- User17706Bon génie
Suis-je seul à percevoir la seconde comme plus incorrecte que la première?
- NLM76Grand Maître
Mis à part la question de la correction de ces "phrases", importante, je crois qu'on y voit des points de contact entre les concepts intéressants: d'une part, la contiguité entre les complément d'objet et les complément de temps qui marquent l'étendue sur laquelle porte l'action, comme l'objet désigne l'objet sur lequel porte l'action. Au plan morphosyntaxique, on aperçoit cette proximité en français par le fait que tous deux sont bien souvent des compléments directs du verbe (Il a dansé toute la nuit). D'autre part, on aperçoit la contiguïté entre interrogative indirecte et relative. "Comment tu danses" vs "la façon dont tu danses": la première est une interrogative indirecte, la seconde une sorte de relative substantivée. Elles sont relativement interchangeables parce que ["comment tu danses" interrogative indirecte] = [la réponse à la question "Comment danses-tu?"].bernardo a écrit:C'est autre chose mais ça m'y fait penser. Il y a longtemps que je me demande si on peut considérer comme complétive (COD) des propositions comme :
j'aime beaucoup quand tu danses
ou j'aime bien comment tu danses.
Ce n'est peut-être pas très correct à l'écrit, mais ça se dit beaucoup à l'oral.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- JiPe38Niveau 5
Reprends le dico de l'académie. Tu verras que ce sont deux entrées, deux sens différents.V.Marchais a écrit:Je persiste, Jipe : la pronominalisation n'est pas valide ici. Elle pose un problème de sens.
Il s'y est engagé = il s'est engagé à...
- S'engager ou être engagé dans un job (= au service de la nation)
- S'engager à faire quelque chose
Deux sens = deux cadres de sous-catégorisation distincts (valence si tu préfères).
On ne peut pas raisonner sur un verbe dégagé du contexte sémantique pour déterminer le CSC. Il faut obligatoirement savoir de quelle entrée lexicale on parle lorsqu'il y a polysémie.
- NLM76Grand Maître
Les CSC ?
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- User17706Bon génie
Cadre de Sous-Catégorisation. (Mais je dois dire que je ne comprends pas du tout l'argument, ou plutôt qu'il me paraît tout à fait fautif.)
Tout ce que dit V.Marchais (et je crois qu'en se référant à l'usage actuel elle a entièrement raison) c'est que "il s'y est engagé" ne peut reprendre qu'une phrase du type "il s'est engagé à... [verbe]..." et pas une phrase du type "il s'est engagé dans l'armée de l'air" ou du type "il a été engagé chez MacCormick / comme vigile par le BobbyDance Coconuts Laserlight Action Club".
Tout ce que dit V.Marchais (et je crois qu'en se référant à l'usage actuel elle a entièrement raison) c'est que "il s'y est engagé" ne peut reprendre qu'une phrase du type "il s'est engagé à... [verbe]..." et pas une phrase du type "il s'est engagé dans l'armée de l'air" ou du type "il a été engagé chez MacCormick / comme vigile par le BobbyDance Coconuts Laserlight Action Club".
- V.MarchaisEmpereur
Exactement.
- Bob et Lucie vont très souvent à l'opéra, d'ailleurs, ils s'y sont donné rendez-vous demain.
Aucun problème de compréhension.
- Bob va très souvent à l'opéra, d'ailleurs, il s'y est engagé.
Ben non. Ça ne se dit pas. Ou alors c'est pas clair. On a immédiatement envie de demander, pour lever l'ambiguïté : Il s'est engagé à quoi ? Ah ! à rien, il s'est engagé là-bas.
Cela montre la limite du raisonnement par compléments essentiels ou facultatifs. Ici, on peut disserter sur le statut de "à l'opéra", il n'en demeure pas moins que, dans l'usage de la langue, le plus important va être de marquer qu'il s'agit de l'expression du lieu, et non de ce à quoi il s'est engagé (l'objet).
- Bob et Lucie vont très souvent à l'opéra, d'ailleurs, ils s'y sont donné rendez-vous demain.
Aucun problème de compréhension.
- Bob va très souvent à l'opéra, d'ailleurs, il s'y est engagé.
Ben non. Ça ne se dit pas. Ou alors c'est pas clair. On a immédiatement envie de demander, pour lever l'ambiguïté : Il s'est engagé à quoi ? Ah ! à rien, il s'est engagé là-bas.
Cela montre la limite du raisonnement par compléments essentiels ou facultatifs. Ici, on peut disserter sur le statut de "à l'opéra", il n'en demeure pas moins que, dans l'usage de la langue, le plus important va être de marquer qu'il s'agit de l'expression du lieu, et non de ce à quoi il s'est engagé (l'objet).
- RogerMartinBon génie
Je ne gloserai pas sur le fait qu'à "l'armée" et au théatre de "l'Odéon" vous avez substitué l'opéra et le BobbyDance Coconuts Laserlight Action Club, dont je souhaiterais d'ailleurs avoir l'adresse par mp.
J'ai relu à l'occasion de cette discussion l'entrée engager dans le tlf, c'est fou comme j'avais oublié la proximité avec gager.
J'ai relu à l'occasion de cette discussion l'entrée engager dans le tlf, c'est fou comme j'avais oublié la proximité avec gager.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- V.MarchaisEmpereur
Yorick, moi aussi, ça me choque davantage, le "comment..." COD. Je crois d'ailleurs me souvenir d'avoir rencontré la première construction dans des textes littéraires, jamais la seconde, sauf à faire parler Bardamu ou le Petit Gibus.
- JiPe38Niveau 5
PauvreYorick a écrit:Cadre de Sous-Catégorisation. (Mais je dois dire que je ne comprends pas du tout l'argument, ou plutôt qu'il me paraît tout à fait fautif.)
Tout ce que dit V.Marchais (et je crois qu'en se référant à l'usage actuel elle a entièrement raison) c'est que "il s'y est engagé" ne peut reprendre qu'une phrase du type "il s'est engagé à... [verbe]..." et pas une phrase du type "il s'est engagé dans l'armée de l'air" ou du type "il a été engagé chez MacCormick / comme vigile par le BobbyDance Coconuts Laserlight Action Club".
Il est dans la marine ; il s'y est engagé sur un coup de tête. Cela me parait correct.
Il est au service de l'état. Il s'y est engagé pour faire comme son père. Cela me parait correct aussi.
Faute de trouver la règle exacte quelque part, on en est réduit à se demander si "ça sonne bien à nos oreilles de locuteur natif". Difficile à faire entrer dans un algorithme !
- User17706Bon génie
Mais parce qu'il n'y a pas de règle exacte quelque part, vous êtes rigolo vous --- c'est une langue naturelle, ça implique que le concept de "règle" y est extrêmement différent de ce qu'il est par exemple en calcul fonctionnel
Dans les deux exemples que vous donnez, ça continue à ne pas aller. On pourrait rectifier le premier en supprimant le y: "Il est dans la marine. Il s'est engagé sur un coup de tête" (et cette fois c'est du français).
Le second exemple est toujours très rude et je ne vois pas de manière simple de le transformer en quelque chose de vraiment conforme à l'usage.
C'est d'autant plus instructif, d'ailleurs, qu'in abstracto le premier des deux "y" pourrait paraître plus légitime que le second, dans la mesure où il y avait "dans" et non "au" dans la phrase d'origine.
Dans les deux exemples que vous donnez, ça continue à ne pas aller. On pourrait rectifier le premier en supprimant le y: "Il est dans la marine. Il s'est engagé sur un coup de tête" (et cette fois c'est du français).
Le second exemple est toujours très rude et je ne vois pas de manière simple de le transformer en quelque chose de vraiment conforme à l'usage.
C'est d'autant plus instructif, d'ailleurs, qu'in abstracto le premier des deux "y" pourrait paraître plus légitime que le second, dans la mesure où il y avait "dans" et non "au" dans la phrase d'origine.
- NLM76Grand Maître
Mais... euh ! Qu'est-y ça ? Connais pas du tout. Vous en avez parlé dans les pages précédentes ?PauvreYorick a écrit:Cadre de Sous-Catégorisation.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- User17706Bon génie
Tu devrais avoir des précisions en regardant la liste des messages postés par JiPe38.
- User14996Niveau 10
C'est un concept forgé par la perspective générative pour penser notamment le lien entre contrainte lexicale et construction syntaxique.nlm76 a écrit:Mais... euh ! Qu'est-y ça ? Connais pas du tout. Vous en avez parlé dans les pages précédentes ?PauvreYorick a écrit:Cadre de Sous-Catégorisation.
- Kan-gourouFidèle du forum
Bonjour à tous !
J'ai un gros doute sur une phrase. Quelle fonction donnez-vous à "vêtue d'une robe bleue" dans la phrase: "Elle arrivera vêtue d'une robe bleue dans deux heures." ?
Merci de votre aide !
J'ai un gros doute sur une phrase. Quelle fonction donnez-vous à "vêtue d'une robe bleue" dans la phrase: "Elle arrivera vêtue d'une robe bleue dans deux heures." ?
Merci de votre aide !
_________________
Travaux en cours...
- bernardoFidèle du forum
attribut du sujet "elle"
_________________
Quand les blés sont sous la grêle
Fou qui fait le délicat
- Kan-gourouFidèle du forum
Même si "arriver" est un verbe d'action ?
_________________
Travaux en cours...
- bernardoFidèle du forum
Kan-gourou a écrit:Même si "arriver" est un verbe d'action ?
C'est un verbe de déplacement mais c'est une construction attributive : il arrive fatigué en cours // il est fatigué en cours
L'accent n'est pas mis sur l'action d'arriver mais plutôt sur l'état dans lequel est "il".
Autre exemple : il meurt heureux -> heureux : attribut du sujet "il"
Pour les élèves tu expliques qu'on peut remplacer par le signe =
il = fatigué, il = heureux
fatigué et heureux sont des caractéristiques du sujet attribuées par l'intermédiaire d'un verbe (attributif)
- Kan-gourouFidèle du forum
Merci bernardo !
Je savais expliquer tout cela, mais il y a tout de même quelque chose qui me gêne. La fin de la phrase est "dans deux heures", ce qui, j'ai l'impression, empêche de remplacer "arriver" par =
Mais mon impression est sûrement due à la fatigue...
Je savais expliquer tout cela, mais il y a tout de même quelque chose qui me gêne. La fin de la phrase est "dans deux heures", ce qui, j'ai l'impression, empêche de remplacer "arriver" par =
Mais mon impression est sûrement due à la fatigue...
_________________
Travaux en cours...
- bernardoFidèle du forum
Kan-gourou a écrit:Merci bernardo !
Je savais expliquer tout cela, mais il y a tout de même quelque chose qui me gêne. La fin de la phrase est "dans deux heures", ce qui, j'ai l'impression, empêche de remplacer "arriver" par =
Mais mon impression est sûrement due à la fatigue...
Elle = vêtue d'une robe bleue ; et il y a aussi dans cette phrase un CC de temps du verbe "arriver" (dans deux heures)
Dans deux heures (CC de temps) elle (sujet) arrivera (verbe) vêtue d'une robe bleue (attribut du sujet).
Ou : elle arrivera dans deux heures, vêtue d'une robe bleue (je crois que c'est bien ça le sens de la phrase).
Donc : elle arrivera vêtue d'une robe bleue, dans deux heures (la virgule aide).
Dans ton premier message tu as demandé la fonction de "vêtue d'une robe bleue", pas de "vêtue d'une robe bleue dans deux heures"
- Kan-gourouFidèle du forum
Finalement, j'avais bien analysé la phrase. Cela me paraissait étrange de pouvoir supprimer l'attribut du sujet, mais c'est aussi le cas dans "Il meurt heureux." Donc tout va bien...
Merci bernardo !
Merci bernardo !
_________________
Travaux en cours...
- User14996Niveau 10
RPR parlent d'élargissement attributif. Le passage par la négation montre que la prédication porte bien sur l'attribut : "Elle n'est pas arrivée vêtue d'une robe bleue" ; ce qui est mis en cause, ce n'est pas son arrivée mais la manière dont elle est habillée.
Si l'on fait précéder le groupe d'une virgule, il ne s'agit plus d'un attribut mais d'une apposition.
Si l'on fait précéder le groupe d'une virgule, il ne s'agit plus d'un attribut mais d'une apposition.
- OudemiaBon génie
Tu as pu dormir tranquille !Kan-gourou a écrit:Finalement, j'avais bien analysé la phrase. Cela me paraissait étrange de pouvoir supprimer l'attribut du sujet, mais c'est aussi le cas dans "Il meurt heureux." Donc tout va bien...
Merci bernardo !
- bernardoFidèle du forum
Ce qui est amusant aussi c'est "d'une robe bleue" : complément d'agent du v. "vêtir"
_________________
Quand les blés sont sous la grêle
Fou qui fait le délicat
- bernardoFidèle du forum
"À Séville, chacun lui adressait quelque compliment gaillard sur sa tournure ; elle répondait à chacun, faisant les yeux en coulisse, le poing sur la hanche, effrontée comme une vraie bohémienne qu'elle était. " (Mérimée)
Peut-on vraiment dire que la relative "qu'elle était" complète l'antécédent "bohémienne" ?
Formellement, oui. Mais pour le sens, ça n'apporte aucune information nouvelle, c'est comme un pléonasme, non ?
Peut-on vraiment dire que la relative "qu'elle était" complète l'antécédent "bohémienne" ?
Formellement, oui. Mais pour le sens, ça n'apporte aucune information nouvelle, c'est comme un pléonasme, non ?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum