Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
egomet
Doyen

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par egomet 2/9/2017, 01:13
celinesud a écrit:J'ai installé le logiciel, mais je ne vois pas trop ce que ça peut donner. Quelqu'un aurait-il un fichier anki à nous montrer ? Merci !
II y a un manuel qui explique comment utiliser les flashcards dans l'apprentissage et comment récupérer les paquets partagés par d'autres. Un peu long, mais fort intéressant.
Rien que pour les conseils d'utilisation, ça vaut le coup d'aller voir.
Jusqu'à présent je n'avais utilisé que des flashcards papier, avec succès. Mais là tu peux passer à une autre dimension. C'est long de préparer tes cartes à la main! Alors je na sais pas si je vais finalement utiliser anki ou un autre logiciel, mais je vais sûrement prendre quelque chose.
Elyas
Elyas
Esprit sacré

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Elyas 2/9/2017, 08:02
J'ai téléchargé Anki. Croyez-vous qu'on puisse créer un fil uniquement dédié au logiciel (avec un petit "Comment démarrer pour ne pas se planter ?") ?

J'espère que tous mes élèves ont accès à une tablette ou un smartphone sinon ça va coincer.

Deux questions :
- Comment les élèves trouvent-ils mes paquets ? (je vais sans doute avoir l'air stupide si c'est déjà écrit plus haut).
- Comment fonctionne l'appli pour signaler qu'il faut réviser ?

Je vais en parler aux parents d'élèves et je ne veux pas me planter Smile
celitian
celitian
Sage

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par celitian 2/9/2017, 08:07
Il faut également penser à un inconvénient majeur, l'application est payante sur Apple.
L'année dernière j'ai eu ce problème avec des élèves tout équipés en Apple.

Sinon pour récupérer les paquets, soit tu leur donne un lien à télécharger, soit tu rends ton paquet public et il le trouve en saisissant le nom.
Elyas
Elyas
Esprit sacré

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Elyas 2/9/2017, 08:26
On m'a parlé de Cerego pour éviter le problème Apple. Je vais zyeuter ça.
celitian
celitian
Sage

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par celitian 2/9/2017, 08:34
Un article comparatif avec une autre application évoquée, memrise.

http://blog.educpros.fr/matthieu-cisel/2014/02/04/mooc-quelques-outils-pour-bien-memoriser-2/

Difficile de savoir ce qui le mieux pour les élèves et le plus facile pour nous.
Al9
Al9
Niveau 10

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Al9 2/9/2017, 08:58
Elyas a écrit:J'ai téléchargé Anki. Croyez-vous qu'on puisse créer un fil uniquement dédié au logiciel (avec un petit "Comment démarrer pour ne pas se planter ?") ?

J'espère que tous mes élèves ont accès à une tablette ou un smartphone sinon ça va coincer.

Deux questions :
- Comment les élèves trouvent-ils mes paquets ? (je vais sans doute avoir l'air stupide si c'est déjà écrit plus haut).
- Comment fonctionne l'appli pour signaler qu'il faut réviser ?

Je vais en parler aux parents d'élèves et je ne veux pas me planter Smile

Elle ne le dit pas. Je l'ai utilisé et testé personnellement pour augmenter mon vocabulaire en langue.
L'idéal est de l'utiliser tous les jours. En fait, la première fois que tu utilises un paquet, c'est long (dépend aussi de la taille du paquet), le temps de "trier" et de calculer les espacements. En l'utilisant tous les jours, la durée se réduit de plus en plus et parfois tu n'as même rien à faire.

C'est là l'écueil de ce type de logiciel c'est qu'il fonctionne sur du déclaratif.

celitian a écrit:Un article comparatif avec une autre application évoquée, memrise.

http://blog.educpros.fr/matthieu-cisel/2014/02/04/mooc-quelques-outils-pour-bien-memoriser-2/

Difficile de savoir ce qui le mieux pour les élèves et le plus facile pour nous.

J'ai testé Quizlet l'année dernière avec mes classes de quatrième dans un dispositif contraignant pour moi (rapide explication : ils avaient un mémo à apprendre et toutes les semaines, 5 questions au hasard sur le mémo. Si ils avaient moins de 4, ils revenaient 30 minutes un midi pour travailler l'apprentissage sur Quizlet)

Certains aimaient bien venir mais surtout, j'ai sondé en fin d'année pour savoir si les élèves l'utilisaient et à une écrasante majorité c'étaient non.
Techniquement pour Quizlet :
Avantages :
- Pas d'installation, on peut créer un compte et faire ses flashcards que les élèves peuvent retrouver rapidement
- Différents modules sont proposés donc cela peut varier les façons de réviser

J'ai surtout utiliser le module "Apprendre". L'intérêt c'est qu'on ne passe à la question suivante que si la réponse est correcte à la syntaxe et l'orthographe prête (il faut taper) et si on ne sait pas, il faut recopier la réponse. L'inconvénient, c'est que le copier-coller n'est pas bloqué.

Inconvénients :
- c'est sur Internet donc il faut que la connexion soit fonctionnelle.
- Peut-être parce que les élèves n'avaient pas de compte mais à chaque séance, ils repartaient de zéro.

La contrainte est la même qu'avec Anki, il faut le faire régulièrement.
Laprofhgec
Laprofhgec
Niveau 9

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Laprofhgec 2/9/2017, 11:42
Pour ma part,  je vais tester cette année, avec les 6e, le flashcard du site https://www.goconqr.com/en plutôt qu'Anki.
Je donne le lien aux élèves à la fin du chapitre et les volontaires pourront l'utiliser régulièrement pour réviser le contrôle qui aura lieu une semaine après.
celitian
celitian
Sage

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par celitian 2/9/2017, 12:36
Laprofhgec a écrit:Pour ma part,  je vais tester cette année, avec les 6e, le flashcard du site https://www.goconqr.com/en plutôt qu'Anki.
Je donne le lien aux élèves à la fin du chapitre et les volontaires pourront l'utiliser régulièrement pour réviser le contrôle qui aura lieu une semaine après.
C'est le même principe ? Rien à écrire pour les élèves et présentation des questions avec un espacement calculé ?
Car dans l'absolu j'utilise Anki depuis l'année dernière mais je ne trouve pas que cela soit très agréable à utiliser au niveau de la saisie des questions
Laprofhgec
Laprofhgec
Niveau 9

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Laprofhgec 2/9/2017, 12:42
Voici ce que cela donne pour le 1er chapitre d'EMC:

https://www.goconqr.com/en/p/10136876
celitian
celitian
Sage

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par celitian 2/9/2017, 12:47
Merci beaucoup, la présentation est plus sympa mais je n'ai pas l'impression qu'il y ait un espacement des présentations, c'est ce qui m'intéresse le plus dans Anki.
Vatrouchka
Vatrouchka
Niveau 9

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Vatrouchka 2/9/2017, 13:56
Elyas a écrit:On m'a parlé de Cerego pour éviter le problème Apple. Je vais zyeuter ça.

Merci, je viens de voir qu'il y avait une fonctionnalité "passages", je vais essayer d'en faire quelque chose en lettres. cheers
avatar
chmarmottine
Guide spirituel

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par chmarmottine 3/9/2017, 22:02
Je réfléchis à un système pour les exercices en maths, qui permettrait de faire refaire les exercices déjà faits, de façon régulière, en mêlant différents thèmes, puis en espaçant.
Ils auront un cahier de cours et un cahier d'exos. Je pensais leur faire acheter un autre cahier pour refaire les exercices. Au début, ils ne pourront refaire que les exercices du chapitre 1, donc je ne pourrais pas mélanger. Mais ensuite, si je numérote les exercices et que je leur donne des plans de travail, est-ce que ça peut fonctionner et être dans l'esprit de "mets-toi ça dans la tête" ?
BrindIf
BrindIf
Fidèle du forum

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par BrindIf 23/9/2017, 13:34
ycombe a écrit:
Cath a écrit:
Elyas a écrit:
Alegato. a écrit:Qu'est-ce que tu appelles la pédagogie explicite car sur le net on trouve tout et son contraire ?

En France, il y a une querelle de chapelle entre les tenants de la Direct Instruction et de l'explicitation pour s'approprier l'expression "pédagogie explicite". La Direct Instruction est une pédagogie techniciste et behaviouriste très en vogue dans les pays anglo-saxons. L'explicitation est la pédagogie dite explicite décrite par Eduscol et le Cnesco ces dernières années.


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...
Il y a au moins 3 "pédagogies" qui se baladent sous ce terme:
Direct Instruction est une pédagogie développée par Siegfried Engelmann que tu ne trouveras pas en France. Elle consiste en des interventions sur des groupes homogénéisés, avec de très petits pas à chaque fois et repose sur des scripts complètement écrits et des réactions prévues en cas d'erreur des élèves. C'est la pédagogie qui a montré la plus grande efficacité dans l'enquête Follow Through. Elle est réputée en particulier pour sa grande efficacité pour les élèves en difficulté. C'est difficile de l'expliquer en quelques lignes.

Edit: En anglais, une présentation assez précise de cette méthode: https://pragmaticreform.wordpress.com/2013/02/02/direct-instruction/

Pédagogie explicite est un mode d'enseignement basé sur l'exemple. On n'y laisse pas les enfants chercher, on leur explique d'abord comment faire avant de leur faire faire. En France, form@pex promeut cette pédagogie ( http://www.formapex.com/ ). Un des problèmes est que cet approche est aussi connue, en anglais, sous le terme "direct instruction" ce qui entraîne des confusions avec la précédente. Lorsqu'on parle de "direct instruction", je me demande toujours s'il s'agit de la version Engelmann ou pas (c'est le cas pour le travail de Hattie mais je n'ai pas trouvé la réponse). Cette pédagogie a aussi prouvé son efficacité.
Pédagogie avec une dose d'explicitation (comment la nommer ?). Certains chercheurs français comme Bonnery ont travaillé sur l'implicite (relis les posts d'Elias qui les connait mieux que moi) et ayant trouvé que l'implicite était nuisible, en particulier pour les élèves les plus loin de l'école, des gens de l'IFé ont décidé de mettre le mot explicite à toutes les sauces. Il s'agit pour moi d'une récupération pure et simple du terme "pédagogie explicite" pour brouiller les cartes. Voir par exemple ici: http://centre-alain-savary.ens-lyon.fr/CAS/education-prioritaire/ressources/theme-1-perspectives-pedagogiques-et-educatives/realiser-un-enseignement-plus-explicite/enseigner-plus-explicitement-un-dossier-ressource
Il y a un stage appelé Enseigner de manière explicite dans le PAF parisien. Je suis curieuse de savoir à quelle tendance c'est lié Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 2834897253
ycombe
ycombe
Monarque

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par ycombe 23/9/2017, 14:43
BrindIf a écrit:
Il y a un stage appelé Enseigner de manière explicite dans le PAF parisien. Je suis curieuse de savoir à quelle tendance c'est lié Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 2834897253
Le titre indique clairement qu'il s'agit de la troisième.

_________________
Assurbanipal: "Passant, mange, bois, divertis-toi ; tout le reste n’est rien".

Franck Ramus : "Les sciences de l'éducation à la française se font fort de produire un discours savant sur l'éducation, mais ce serait visiblement trop leur demander que de mettre leur discours à l'épreuve des faits".
BrindIf
BrindIf
Fidèle du forum

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par BrindIf 26/10/2017, 22:36
Merci Ycombe.

celitian a écrit:Il y a en ce moment un MOOC Apprendre à enseigner avec les sciences cognitives sur Fun Mooc.

Je viens de le finir et j'ai trouvé beaucoup d'idées, de conseils dans la même veine que Make it stick !
Il est vraiment très intéressant, il est possible de s'y inscrire jusqu'au 27/05.

https://www.fun-mooc.fr/courses/course-v1:drhatform+124001+session01/about
Il ouvre de nouveau cette année : https://www.fun-mooc.fr/courses/course-v1:drhatform+124001+session02/about
Ombredeloup
Ombredeloup
Niveau 7

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Ombredeloup 14/11/2017, 17:23
Merci BrindIf, je m'inscris.
ycombe
ycombe
Monarque

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par ycombe 6/12/2017, 21:57
ycombe a écrit:
Cath a écrit:
Elyas a écrit:
Alegato. a écrit:Qu'est-ce que tu appelles la pédagogie explicite car sur le net on trouve tout et son contraire ?

En France, il y a une querelle de chapelle entre les tenants de la Direct Instruction et de l'explicitation pour s'approprier l'expression "pédagogie explicite". La Direct Instruction est une pédagogie techniciste et behaviouriste très en vogue dans les pays anglo-saxons. L'explicitation est la pédagogie dite explicite décrite par Eduscol et le Cnesco ces dernières années.


Peux-tu être plus....explicite ? Car dit comme ça, je ne saisis pas la différence...
Il y a au moins 3 "pédagogies" qui se baladent sous ce terme:
Direct Instruction est une pédagogie développée par Siegfried Engelmann que tu ne trouveras pas en France. Elle consiste en des interventions sur des groupes homogénéisés, avec de très petits pas à chaque fois et repose sur des scripts complètement écrits et des réactions prévues en cas d'erreur des élèves. C'est la pédagogie qui a montré la plus grande efficacité dans l'enquête Follow Through. Elle est réputée en particulier pour sa grande efficacité pour les élèves en difficulté. C'est difficile de l'expliquer en quelques lignes.

Edit: En anglais, une présentation assez précise de cette méthode: https://pragmaticreform.wordpress.com/2013/02/02/direct-instruction/

Pédagogie explicite est un mode d'enseignement basé sur l'exemple. On n'y laisse pas les enfants chercher, on leur explique d'abord comment faire avant de leur faire faire. En France, form@pex promeut cette pédagogie ( http://www.formapex.com/ ). Un des problèmes est que cet approche est aussi connue, en anglais, sous le terme "direct instruction" ce qui entraîne des confusions avec la précédente. Lorsqu'on parle de "direct instruction", je me demande toujours s'il s'agit de la version Engelmann ou pas (c'est le cas pour le travail de Hattie mais je n'ai pas trouvé la réponse). Cette pédagogie a aussi prouvé son efficacité.
Pédagogie avec une dose d'explicitation (comment la nommer ?). Certains chercheurs français comme Bonnery ont travaillé sur l'implicite (relis les posts d'Elias qui les connait mieux que moi) et ayant trouvé que l'implicite était nuisible, en particulier pour les élèves les plus loin de l'école, des gens de l'IFé ont décidé de mettre le mot explicite à toutes les sauces. Il s'agit pour moi d'une récupération pure et simple du terme "pédagogie explicite" pour brouiller les cartes. Voir par exemple ici: http://centre-alain-savary.ens-lyon.fr/CAS/education-prioritaire/ressources/theme-1-perspectives-pedagogiques-et-educatives/realiser-un-enseignement-plus-explicite/enseigner-plus-explicitement-un-dossier-ressource

Je fais remonter ce fil pour signaler un article (en anglais) qui parle de Direct instruction, version Siegfried Engelmann:
https://www.theguardian.com/education/2017/dec/05/drill-english-schools-scripted-lessons-raise-standards-michaela?CMP=share_btn_tw

At all times eyes are either down or focused on the school’s deputy head of English, Sarah Cullen. It’s as if there’s no need for any other visual stimulation, for she’s a one-woman whirlwind: the lesson is conducted at a frenetic pace; questions are rapid-fire and answered with an instant sea of hands.

“Nice! Good pace, Angelo!” Cullen cries at one point. At another she appears to admonish herself: “Come ON! Too slooow!”

At the end of each written exercise – for instance, adding a missing full-stop and capital letter to a sentence in a printed workbook – she’ll shout out: “3-2-1 ...!” and clap her hands for the children to stop.

_________________
Assurbanipal: "Passant, mange, bois, divertis-toi ; tout le reste n’est rien".

Franck Ramus : "Les sciences de l'éducation à la française se font fort de produire un discours savant sur l'éducation, mais ce serait visiblement trop leur demander que de mettre leur discours à l'épreuve des faits".
avatar
AndréC
Niveau 9

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par AndréC 17/12/2017, 11:03
Elyas a écrit:Maintenant, Hattie est encensé car il met en avant la pédagogie explicite (ratio d'efficacité de 1,44, explicite n'est peut-être pas le bon terme tellement il est l'objet d'un combat idéologique en France, il appelle ça student visible learning,
C'est quoi la « pédagogie explicite » ?
Elyas a écrit:
la direct instruction n'a qu'un ratio de 0,59 par exemple)
C'est quoi la « direct instruction » ?
Elyas a écrit:
 mais il a aussi montré que le student self-graded report est aussi efficace (ratio de 1,44) ce qui défrise pas mal de monde
C'est quoi le « student self-graded report » ?
Elyas a écrit:
et que les programmes piagétiens (1,28), si honnis, sont parmi les procédures les plus efficaces.
C'est quoi les « programmes piagétiens » ?
Elyas a écrit:
De même, l'enseignement réciproque (0,55, enseignement abandonné en France au XIXe siècle au profit de l'enseignement de type jésuite)
C'est quoi « l'enseignement réciproque » ?
Elyas a écrit:
ou le tutorat entre pairs (1,22) sont plus efficaces que la réduction des effectifs, ce qui est pas mal ennuyeux pour certaines personnes.
C'est quoi le « tutorat entre pairs » ?
Elyas a écrit:
Il montre aussi que la formation des enseignants est l'un des meilleurs investissements possibles et plein d'autres choses.

Bon, je l'avais dit. Ce que dit Hattie ne plaît pas toujours. Pourtant, ces idées invitent à réfléchir.

Désolé de poser des questions manifestement aussi triviales.

Je préfère quand le jargon est parfaitement défini, j'ai beau faire, cette scorie bourbakiste est accrochée à mon esprit comme la moule à son rocher.
Chocolat
Chocolat
Guide spirituel

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Chocolat 17/12/2017, 11:47
ycombe a écrit:Et alors, comme c'est Norman Rockwell, on est obligé de trouver ça réussi?

Personnellement, je n'aime pas cette couverture. Voilà.


Moi non plus, je ne l'aime pas, elle est horriblement rédhibitoire !
C'est vraiment dommage, je trouve. Pas d'image, parfois, c'est bien mieux.

_________________
Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Art1111
avatar
Mateo_13
Niveau 5

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Mateo_13 17/12/2017, 13:05
[


Dernière édition par Mateo_13 le 20/2/2022, 13:44, édité 1 fois
henriette
henriette
Médiateur

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par henriette 17/12/2017, 13:08
Merci Mateo_13. (Mais je ne suis pas totalement persuadée, vu la dernière phrase de son post, qu'AndréC était véritablement et sincèrement intéressé par une réponse à ses multiples questions.)

_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
Firefly
Firefly
Niveau 9

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Firefly 17/12/2017, 13:35
Merci infiniment pour les références bibliographiques, les explications, retours sur expériences et vos commentaires !
Je vais m'inscrire au Mooc et commander 2-3 livres.

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 2320853811
avatar
AndréC
Niveau 9

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par AndréC 17/12/2017, 14:05
henriette a écrit:Merci Mateo_13. (Mais je ne suis pas totalement persuadée, vu la dernière phrase de son post, qu'AndréC était véritablement et sincèrement intéressé par une réponse à ses multiples questions.)
Décidement Henriette, vous n'avez pas la comprenette facile.
avatar
AndréC
Niveau 9

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par AndréC 17/12/2017, 14:09
Mateo_13 a écrit:
AndréC a écrit:
C'est quoi la « pédagogie explicite » ?
C'est quoi la « direct instruction » ?
https://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9dagogie_explicite
Vous savez, Matéo, je sais me servir d'un moteur de recherche, vraiment, je vous assure.


Chocolat
Chocolat
Guide spirituel

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par Chocolat 17/12/2017, 14:44
AndréC a écrit:
henriette a écrit:Merci Mateo_13. (Mais je ne suis pas totalement persuadée, vu la dernière phrase de son post, qu'AndréC était véritablement et sincèrement intéressé par une réponse à ses multiples questions.)
Décidement Henriette, vous n'avez pas la comprenette facile.

Sinon, quelle est l'utilité et le but de tes interventions, AndréC ?

Ne peux-tu pas faire un peu comme tout le monde, c'est à dire lire, garder et utiliser ce qui t'intéresse, contredire lorsque tu n'es pas d'accord, poser de vraies questions ?


Dernière édition par Chocolat le 17/12/2017, 14:47, édité 1 fois

_________________
Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Art1111
avatar
AndréC
Niveau 9

Make - "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français - Page 5 Empty Re: "Mets-toi ça dans la tête !" ou "Make it stick !", traduit en français

par AndréC 17/12/2017, 14:44
Chocolat a écrit:
AndréC a écrit:
henriette a écrit:Merci Mateo_13. (Mais je ne suis pas totalement persuadée, vu la dernière phrase de son post, qu'AndréC était véritablement et sincèrement intéressé par une réponse à ses multiples questions.)
Décidement Henriette, vous n'avez pas la comprenette facile.

Sinon, quelle est l'utilité et le but de tes interventions, AndréC ?
Rendre explicite ce qui est implicite.

Pourquoi dites-vous « tes » ? Dites « ton » ou étayez votre propos.


Dernière édition par AndréC le 17/12/2017, 16:22, édité 1 fois
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum