- Fires of PompeiiGuide spirituel
Le problème c'est surtout que ne pas connaître la langue française, ça n'aide pas à comprendre les énoncés en maths.
- LédisséEsprit sacré
@JPhMM : indubitablement ; cela fait de cette phrase un excellent exercice et une alerte pour un élève qui n'a pas appris à lire correctement, ou qui manque de rigueur (presque tous, donc^^).
Cela ne rend pas acceptable l'erreur chez l'enseignant (de mathématiques ou pas, d'ailleurs) ; une distraction, pourquoi pas ; mais si l'on se pose sérieusement la question de l'interprétation de cette phrase cinq secondes, la réponse ne peut faire de doute.
Cela ne rend pas acceptable l'erreur chez l'enseignant (de mathématiques ou pas, d'ailleurs) ; une distraction, pourquoi pas ; mais si l'on se pose sérieusement la question de l'interprétation de cette phrase cinq secondes, la réponse ne peut faire de doute.
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- JPhMMDemi-dieu
Tout le monde peut faire des erreurs.
Par contre, il n'est pas acceptable qu'une telle erreur passe toutes les corrections et relectures prévues.
Par contre, il n'est pas acceptable qu'une telle erreur passe toutes les corrections et relectures prévues.
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- JPhMMDemi-dieu
Oui, c'est surtout cela qui est étonnant.LadyC a écrit:mais si l'on se pose sérieusement la question de l'interprétation de cette phrase cinq secondes, la réponse ne peut faire de doute.
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- User21929Expert
Au fil des années la même chose se produit de plus en plus dans les sujets de bac... Quelle galère quand en commission de correction les correcteurs pro-correction-type-fournie se confrontent aux correcteurs pro-correction-réelle !JPhMM a écrit:Tout le monde peut faire des erreurs.
Par contre, il n'est pas acceptable qu'une telle erreur passe toutes les corrections et relectures prévues.
- MaellerpÉrudit
Merci pour vos réponses.
Pour moi c'était évident pour le 8-x, mais en français ce qui m'arrive souvent c'est de douter quand je commence à me poser des questions... "retrancher" c'est "ôter de", je me demandais juste si j'avais "zappé" une autre possibilité. La langue française est quand même plutôt complexe, en général maintenant tout me vient naturellement, mais si je lis une discussion comme celle ci j'en viens à me poser des questions et à douter.
Pour moi c'était évident pour le 8-x, mais en français ce qui m'arrive souvent c'est de douter quand je commence à me poser des questions... "retrancher" c'est "ôter de", je me demandais juste si j'avais "zappé" une autre possibilité. La langue française est quand même plutôt complexe, en général maintenant tout me vient naturellement, mais si je lis une discussion comme celle ci j'en viens à me poser des questions et à douter.
- BrindIfFidèle du forum
Mes élèves me disent parfois « Oh mais madame, j'avais juste oublié le moins, ça n'est pas si grave ! »LadyC a écrit:[...] ce que j'ai mis en gras me met en colère. Comment espérer de nos élèves le minimum de rigueur nécessaire à la compréhension d'un texte (je ne parle même pas d'interprétation, de "sensibilité", de niveaux de sens... je parle d'un texte purement factuel comme un énoncé scientifique) si on accorde aussi peu d'importance au sens des mots ? Ce n'est même pas du flou, c'est purement et simplement faux !Larssouille a écrit:Effectivement "Mon salaire retranché de 10%", ne veut rien dire! Mais ce n'est pas ce que j'ai dit, j'ai employé le mot diminué qui a presque le même sens, sauf pour le sens du "de" qui vient après.
Mon exemple n'était peut être pas le bon mais en langage courant cela peut se dire. Tout comme on peut dire je baisse la température de ma chambre d'un degré. C'est un abus de langage sans doute, mais cela reste dans les usages. Pour moi (car je n'ai pas la prétention d'être détentrice de la vérité universelle) et comme il s'agit d'un exercice de 3eme il ne faut pas chercher midi à 14h. Un élève lira l'énoncé et traduira ce qu'il voit dans l'ordre, "x retranché de 8" deviendra x-8. J'ai la légère impression que vous ergotez pour pas grand chose en fait.
C'est une idée répandue chez eux, effectivement, que nous, enseignants, «ergotons» et exigeons une rigueur qui, au fond, n'a pas tellement d'intérêt. Je leur parle d'explosions en vol de fusée Ariane et de différence entre un compte en banque à + 1000 € et - 1000 €, ça suffit pour répondre ponctuellement à leur indignation, mais je crains qu'il n'y ait un problème culturel plus profond, entretenu ou créé par le système.
- meskiangasherNiveau 9
Voici un programme de calcul extrait du sujet de brevet de Polynésie juin 2016:
• Choisir un nombre entier positif
• Ajouter 1
• Calculer le carré du résultat obtenu
• Enlever le carré du nombre de départ.
Les rédacteurs du sujet pensent à (x+1)²-x² alors que je pense à la première lecture à x-(x+1)²
La dernière phrase doit-elle se lire comme un raccourci de "enlever le carré du nombre de départ au résultat précédent" ou bien comme un raccourci de "enlever le carré obtenu précédemment au nombre de départ" ? Comme "enlever la branche de l'arbre" ou "enlever les impôts du salaire".
• Choisir un nombre entier positif
• Ajouter 1
• Calculer le carré du résultat obtenu
• Enlever le carré du nombre de départ.
Les rédacteurs du sujet pensent à (x+1)²-x² alors que je pense à la première lecture à x-(x+1)²
La dernière phrase doit-elle se lire comme un raccourci de "enlever le carré du nombre de départ au résultat précédent" ou bien comme un raccourci de "enlever le carré obtenu précédemment au nombre de départ" ? Comme "enlever la branche de l'arbre" ou "enlever les impôts du salaire".
- MathadorEmpereur
meskiangasher a écrit:Voici un programme de calcul extrait du sujet de brevet de Polynésie juin 2016:
• Choisir un nombre entier positif
• Ajouter 1
• Calculer le carré du résultat obtenu
• Enlever le carré du nombre de départ.
Les rédacteurs du sujet pensent à (x+1)²-x² alors que je pense à la première lecture à x-(x+1)²
La dernière phrase doit-elle se lire comme un raccourci de "enlever le carré du nombre de départ au résultat précédent" ou bien comme un raccourci de "enlever le carré obtenu précédemment au nombre de départ" ? Comme "enlever la branche de l'arbre" ou "enlever les impôts du salaire".
Pour moi, ton interprétation correspond à « Enlever le carré au nombre de départ. ». Avec « du », il me semble clair qu'il y a ici un complément de nom à « carré », et « enlever les impôts du salaire » se rapproche pour moi du barbarisme, même si le contexte permet facilement, dans ce cas, de comprendre.
En réalité, pour ton interprétation, je la clarifierais même davantage en disant « Enlever ce carré au nombre de départ. » (ou encore: le carré obtenu).
Un autre indice menant à l'interprétation des concepteurs est le fait que toutes les opérations précédentes transforment l'ancien nombre en le nouveau nombre (comme les opérateurs +=, -=, *=, etc. en langage C ou C++).
_________________
"There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics." (cité par Mark Twain)
« Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa; vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum, et in uno crine colli tui.
Quam pulchrae sunt mammae tuae, soror mea sponsa! pulchriora sunt ubera tua vino, et odor unguentorum tuorum super omnia aromata. » (Canticum Canticorum 4:9-10)
- New ZealandNiveau 9
Larssouille a écrit:Effectivement "Mon salaire retranché de 10%", ne veut rien dire! Mais ce n'est pas ce que j'ai dit, j'ai employé le mot diminué qui a presque le même sens, sauf pour le sens du "de" qui vient après.
Mon exemple n'était peut être pas le bon mais en langage courant cela peut se dire. Tout comme on peut dire je baisse la température de ma chambre d'un degré. C'est un abus de langage sans doute, mais cela reste dans les usages. Pour moi (car je n'ai pas la prétention d'être détentrice de la vérité universelle) et comme il s'agit d'un exercice de 3eme il ne faut pas chercher midi à 14h. Un élève lira l'énoncé et traduira ce qu'il voit dans l'ordre, "x retranché de 8" deviendra x-8. J'ai la légère impression que vous ergotez pour pas grand chose en fait.
Je ne vois pas ce que ça change ! La phrase n'est pas correcte, c'est tout (je précise que je suis quand même allée vérifier la définition du mot, on ne sait jamais...), et il me semble que toutes les matières permettent aux élèves de développer leur vocabulaire. Si on commence à se dire que bon, comme c'est des maths (ou de la physique), c'est pas bien grave... Ce qui est par ailleurs absurde. J'aime beaucoup ce qu'a écrit Brindlf: "Je leur parle d'explosions en vol de fusée Ariane et de différence entre un compte en banque à + 1000 € et - 1000 €."
Si même certains profs se disent que ce n'est pas grave... En l'occurrence, là, oui, c'est vraiment problématique puisque le problème est posé à l'envers. Et ce n'est pas une coquille puisque le terme est utilisé de manière erronée autre part dans le manuel.
- cubeNiveau 8
Si j'ai cette question à corriger sur une copie, non, je ne vais pas ergoter des heures. x-8 est faux, je compte faux. Et si je lui demande de traduire "la somme de 4 et de 3" et qu'il écrit ce qu'il voit dans l'ordre, donc "+ 4 3", devinez quoi ? Je lui compte faux derechef.Larssouille a écrit:Pour moi (car je n'ai pas la prétention d'être détentrice de la vérité universelle) et comme il s'agit d'un exercice de 3eme il ne faut pas chercher midi à 14h. Un élève lira l'énoncé et traduira ce qu'il voit dans l'ordre, "x retranché de 8" deviendra x-8. J'ai la légère impression que vous ergotez pour pas grand chose en fait.
Parce que, à ce compte-là, on n'a qu'à dire que le carré de la somme, et la somme des carrés, c'est pareil, hein, on ne va pas chipoter ... Remarquez que, oh, tiens, dans "le carré de la somme", on écrit d'abord la somme entre parenthèses et le carré à la fin. Serait-ce donc que, régulièrement, la traduction "en français" d'une expression ne respecte pas l'ordre des symboles mathématiques ? C'est dingue, les maths, quand même ! Manquerait plus qu'en Allemand, on mette le verbe à la fin de la phrase, tiens, juste pour faire tromper les élèves.
- Dr Jones' AppleNiveau 5
Si on se fie au Trésor... (déjà cité, je sais bien) http://www.cnrtl.fr/definition/retrancher ... il semble bien qu'on est dans le sens I. B. − Retrancher qqc. de qqc., plus rarement à qqc. Enlever, ôter, supprimer.
Donc en gros "retrancher y de z" peut s'écrire "z - y", puisque le groupe prépositionnel correspond au tout dont on enlève une partie. L'exemple est sans appel : "retrancher un plat d'un repas" = "le repas moins un plat".
La formule à commenter ("x retranché de 8") est au participe passé, en voix passive donc. Alors bien évidemment on peut penser que x est l'objet du verbe retrancher, bref qu'on peut reconstituer une expression "retrancher x de 8" sur la même structure que précédemment.
Tout ça est bien joli et semble justifier sans faille la position assurée de beaucoup d'entre vous.
Mais il y a une suite dans l'entrée "retrancher" du Trésor : II. − Empl. pronom. réfl. dir. ou au part. passé
Que peut-il se passer au participe passé ? Le terme qui est déterminé par le participe passé peut aussi désigner non pas ce qu'on enlève, mais ce qui reste : "être retranché dans une citadelle"... "Alexis, retranché dans sa chambre, ..." X retranché, n'est-ce pas alors ce qui reste ?
Je ne suis donc pas sûr que la construction de l'expression soit si dénuée d'ambiguïté qu'on le dit plus haut dans le fil, l'interprétation "8 - x" restant cependant la plus simple et la plus évidente.
Donc en gros "retrancher y de z" peut s'écrire "z - y", puisque le groupe prépositionnel correspond au tout dont on enlève une partie. L'exemple est sans appel : "retrancher un plat d'un repas" = "le repas moins un plat".
La formule à commenter ("x retranché de 8") est au participe passé, en voix passive donc. Alors bien évidemment on peut penser que x est l'objet du verbe retrancher, bref qu'on peut reconstituer une expression "retrancher x de 8" sur la même structure que précédemment.
Tout ça est bien joli et semble justifier sans faille la position assurée de beaucoup d'entre vous.
Mais il y a une suite dans l'entrée "retrancher" du Trésor : II. − Empl. pronom. réfl. dir. ou au part. passé
Que peut-il se passer au participe passé ? Le terme qui est déterminé par le participe passé peut aussi désigner non pas ce qu'on enlève, mais ce qui reste : "être retranché dans une citadelle"... "Alexis, retranché dans sa chambre, ..." X retranché, n'est-ce pas alors ce qui reste ?
Je ne suis donc pas sûr que la construction de l'expression soit si dénuée d'ambiguïté qu'on le dit plus haut dans le fil, l'interprétation "8 - x" restant cependant la plus simple et la plus évidente.
- LédisséEsprit sacré
Mieux vaut lire ça que d'être aveugle, hein.
On parle bien de "retranché de quelque chose", c'est ça ? Pas de l'usage pronominal ni du participe passé seul ? Et on parle bien d'un nombre, qui ne peut guère être retranché dans sa chambre - acception de "retranché" que 99% de mes élèves ignorent absolument, au passage ?
Même, d'ailleurs, dans ce sens, le petit Alexis n'est pas "ce qui reste", mais "celui qui est derrière des retranchements" (http://www.cnrtl.fr/definition/retranchement, sens B1, comme l'indique la définition de "retrancher" à laquelle tu renvoies). Ce n'est donc absolument pas le participe passé passif de "retrancher" au sens littéral et premier, mais le participe passé de l'emploi pronominal et actif (qui correspond à la voix moyenne du grec).
Je n'en reviens pas qu'on en vienne à devoir expliquer ça. Je n'en reviens pas que certains coupent ici les cheveux en quatre en faveur de l'ambiguïté, du "c'est pas bien clair tout ça", du "vous ergotez". Qu'on puisse prendre du temps pour essayer (en vain, bien sûr) de démonter ce qui est purement et simplement de la logique - en s'appuyant, dans un souci de sérieux, sur le TLFI, citation à l'appui. Vraiment, vous êtes sincères, quand vous faites ça ? Mais pourquoi ? Cette phrase n'est vraiment pas claire pour vous ? Vous essayez de trouver des excuses à l'auteur du manuel, ou aux élèves qui lisent les énoncés en sautant un mot sur deux ? Je ne comprends pas. :|
On parle bien de "retranché de quelque chose", c'est ça ? Pas de l'usage pronominal ni du participe passé seul ? Et on parle bien d'un nombre, qui ne peut guère être retranché dans sa chambre - acception de "retranché" que 99% de mes élèves ignorent absolument, au passage ?
Même, d'ailleurs, dans ce sens, le petit Alexis n'est pas "ce qui reste", mais "celui qui est derrière des retranchements" (http://www.cnrtl.fr/definition/retranchement, sens B1, comme l'indique la définition de "retrancher" à laquelle tu renvoies). Ce n'est donc absolument pas le participe passé passif de "retrancher" au sens littéral et premier, mais le participe passé de l'emploi pronominal et actif (qui correspond à la voix moyenne du grec).
Je n'en reviens pas qu'on en vienne à devoir expliquer ça. Je n'en reviens pas que certains coupent ici les cheveux en quatre en faveur de l'ambiguïté, du "c'est pas bien clair tout ça", du "vous ergotez". Qu'on puisse prendre du temps pour essayer (en vain, bien sûr) de démonter ce qui est purement et simplement de la logique - en s'appuyant, dans un souci de sérieux, sur le TLFI, citation à l'appui. Vraiment, vous êtes sincères, quand vous faites ça ? Mais pourquoi ? Cette phrase n'est vraiment pas claire pour vous ? Vous essayez de trouver des excuses à l'auteur du manuel, ou aux élèves qui lisent les énoncés en sautant un mot sur deux ? Je ne comprends pas. :|
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- BrindIfFidèle du forum
Non, dans ces exemples aussi, X est ce qui se retire (dans une chambre ou dans une citadelle).Dr Jones' Apple a écrit:Mais il y a une suite dans l'entrée "retrancher" du Trésor : II. − Empl. pronom. réfl. dir. ou au part. passé
Que peut-il se passer au participe passé ? Le terme qui est déterminé par le participe passé peut aussi désigner non pas ce qu'on enlève, mais ce qui reste : "être retranché dans une citadelle"... "Alexis, retranché dans sa chambre, ..." X retranché, n'est-ce pas alors ce qui reste ?
- Dr Jones' AppleNiveau 5
J'essaie juste de comprendre comment on peut aboutir de bonne foi à cette expression sans traiter l'auteur de benêt (que c'est facile !), pas de dire que vous avez tort.
_________________
"si tu regardes leur esprit, ils ne se trompent pas"
- Dr Jones' AppleNiveau 5
BrindIf a écrit:
Non, dans ces exemples aussi, X est ce qui se retire (dans une chambre ou dans une citadelle).
C'est ce qui est enlevé, mais c'est aussi ce qui reste... (du point de vue de ce qui s'est enlevé du reste...)
Il y a donc bien une ambiguïté, due à la relativité des points de vue.
- LédisséEsprit sacré
L'auteur est un spécialiste des mathématiques (censément), pas un quidam écrivant un exercice de maths pour se délasser et occuper son petit-neveu, un soir après sa deuxième bière.
Il est tenu à la rigueur - de même que les relecteurs.
On l'a dit : qu'il soit victime d'une distraction, c'est admissible. (Que la distraction passe sans problème le filtre de l'éditeur, ça ne l'est pas.)
Qu'il recommence (comme c'est le cas) dans un autre exercice, cela prouve qu'il ne maîtrise pas le sens d'un mot pourtant utilisé régulièrement en mathématiques. Et ça, c'est scandaleux.
J'ai le souvenir, au collège, d'avoir corrigé mon professeur qui écrivait hypothénuse. Quand même, ça craint un peu. Et pourtant, c'était bien moins grave que de faire ainsi un contresens dans un énoncé.
Il est tenu à la rigueur - de même que les relecteurs.
On l'a dit : qu'il soit victime d'une distraction, c'est admissible. (Que la distraction passe sans problème le filtre de l'éditeur, ça ne l'est pas.)
Qu'il recommence (comme c'est le cas) dans un autre exercice, cela prouve qu'il ne maîtrise pas le sens d'un mot pourtant utilisé régulièrement en mathématiques. Et ça, c'est scandaleux.
J'ai le souvenir, au collège, d'avoir corrigé mon professeur qui écrivait hypothénuse. Quand même, ça craint un peu. Et pourtant, c'était bien moins grave que de faire ainsi un contresens dans un énoncé.
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- Dr Jones' AppleNiveau 5
Parfois je me demande si je ne me suis pas trompé de métier, pas à cause du métier, mais à cause de la conception du métier par les collègues... jdçjdr
_________________
"si tu regardes leur esprit, ils ne se trompent pas"
- LédisséEsprit sacré
Quelle conception du métier ? (Vraie question. Je n'ai pas l'impression que qui que ce soit ait mentionné une conception du métier.)
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- Dr Jones' AppleNiveau 5
Je trouve (et je comprends en un sens) que depuis l'année dernière (ou dernière dernière, c'est qu'il en passe du temps !), bref depuis quelque réforme qui a crispé les esprits, j'entends de plus en plus de dénonciations d'incurie entre collègues, là où on peut aussi comprendre, justement. Il y a, et tu concèderas sans difficulté que ton message y participe, comme un climat de surenchère de l'enseignement censeur (scandale !, contresens !, faute ! etc.). Ce vent un peu hussard caresse mon échine à rebrousse-poil... sans pour autant me retrousser les babines, hein !
- RendashBon génie
Dr Jones' Apple a écrit:J'essaie juste de comprendre comment on peut aboutir de bonne foi à cette expression sans traiter l'auteur de benêt (que c'est facile !), pas de dire que vous avez tort.
Tout simplement en se disant que l'auteur a commis une erreur, ce qui n'est pas l'apanage des benêts, et que les relecteurs n'ont pas vu l'erreur ?
_________________
"Ce serait un bien bel homme s’il n’était pas laid ; il est grand, bâti en Hercule, mais a un teint africain ; des yeux vifs, pleins d’esprit à la vérité, mais qui annoncent toujours la susceptibilité, l’inquiétude ou la rancune, lui donnent un peu l’air féroce, plus facile à être mis en colère qu’en gaieté. Il rit peu, mais il fait rire. [...] Il est sensible et reconnaissant ; mais pour peu qu’on lui déplaise, il est méchant, hargneux et détestable."
- Dr Jones' AppleNiveau 5
C'est possible. Mais comme plusieurs personnes dans le fil ont lu l'énoncé de la même façon, on peut aussi ne pas se satisfaire de l'hypothèse de l'erreur pure et simple, je veux dire de l'erreur sans raison.
- DimkaVénérable
Il y a les faits et le jugement. Les faits, c'est de dire que c'est faux : c'est faux, il n'y a pas à tourner autour du pot pendant une heure pour savoir si ça ne serait pas un peu vrai d'un certain point de vue, ou pire "selon mon opinion". Le jugement, c'est autre chose : on peut estimer que c'est juste une boulette de l'auteur, ou que c'est un signe de la fin du monde imminente, la décadence de la société, etc.
En ce qui me concerne, j'admets parfaitement la boulette ou l'ignorance : ça arrive à tout le monde, et parfois, on se trompe sur le sens ou l'utilisation d'un mot ou d'une expression. Et je trouve même ça super cool que quelqu'un se pose la question et demande à d'autres : y a pas de honte à avoir un doute, ou à se tromper. Par contre, le fait de discutailler des plombes pour dire que oui mais non, je trouve ça plus gênant. Comme si c'était pas possible de dire que "oops, m'suis gouré" ou "oh bah dis-donc, ça fait des années que j'avais faux".
En ce qui me concerne, j'admets parfaitement la boulette ou l'ignorance : ça arrive à tout le monde, et parfois, on se trompe sur le sens ou l'utilisation d'un mot ou d'une expression. Et je trouve même ça super cool que quelqu'un se pose la question et demande à d'autres : y a pas de honte à avoir un doute, ou à se tromper. Par contre, le fait de discutailler des plombes pour dire que oui mais non, je trouve ça plus gênant. Comme si c'était pas possible de dire que "oops, m'suis gouré" ou "oh bah dis-donc, ça fait des années que j'avais faux".
_________________
- Spoiler:
- VinZTDoyen
Ajoutons en passant que les manuels étant fait à l'arrache, pour cause de réformite aigüe, la qualité des relectures doit se situer entre rien et pas grand chose.
Mais quand c'est faux, c'est faux.
Et ce n'est pas parce que plusieurs personnes se trompent que ça devient une vérité, ni même qu'il y a doute.
Tiens ça me fait penser qu'il va falloir que je convainque mes TS que « non tous nuls » ce n'est pas pareil que « tous non nuls ».
Mais quand c'est faux, c'est faux.
Et ce n'est pas parce que plusieurs personnes se trompent que ça devient une vérité, ni même qu'il y a doute.
Tiens ça me fait penser qu'il va falloir que je convainque mes TS que « non tous nuls » ce n'est pas pareil que « tous non nuls ».
_________________
« Il ne faut pas croire tout ce qu'on voit sur Internet » Victor Hugo.
« Le con ne perd jamais son temps. Il perd celui des autres. » Frédéric Dard
« Ne jamais faire le jour même ce que tu peux faire faire le lendemain par quelqu'un d'autre » Pierre Dac
« Je n'ai jamais lâché prise !» Claude François
« Un économiste est un expert qui saura demain pourquoi ce qu'il avait prédit hier ne s'est pas produit aujourd'hui. » Laurence J. Peter
- RendashBon génie
Dr Jones' Apple a écrit:C'est possible. Mais comme plusieurs personnes dans le fil ont lu l'énoncé de la même façon, on peut aussi ne pas se satisfaire de l'hypothèse de l'erreur pure et simple, je veux dire de l'erreur sans raison.
Les hypothèses sur les origines de l'erreur sont sans doute multiples. Qu'elle ait été commise parce que l'auteur a rédigé l'exo avec la gueule de bois, ou sans ses lunettes, ou trop vite, ou qu'il soit à demi-analphabète, ou qu'il ait plu la veille, ou qu'il ait cédé au chantage exercé par un groupe d'espions coréens, peu importe, on n'aura jamais la réponse à cette question.
En revanche, les faits, eux, sont sans appel : il s'agit bel et bien d'une erreur, et il n'y a aucune façon de changer ces faits
_________________
"Ce serait un bien bel homme s’il n’était pas laid ; il est grand, bâti en Hercule, mais a un teint africain ; des yeux vifs, pleins d’esprit à la vérité, mais qui annoncent toujours la susceptibilité, l’inquiétude ou la rancune, lui donnent un peu l’air féroce, plus facile à être mis en colère qu’en gaieté. Il rit peu, mais il fait rire. [...] Il est sensible et reconnaissant ; mais pour peu qu’on lui déplaise, il est méchant, hargneux et détestable."
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum