- zizzaNiveau 10
Pluiedetoiles a écrit:Sono troppo stanca per riflettere alle mie parole in italiano ... vado a letto ...
Ma domani, mi piacerebbe parlare un po (non ho trovato come si fa il "o" col'accento) con voi ...
Aspettando, vi auguro (sì!) una dolce notte
Ma che tipo di computer usi, Pluiedetoiles? Windows o Mac? Mi sembra di avere già spiegato come si fa, sia per il PC che per il Mac.
Vabbé, comunque ne parliamo domani.
Buona notte a tutti!
- zizzaNiveau 10
Lefteris a écrit:Anch'io parlo l'Italiano, ma con un accento pazzesco .
A questo proposito, torno fra proco d' una settimana a Napoli (e nella regione). ma non ho il tempo di chiacchierare ...
Perché è pazzesco il tuo accento?
Se torni fra poco, vuol dire che per adesso sei ancora a Napoli o in Campania?
- PluiedetoilesExpert
Ho un computer "windows", e ho fatto quello (?) che mi hai detto (?), ma non ha funzionato ... Cercaro domani sull'internet ...
(Ho paura di fare molte errore quando parlo ... , scusame ... Ma faro attenzione (si dice?) alle tue "corrections" ...)
Buona notte !!!
(Ho paura di fare molte errore quando parlo ... , scusame ... Ma faro attenzione (si dice?) alle tue "corrections" ...)
Buona notte !!!
_________________
Mon blog :https://lalegeretedeslettres.wixsite.com/website
- JPhMMDemi-dieu
Ce fil est une merveille.
Même si je ne comprends (à peu près) rien.
Même si je ne comprends (à peu près) rien.
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- LefterisEsprit sacré
errore volevo dire "fa poco (tempo) " ; sono gia tornato ...zizza a écrit:Lefteris a écrit:Anch'io parlo l'Italiano, ma con un accento pazzesco .
A questo proposito, torno fra proco d' una settimana a Napoli (e nella regione). ma non ho il tempo di chiacchierare ...
Perché è pazzesco il tuo accento?
Se torni fra poco, vuol dire che per adesso sei ancora a Napoli o in Campania?
- PluiedetoilesExpert
JPhMM a écrit:Ce fil est une merveille.
Davvero
_________________
Mon blog :https://lalegeretedeslettres.wixsite.com/website
- zizzaNiveau 10
Pluiedetoiles a écrit:Ho un computer "windows", e ho fatto quello che mi hai detto, ma non ha funzionato ... Cercherò domani sull'internet ...
(Ho paura di fare molti errori quando parlo ... , scusami ... Ma farò attenzione (sì) alle tue correzioni ...)
Buona notte !!!
Tranquilla, i tuoi errori sono normali... Certo che se non lo parli e non lo scrivi da tanto tempo, poi lo perdi!
Attention:
Pour les verbes du 1er groupe au futur, le "a" de l'infinitif devient "e".
Ex. Cercare -> io cercherò
- zizzaNiveau 10
Lefteris a écrit:errore volevo dire "fa poco (tempo) " ; sono gia tornato ...zizza a écrit:Lefteris a écrit:Anch'io parlo l'Italiano, ma con un accento pazzesco .
A questo proposito, torno fra proco d' una settimana a Napoli (e nella regione). ma non ho il tempo di chiacchierare ...
Perché è pazzesco il tuo accento?
Se torni fra poco, vuol dire che per adesso sei ancora a Napoli o in Campania?
Ah allora, devi dire "sono tornato poco fa"!
- zizzaNiveau 10
JPhMM a écrit:Ce fil est une merveille.
Même si je ne comprends (à peu près) rien.
Ça fait plaisir d'entendre ça
- LefterisEsprit sacré
grazie milleAh allora, devi dire "sono tornato poco fa"!
(mille grâces ? ) :lol:
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- PryneiaNiveau 9
zizza a écrit:JPhMM a écrit:Ce fil est une merveille.
Même si je ne comprends (à peu près) rien.
Ça fait plaisir d'entendre ça
Si, è vero, la lingua italiana mi piace anche molto !!
_________________
"Leave me alone and let me go to hell by my own route." Calamity Jane
« Nicht ein Wolf ist der Mensch dem Menschen. Er ist ihm Produkt, die totale Ware ist er ihm. » E. Palmetshofer
(« L’homme n’est pas un loup pour l’homme. Il est un produit pour lui, une marchandise, rien de plus. »)
- doublecasquetteEnchanteur
È bello parlare italiano qui, ma sarrebbe ancora bellissimo se avessimo qualcosa da dire !
- zizzaNiveau 10
doublecasquette a écrit:È bello parlare italiano qui, ma sarebbe ancora bellissimo se avessimo qualcosa da dire !
Attention à la concordance des temps, Doublecasquette!
Beh non lo so, ci sono tante cose di cui si potrebbe parlare: per esempio di arte, di viaggi, di cibo, di politica, insomma tutto ciò che riguarda l'Italia...
- PluiedetoilesExpert
Zizzo, ho dimenticato come si coniuga il (subjonctif, présent et passé)
Puoi spiegarlomi (spiegarmilo ?) ?
Puoi spiegarlomi (spiegarmilo ?) ?
_________________
Mon blog :https://lalegeretedeslettres.wixsite.com/website
- zizzaNiveau 10
Pluiedetoiles a écrit:Zizza (je suis une fille! :lol: ), ho dimenticato come si coniuga il congiuntivo presente e passato (= subjonctif)
Puoi spiegarmelo?
Alors...
J'ai préparé une petite fiche pour le subjonctif présent, je la joins au message.
Pour le passé, c'est simple.
En ce qui concerne l'emploi, il suffit que le verbe de la principale soit au passé et la subordonnée se met au subjonctif imparfait.
Pour la conjugaison des verbes réguliers, je joins une fiche aussi. Pour les verbes irréguliers il faut que j'y réfléchisse (c'est un point de grammaire que je n'ai pas encore préparé pour les élèves, et comme je suis stagiaire, je n'ai pas grand chose de prêt )
- PluiedetoilesExpert
Sei un Angelo cara Zizza
_________________
Mon blog :https://lalegeretedeslettres.wixsite.com/website
- PluiedetoilesExpert
diventremo (?) fortissimi grazie a Zizza!
_________________
Mon blog :https://lalegeretedeslettres.wixsite.com/website
- CondorcetOracle
Diventeremo.
Non so (per me) anche se Zizza è bravissima ! Dimentico troppo cose .
Non so (per me) anche se Zizza è bravissima ! Dimentico troppo cose .
- PluiedetoilesExpert
Sonoo golosa, ho mangiato il "e"
Grazie !
Grazie !
_________________
Mon blog :https://lalegeretedeslettres.wixsite.com/website
- zizzaNiveau 10
Ragazzi, mi fate arrossire...
J'oubliais, il y a un autre cas dans lequel on utilise le subjonctif imparfait, c'est quand on exprime une hypothèse. Mais là c'est un peu compliqué, et il faut que je formule le point de grammaire, je le fais quand j'aurais un peu plus de temps.
Sinon, il y a un verbe irrégulier pour ce temps, qui me vient à l'esprit, c'est ESSERE: che io fossi, che tu fossi, che lui/lei fosse, che noi fossimo, che foste, che loro fossero.
J'oubliais, il y a un autre cas dans lequel on utilise le subjonctif imparfait, c'est quand on exprime une hypothèse. Mais là c'est un peu compliqué, et il faut que je formule le point de grammaire, je le fais quand j'aurais un peu plus de temps.
Sinon, il y a un verbe irrégulier pour ce temps, qui me vient à l'esprit, c'est ESSERE: che io fossi, che tu fossi, che lui/lei fosse, che noi fossimo, che foste, che loro fossero.
- zizzaNiveau 10
Je prévois une séquence pour mes 3e LV1 bis, avec comme objectif l'idée de les faire parler sur ce qu'ils feraient si par exemple ils étaient miliardaires. Et pour ça, ils ont besoin du subjonctif imparfait. J'ai donc - enfin - formulé le point de grammaire sur ce temps, et je le mets en pièce jointe.
N'hésitez pas si vous avez des questions!
N'hésitez pas si vous avez des questions!
- zizzaNiveau 10
Mz Dynamite, il faut te présenter avant d'écrire sur le forum, ici: https://www.neoprofs.org/f26-votre-presentation
_________________
2014-2015: 4e, 3e LV2 et 2de, 1e S + ES + STI2D + STL, Tle S + STMG + STI2D + STL LV2 dans 2 lycées (T2)
2013-2014: 4e, 3e LV2 sur 2 collèges (T1)
2012-2013: 2de, 1e S, 1e ES, TS LV2 (stage)
2011-2012: 6e, 5e, 4e, 3e LV1 bis + 4e, 3e LV2 (stage)
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum