Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Alegato.
Niveau 7

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Alegato. Mar 29 Aoû 2017, 22:33
Tu as des conseils de lecture sur le sujet ?
Elyas
Elyas
Esprit sacré

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Elyas Mar 29 Aoû 2017, 22:40
Alegato. a écrit:Tu as des conseils de lecture sur le sujet ?

Evidemment, Hattie "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 437980826

Sinon :
http://centre-alain-savary.ens-lyon.fr/CAS/education-prioritaire/ressources/theme-1-perspectives-pedagogiques-et-educatives/realiser-un-enseignement-plus-explicite/realiser-un-enseignement-explicite pour l'enseignement explicite type eduscol.

Après, pour comprendre comment faire un enseignement explicite, on peut essayer de comprendre ce qu'est l'implicite dans l'enseignement qui est source d'échec massif et là, on peut lire Basil Bernstein (Langages et classes sociales, Bernard Lahire La Raison scolaire... etc.

Pour la Direct instruction, ce site http://www.formapex.com/.
avatar
boothroyd
Niveau 2

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par boothroyd Mar 29 Aoû 2017, 23:03
Elyas a écrit:Bah, comme le livre se base sur des dizaines d'études sur le sujet portant sur des dizaines de milliers d'élèves dans de nombreux pays, je ne fais que répéter ce qui est dit.

Ensuite, ne mélangeons pas les choses. Il parle de procédure moins efficace que d'autres. Le ratio d'efficacité des petits groupes est de 0,21. C'est positif mais peu efficace. Evidemment, les grosses classes n'ont pas un bon ratio d'efficacité, eux. D'autres dispositifs sont massivement et énormément plus efficaces. Il établit que pour un système éducatif progresse massivement, il faut un ratio d'efficacité de la méthode de 0,40.

Evidemment, si le problème pointait par la méta-analyse était résolu (càd avoir une pédagogie différente en petit groupe), ça deviendrait beaucoup plus efficace. Le problème est que c'est rare.

Maintenant, Hattie est encensé car il met en avant la pédagogie explicite (ratio d'efficacité de 1,44, explicite n'est peut-être pas le bon terme tellement il est l'objet d'un combat idéologique en France, il appelle ça student visible learning, la direct instruction n'a qu'un ratio de 0,59 par exemple)  mais il a aussi montré que le student self-graded report est aussi efficace (ratio de 1,44) ce qui défrise pas mal de monde et que les programmes piagétiens (1,28), si honnis, sont parmi les procédures les plus efficaces. De même, l'enseignement réciproque (0,55, enseignement abandonné en France au XIXe siècle au profit de l'enseignement de type jésuite) ou le tutorat entre pairs (1,22) sont plus efficaces que la réduction des effectifs, ce qui est pas mal ennuyeux pour certaines personnes.

Il montre aussi que la formation des enseignants est l'un des meilleurs investissements possibles et plein d'autres choses.

Bon, je l'avais dit. Ce que dit Hattie ne plaît pas toujours. Pourtant, ces idées invitent à réfléchir.

Tu as très bien résumé les choses!

En tant que jeune enseignant, je suis ravi de savoir ce qui fonctionne et ce qui fonctionne moins bien, de manière scientifique et donc (relativement bien) certaine. Cela me laisse des perspectives d'évolution pour sortir des remarques continuelles de certains de mes collègues: "ils sont trop nombreux, s'il y en avait moins, si les moyens..., si ceci, si cela" car fondamentalement Hattie prêche pour une remise en cause des méthodes des enseignants. Son livre est un éloge des enseignants, de leur capacité à faire changer les choses... s'ils ont les bons outils pour mesurer les évolutions et s'ils ont la volonté de remettre en cause leurs cours et leurs méthodes.

En plus, on ne peut qu'être admiratif devant les objectifs qu'il souhaite voir dans chacun de nos cours: faire penser les élèves par eux-mêmes, sortir du bachotage, leur apprendre à apprendre pour qu'ils puissent apprendre tout au long de la vie!

De mon côté, modestement, je vais essayer de mettre en place des solutions qu'il met en avant (et vais arrêter de penser qu'avec moins d'élèves tout irait magiquement mieux)!
Elyas
Elyas
Esprit sacré

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Elyas Mar 29 Aoû 2017, 23:08
Je serai plus prudent par rapport à Hattie. Sa méthodologie de méta-analyse a eu un énorme succès mais n'est pas exempte de critiques. Cependant, il a su éviter les études qui posaient de graves problèmes/biais méthodologiques. Il a aussi le mérite d'interroger et de faire découvrir pas mal de choses.

Je ne lui demande pas plus de choses parce que c'est déjà énorme.
avatar
boothroyd
Niveau 2

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par boothroyd Mar 29 Aoû 2017, 23:13
Elyas a écrit:Je serai plus prudent par rapport à Hattie. Sa méthodologie de méta-analyse a eu un énorme succès mais n'est pas exempte de critiques. Cependant, il a su éviter les études qui posaient de graves problèmes/biais méthodologiques. Il a aussi le mérite d'interroger et de faire découvrir pas mal de choses.

Je ne lui demande pas plus de choses parce que c'est déjà énorme.

Une des critiques que je ne cache pas c'est le biais anglo-saxon, qui ne pense pas l'école comme on la pense en France (en terme de présupposé, d'objectif, de place dans la société) mais je suis preneur d'autres objections. Personne n'est parfait, je le conçois aisément.

La traduction en français permettra, je l'espère, de revoir les termes du débat chez nous et de poser d'autres questions que l'éternelle question des moyens alloués. Entre Hattie et les travaux des neuro-sciences qui commencent à bien infuser, je trouve que nous vivons une période très intéressante pour l'école!
avatar
Cath
Enchanteur

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Cath Mer 30 Aoû 2017, 10:14
Elyas a écrit:
Alegato. a écrit:Qu'est-ce que tu appelles la pédagogie explicite car sur le net on trouve tout et son contraire ?

En France, il y a une querelle de chapelle entre les tenants de la Direct Instruction et de l'explicitation pour s'approprier l'expression "pédagogie explicite". La Direct Instruction est une pédagogie techniciste et behaviouriste très en vogue dans les pays anglo-saxons. L'explicitation est la pédagogie dite explicite décrite par Eduscol et le Cnesco ces dernières années.


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...
avatar
chmarmottine
Guide spirituel

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par chmarmottine Mer 30 Aoû 2017, 10:50
Cath a écrit:
Elyas a écrit:
Alegato. a écrit:Qu'est-ce que tu appelles la pédagogie explicite car sur le net on trouve tout et son contraire ?

En France, il y a une querelle de chapelle entre les tenants de la Direct Instruction et de l'explicitation pour s'approprier l'expression "pédagogie explicite". La Direct Instruction est une pédagogie techniciste et behaviouriste très en vogue dans les pays anglo-saxons. L'explicitation est la pédagogie dite explicite décrite par Eduscol et le Cnesco ces dernières années.


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...

je ne comprends pas trop cette "pédagogie explicite". Un exemple ?

J'ai lu "Mets-toi ça dans la tête!", mais j'avoue avoir du mal à mettre en pratique ces principes en classe.
Presse-purée
Presse-purée
Grand sage

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Presse-purée Mer 30 Aoû 2017, 10:51
Cath a écrit:
Elyas a écrit:
Alegato. a écrit:Qu'est-ce que tu appelles la pédagogie explicite car sur le net on trouve tout et son contraire ?

En France, il y a une querelle de chapelle entre les tenants de la Direct Instruction et de l'explicitation pour s'approprier l'expression "pédagogie explicite". La Direct Instruction est une pédagogie techniciste et behaviouriste très en vogue dans les pays anglo-saxons. L'explicitation est la pédagogie dite explicite décrite par Eduscol et le Cnesco ces dernières années.


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...

Le courant de la Direct Instruction, qui est très important aux EU notamment, a une version francophone (Québec, Suisse, Belgique et France) qui a pris le nom de "pédagogie explicite". Ils ont souvent été tournés en ridicule par les "pédagogues", qui savent tout, ont raison sur tout et sont Justes car de gauche (même lorsqu'ils dénoncent leurs contradicteurs non enseignants à leurs employeurs ou qu'ils menacent les autres en leur disant "j'ai ton adresse IP" ou qu'ils les traitent de trous du cul et de petites merdes).
Parallèlement, un certain nombre de travaux venant de chercheurs de gauche (Bonnery, Crinon, Rochex...), sortis il y a 6 ans environ (La Construction des inégalités scolaires de Crinon/Rochex date de 2011, dans mon souvenir), ont démontré que les inégalités scolaires se construisaient aussi par l'utilisation de pratiques pédagogiques pourtant dominantes dans la formation initiale: utilisation quasi exclusive de pédagogies dites de la découverte (le fameux "sens", qui est de gauche, face à la systématisation qui est de droite), bannissement de la systématisation, tendance à trop simplifier les concepts face aux élèves en difficulté, voire à les chasser de l'enseignement pour privilégier des "activités". En très gros (allez lire les bouquins de Bonnery et le Rochex, ce sera plus détaillé), ces chercheurs ont émis l'hypothèse que ces trois facteurs cités plus haut, sur le long terme, agissaient sur les résultats des élèves en difficulté et les faisaient baisser tendanciellement.

Ces travaux ont créé pas mal de polémiques internes au courant des "pédagogues", qui ont considéré, pour certains, Crinon, Rochex et cie comme des traîtres, et ces derniers ont dû, sans remettre en cause la validité de leurs travaux, s'excuser et faire amende honorable, puisque leurs travaux remettaient en cause le discours pédagogique dominant (je parle bien d'un discours, i.e. d'une construction rhétorique et idéologique).

De son côté, le courant de la pédagogie explicite (chez qui je n'ai aucune action) continuait sa petite vie dans son coin, poursuivant le développement de son modèle et critiquant toujours très fortement le socio-constructivisme. Considérant s'appuyer sur les avancées de la Science, ils sont intéressants pour la veille pédagogique qu'ils proposent dans le domaine anglophone (Ils ont mis en avant Willingham, Make it Stick! et les travaux d'E.D. Hirsch sur l'importance du Knowledge). Ils ont aussi quelques relais dans le supérieur, notamment du côté des Neurosciences.

Toujours est-il que les travaux de Rochex et cie ont eu trois conséquences:
1) La diffusion de ces travaux a remis en lumière la question (ambiguë) de "l'explicite",
2) Une digestion des travaux susnommés par l'institution et un certain retournement de veste des "pédagogues" sur la question de l'implicite et de la systématisation,
3) La montée d'audience du GRDS, qui s'est appuyé sur les travaux de Rochex et cie pour construire son modèle éducatif et pédagogique (voir le bouquin de Terrail, "chef" du GRDS, Pour une école de l'exigence intellectuelle), mais qui n'arrive pas, pour le moment, à percer dans l'institution.

Il fallait un mot pour qualifier cette nouvelle orientation officielle, et le mot "explicite" a été choisi. On assiste depuis environ trois ans à une guerre faite aux tenants francophones de la Direct Instruction pour les dépouiller de leur vocabulaire (tout en continuant à les traiter comme de la merde, notamment sur les réseaux sociaux) et en habiller cette (petite) réorientation. Peut-être peut-on considérer que les travaux précédents de Terrail sur la question de l'écrit ont été eux aussi inclus dans cette réorientation.
Je dis "petite" car un certain nombre de fondamentaux du discours des "pédagogues" reste actifs (l'opposition découverte et sens = gauche / systématisation et étayage = droite, la haine de l'orthographe, la haine des savoirs académiques et de la "scolastique", la haine du latin, l'autoglorification politique etc etc) malgré cette tentative de prendre en compte les travaux de Rochex et cie.


Dernière édition par Presse-purée le Mer 30 Aoû 2017, 11:28, édité 1 fois

_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8

"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
Presse-purée
Presse-purée
Grand sage

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Presse-purée Mer 30 Aoû 2017, 11:05
celinesud a écrit:
Cath a écrit:
Elyas a écrit:
Alegato. a écrit:Qu'est-ce que tu appelles la pédagogie explicite car sur le net on trouve tout et son contraire ?

En France, il y a une querelle de chapelle entre les tenants de la Direct Instruction et de l'explicitation pour s'approprier l'expression "pédagogie explicite". La Direct Instruction est une pédagogie techniciste et behaviouriste très en vogue dans les pays anglo-saxons. L'explicitation est la pédagogie dite explicite décrite par Eduscol et le Cnesco ces dernières années.


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...

je ne comprends pas trop cette "pédagogie explicite". Un exemple ?

J'ai lu "Mets-toi ça dans la tête!", mais j'avoue avoir du mal à mettre en pratique ces principes en classe.

Sur la plate-forme FUN (France Université Numérique), il y avait un MOOC sur la mémoire qui s'appuyait dessus et proposait des activités. Il faut voir si ce MOOC est toujours disponible ou s'il sera reconduit.

_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8

"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
Zagara
Zagara
Guide spirituel

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Zagara Mer 30 Aoû 2017, 11:16
Presse-purée a écrit:Ces travaux ont créé pas mal de polémiques internes au courant des "pédagogues", qui ont considéré, pour certains, Crinon, Rochex et cie comme des traîtres
Réflexe normal de pseudo-science fondée sur des croyances. Soit on est avec toi, soit on est contre toi, et la Foi ne peut être amendée.
celitian
celitian
Sage

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par celitian Mer 30 Aoû 2017, 11:20
Presse-purée a écrit:
celinesud a écrit:
Cath a écrit:
Elyas a écrit:

En France, il y a une querelle de chapelle entre les tenants de la Direct Instruction et de l'explicitation pour s'approprier l'expression "pédagogie explicite". La Direct Instruction est une pédagogie techniciste et behaviouriste très en vogue dans les pays anglo-saxons. L'explicitation est la pédagogie dite explicite décrite par Eduscol et le Cnesco ces dernières années.


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...

je ne comprends pas trop cette "pédagogie explicite". Un exemple ?

J'ai lu "Mets-toi ça dans la tête!", mais j'avoue avoir du mal à mettre en pratique ces principes en classe.

Sur la plate-forme FUN (France Université Numérique), il y avait un MOOC sur la mémoire qui s'appuyait dessus et proposait des activités. Il faut voir si ce MOOC est toujours disponible ou s'il sera reconduit.
Celui sur les sciences cognitives ? c'est le 1er mooc orienté pédagogie que j'ai trouvé très très intéressant.

Dans la classe, suite au livre puis au Mooc, j'ai pour l'instant mis en place le principe d'une fiche mémo à chaque fin de chapitre, des tests à effectuer avant le devoir (ex : sur le thème 1 qui contient 3 chapitres jusqu'à la Toussaint des tests toutes les 2 semaines), j'utilise l'application ANKI pour qu' ils révisent le cours.
Presse-purée
Presse-purée
Grand sage

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Presse-purée Mer 30 Aoû 2017, 11:20
Zagara a écrit:
Presse-purée a écrit:Ces travaux ont créé pas mal de polémiques internes au courant des "pédagogues", qui ont considéré, pour certains, Crinon, Rochex et cie comme des traîtres
Réflexe normal de pseudo-science fondée sur des croyances. Soit on est avec toi, soit on est contre toi, et la Foi ne peut être amendée.

Faut aller relire les textes de l'époque, c'est assez fou.

_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8

"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
Presse-purée
Presse-purée
Grand sage

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Presse-purée Mer 30 Aoû 2017, 11:21
celitian a écrit:
Presse-purée a écrit:
celinesud a écrit:
Cath a écrit:


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...

je ne comprends pas trop cette "pédagogie explicite". Un exemple ?

J'ai lu "Mets-toi ça dans la tête!", mais j'avoue avoir du mal à mettre en pratique ces principes en classe.

Sur la plate-forme FUN (France Université Numérique), il y avait un MOOC sur la mémoire qui s'appuyait dessus et proposait des activités. Il faut voir si ce MOOC est toujours disponible ou s'il sera reconduit.
Celui sur les sciences cognitives ? c'est le 1er mooc orienté pédagogie que j'ai trouvé très très intéressant.

Dans la classe, suite au livre puis au Mooc, j'ai pour l'instant mis en place le principe d'une fiche mémo à chaque fin de chapitre, des tests à effectuer avant le devoir (ex : sur le thème 1 qui contient 3 chapitres jusqu'à la Toussaint des tests toutes les 2 semaines), j'utilise l'application ANKI pour qu' ils révisent le cours.

Oui, c'est celui-ci. Un super MOOC que je n'ai pas pu suivre jusqu'au bout. J'espère pouvoir y accéder de nouveau ou bien qu'ils relanceront une session.

_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8

"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
celitian
celitian
Sage

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par celitian Mer 30 Aoû 2017, 11:22
Si tu l'as commencé, tu as accès à tous les cours.
Zagara
Zagara
Guide spirituel

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Zagara Mer 30 Aoû 2017, 11:22
Je me dis que si je rate tout, je pourrais toujours me reconvertir en SdE. C'est facile : il suffit d'apprendre par cœur la Vraie Foi, puis de faire des articles qui injurient les hérétiques. Et on se retrouve à apprendre leur métier aux autres MCF. :lol: Le job parfait.
DesolationRow
DesolationRow
Empereur

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par DesolationRow Mer 30 Aoû 2017, 11:27
Zagara a écrit:Je me dis que si je rate tout, je pourrais toujours me reconvertir en SdE. C'est facile : il suffit d'apprendre par cœur la Vraie Foi, puis de faire des articles qui injurient les hérétiques. Et on se retrouve à apprendre leur métier aux autres MCF. :lol: Le job parfait.

Il y a plein de postes, mais la sélection est rude, il faut vraiment être très très nul pour en obtenir un.
Presse-purée
Presse-purée
Grand sage

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Presse-purée Mer 30 Aoû 2017, 11:29
celitian a écrit:Si tu l'as commencé, tu as accès à tous les cours.

Super nouvelle! J'irai voir cela assez vite. Merci.

_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8

"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
Zagara
Zagara
Guide spirituel

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Zagara Mer 30 Aoû 2017, 11:30
DesolationRow a écrit:
Zagara a écrit:Je me dis que si je rate tout, je pourrais toujours me reconvertir en SdE. C'est facile : il suffit d'apprendre par cœur la Vraie Foi, puis de faire des articles qui injurient les hérétiques. Et on se retrouve à apprendre leur métier aux autres MCF. :lol: Le job parfait.

Il y a plein de postes, mais la sélection est rude, il faut vraiment être très très nul pour en obtenir un.
"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 3284587592 Bravo j'ai éclaté de rire.
Elyas
Elyas
Esprit sacré

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Elyas Mer 30 Aoû 2017, 11:35
Cath a écrit:
Elyas a écrit:
Alegato. a écrit:Qu'est-ce que tu appelles la pédagogie explicite car sur le net on trouve tout et son contraire ?

En France, il y a une querelle de chapelle entre les tenants de la Direct Instruction et de l'explicitation pour s'approprier l'expression "pédagogie explicite". La Direct Instruction est une pédagogie techniciste et behaviouriste très en vogue dans les pays anglo-saxons. L'explicitation est la pédagogie dite explicite décrite par Eduscol et le Cnesco ces dernières années.


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...

Dans ce débat, je suis partisan. J'ai mis des liens et des références pour découvrir à la source ces deux courants : https://www.neoprofs.org/t106405p50-mets-toi-ca-dans-la-tete-ou-make-it-stick-traduit-en-francais#4188749.

Presse-Purée a développé l'historique de la dispute autour du mot "enseignement explicite". Après, Hattie montre que l'explicitation est l'une des deux stratégies les plus efficaces (les travaux dont parle Presse-Purée sont dans cette veine, je me demande même s'ils n'ont pas été utilisés, leurs premiers travaux dans les années 1980, pour la méta-analyse de Hattie). Le problème est qu'Eduscol n'a pas été aussi loin parce que tant la direct instruction que le visible learning (ou explicitation, à vérifier cependant) ne vont pas du tout dans le sens de ce qu'en France nous aimerions faire.
ycombe
ycombe
Monarque

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par ycombe Mer 30 Aoû 2017, 11:37
Cath a écrit:
Elyas a écrit:
Alegato. a écrit:Qu'est-ce que tu appelles la pédagogie explicite car sur le net on trouve tout et son contraire ?

En France, il y a une querelle de chapelle entre les tenants de la Direct Instruction et de l'explicitation pour s'approprier l'expression "pédagogie explicite". La Direct Instruction est une pédagogie techniciste et behaviouriste très en vogue dans les pays anglo-saxons. L'explicitation est la pédagogie dite explicite décrite par Eduscol et le Cnesco ces dernières années.


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...
Il y a au moins 3 "pédagogies" qui se baladent sous ce terme:
Direct Instruction est une pédagogie développée par Siegfried Engelmann que tu ne trouveras pas en France. Elle consiste en des interventions sur des groupes homogénéisés, avec de très petits pas à chaque fois et repose sur des scripts complètement écrits et des réactions prévues en cas d'erreur des élèves. C'est la pédagogie qui a montré la plus grande efficacité dans l'enquête Follow Through. Elle est réputée en particulier pour sa grande efficacité pour les élèves en difficulté. C'est difficile de l'expliquer en quelques lignes.

Edit: En anglais, une présentation assez précise de cette méthode: https://pragmaticreform.wordpress.com/2013/02/02/direct-instruction/

Pédagogie explicite est un mode d'enseignement basé sur l'exemple. On n'y laisse pas les enfants chercher, on leur explique d'abord comment faire avant de leur faire faire. En France, form@pex promeut cette pédagogie ( http://www.formapex.com/ ). Un des problèmes est que cet approche est aussi connue, en anglais, sous le terme "direct instruction" ce qui entraîne des confusions avec la précédente. Lorsqu'on parle de "direct instruction", je me demande toujours s'il s'agit de la version Engelmann ou pas (c'est le cas pour le travail de Hattie mais je n'ai pas trouvé la réponse). Cette pédagogie a aussi prouvé son efficacité.

Pédagogie avec une dose d'explicitation (comment la nommer ?). Certains chercheurs français comme Bonnery ont travaillé sur l'implicite (relis les posts d'Elyas qui les connait mieux que moi) et ayant trouvé que l'implicite était nuisible, en particulier pour les élèves les plus loin de l'école, des gens de l'IFé ont décidé de mettre le mot explicite à toutes les sauces. Il s'agit pour moi d'une récupération pure et simple du terme "pédagogie explicite" pour brouiller les cartes. Voir par exemple ici: http://centre-alain-savary.ens-lyon.fr/CAS/education-prioritaire/ressources/theme-1-perspectives-pedagogiques-et-educatives/realiser-un-enseignement-plus-explicite/enseigner-plus-explicitement-un-dossier-ressource


Dernière édition par ycombe le Dim 17 Déc 2017, 14:58, édité 3 fois

_________________
Assurbanipal: "Passant, mange, bois, divertis-toi ; tout le reste n’est rien".

Franck Ramus : "Les sciences de l'éducation à la française se font fort de produire un discours savant sur l'éducation, mais ce serait visiblement trop leur demander que de mettre leur discours à l'épreuve des faits".
Elyas
Elyas
Esprit sacré

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Elyas Mer 30 Aoû 2017, 11:44
La pédagogie explicite, deuxième option que tu expliques Ycombe, se fonde sur ce modèle, non ?

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 C01fnm10

Si oui, cela me réconciliera un peu avec formapex car je confondais les deux Direct Instructions.

Mais si c'est cela, cela ne fait que s'accrocher aux travaux de Make it stick!, de Lieury (bah ouais, tout le monde l'oublie... no comment !) et du laboratoire Escol ainsi qu'à la pédagogie institutionnelle.

Après, ces débats intéressent très peu de collègues.
ycombe
ycombe
Monarque

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par ycombe Mer 30 Aoû 2017, 11:49
Elyas a écrit:La pédagogie explicite, deuxième option que tu expliques Ycombe, se fonde sur ce modèle, non ?

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 C01fnm10

Si oui, cela me réconciliera un peu avec formapex car je confondais les deux Direct Instructions.
Oui. Tu as Steve Bissonette et Bernard Appy dans les "auteurs", cela ne trompe pas.

_________________
Assurbanipal: "Passant, mange, bois, divertis-toi ; tout le reste n’est rien".

Franck Ramus : "Les sciences de l'éducation à la française se font fort de produire un discours savant sur l'éducation, mais ce serait visiblement trop leur demander que de mettre leur discours à l'épreuve des faits".
celitian
celitian
Sage

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par celitian Mer 30 Aoû 2017, 11:55
Elyas a écrit:La pédagogie explicite, deuxième option que tu expliques Ycombe, se fonde sur ce modèle, non ?

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 C01fnm10

Si oui, cela me réconciliera un peu avec formapex car je confondais les deux Direct Instructions.

Mais si c'est cela, cela ne fait que s'accrocher aux travaux de Make it stick!, de Lieury (bah ouais, tout le monde l'oublie... no comment !) et du laboratoire Escol ainsi qu'à la pédagogie institutionnelle.

Après, ces débats intéressent très peu de collègues.
C'est surtout que nous sommes beaucoup à ne rien y connaitre, je suis professeur depuis plus de 20 ans et je n'ai jamais eu aucune vraie formation sur la pédagogie à l'IUFM ou après.
Je regarde tous les ans le PAF et il n'y a rien du tout, c'est certainement différent dans certaines académies mais ici rien.
Donc je lis néo, j'achète des livres, je suis des Mooc mais je me rends bien compte que je mélange tout et que je fonctionne plutôt avec mes ressentis et c'est tout.
Dans mon établissement le seul truc qui mobilise certains collègues, c'est le numérique pour le numérique, sans se poser la question de savoir si cela permet de faire progresser les élèves.
ycombe
ycombe
Monarque

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par ycombe Mer 30 Aoû 2017, 11:57
Je ne sais pas si @Volubilys traine par là mais elle pratique la pédagogie explicite:
https://www.neoprofs.org/t86037p40-penseurs-de-la-pedagogie-traditionnelle#2901626

_________________
Assurbanipal: "Passant, mange, bois, divertis-toi ; tout le reste n’est rien".

Franck Ramus : "Les sciences de l'éducation à la française se font fort de produire un discours savant sur l'éducation, mais ce serait visiblement trop leur demander que de mettre leur discours à l'épreuve des faits".
ycombe
ycombe
Monarque

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par ycombe Mer 30 Aoû 2017, 12:37
Fil nettoyé.

_________________
Assurbanipal: "Passant, mange, bois, divertis-toi ; tout le reste n’est rien".

Franck Ramus : "Les sciences de l'éducation à la française se font fort de produire un discours savant sur l'éducation, mais ce serait visiblement trop leur demander que de mettre leur discours à l'épreuve des faits".
avatar
Cath
Enchanteur

"Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 3 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Cath Mer 30 Aoû 2017, 12:52
"Nettoyé" ? j'ai raté un truc ?

Merci Ycombe, et tous les autres, je connaissais effectivement Follow Trough.
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum