..ne pas" s'exprime par "ou phèmi...", est-ce pareil pour "lego" ?
Et enfin, est- ce grave si le sujet à la première personne n'est pas exprimé ?
Merci pour vos lumières
_________________
" Je ne promettrai donc pas le plaisir, mais je donnerai comme fin la difficulté vaincue." Alain
" Ce n'est pas le mur que je trouerai avec mon front, si, réellement, je n'ai pas assez de force pour le trouer, mais le seul fait qu'il soit un mur de pierre et que je sois trop faible n'est pas une raison pour que je me soumette !" Les Carnets du sous-sol, Dostoïevski
Ceux qui pensent que c'est impossible sont priés de ne pas déranger ceux qui essaient.
- Le Festival Européen Latin Grec aura lieu du 19 au 21 mars 2015, sur le thème "Savants, Magiciennes, Voyants" (Ecole Normale Supérieure, Lyon)
- Initiation au grec, sans connaître le grec : c'est possible ???
- Peut-on avoir l'agregation externe LM sans connaître le latin-grec, et comment s'améliorer en latin-grec ?
- Amis latinistes : HELP !
- Forums amis et voisins
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum