- CalandriaGrand sage
Et 'taon', vous le prononcez comment? Je suis en désaccord avec ma belle-famille.
- Salammb0Expert
Comme paon, non ?
_________________
"Avant les Dieux, les ténèbres étaient seules, et un souffle flottait, lourd et indistinct comme la conscience d’un homme dans un rêve. Il se contracta, créant le Désir et la Nue, et du Désir et de la Nue sortit la Matière primitive. C’était une eau bourbeuse, noire, glacée, profonde."
- Spoiler:
- NitaEmpereur
Salammb0 a écrit:Comme paon, non ?
C'est comme ça que je fais. Et pour faon aussi.
_________________
A clean house is a sign of a broken computer.
- CalandriaGrand sage
Je prononce 'an' également mais ils prononcent 'on' et ça semble être le cas des gens ici. Du coup, voir un thon voler me fait bizarre...
- SeikilosNiveau 9
Je prononce taon comme "temps" et "tant".
Prononciation du dico d'ailleurs.
Ceux qui prononcent ta-on me font bien rigoler.
Prononciation du dico d'ailleurs.
Ceux qui prononcent ta-on me font bien rigoler.
_________________
Inter deum et diabolum semper musica est.
- leskhalNiveau 9
Qui est ce « on » qui prononce ?
Chacun fait ce qu'il veut dans le limite du raisonnable, afin que je puisse rigoler encore un peu de ces Bordelais qui prononcent « moins » avec le s final bien sonnant
Chacun fait ce qu'il veut dans le limite du raisonnable, afin que je puisse rigoler encore un peu de ces Bordelais qui prononcent « moins » avec le s final bien sonnant
_________________
- CalandriaGrand sage
Ici (en Charente), taon est prononcé "thon" (du moins dans ma belle-famille mais une autre connaissance bien du coin dit pareil) alors que j'ai toujours prononce "temps". Ils ne me croyaient pas quand je leur disais que taon se prononce "temps" (même ma belle-soeur, prof de français, prononce "thon"). J'ai un peu cherché et il semblerait que la prononciation ait évolué au cours des siècles : https://fr.wiktionary.org/wiki/taon
Au Québec, taon se prononce "thon". http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3106 Je me rends compte qu'il y a souvent des liens étroits entre le québécois et le charentais.
Au Québec, taon se prononce "thon". http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3106 Je me rends compte qu'il y a souvent des liens étroits entre le québécois et le charentais.
- ysabelDevin
Calandria a écrit:Et 'taon', vous le prononcez comment? Je suis en désaccord avec ma belle-famille.
En Lorraine on dit : ton
_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante
« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
- ysabelDevin
Marcel Khrouchtchev a écrit:florestan a écrit:Mais on peut parler partout avec un accent du sud en se faisant chambrer mais sans "mépris" alors qu'un accent picard ou lorrain (je parle encore de ce que je connais d'expérience) passera tout de suite pour plouc, ce qui n'est pas le cas pour un accent du Sud, connoté beaucoup plus positivement. Mais il est possible (et même vraisemblable) que ma subjectivité joue un rôle dans cette perception.
J'ai eu un fort accent lorrain jusqu'à mes 17 ans et ne le retrouve qu'en parlant avec des gens de là-bas (et Dieu merci, c'est rare). Effectivement, c'est "plouc".
Mais je peux te dire que tu te trompes si tu crois qu'on ne se moque pas des gens avec un accent du Midi. C'est peut-être une moquerie plus discrète, mais chez "les gens bien", ça fait se pouffer d'entendre quelqu'un avec un accent du sud. Ce qui explique que dans la ville la plus bourge du sud (Bordeaux), les gens se vantent de parler sans accent (ce qui est presque vrai).
qu'est-ce que tu as contre l'accent de chez moi !?
_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante
« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
- klaus2Habitué du forum
Quand le français est une langue apprise, on se rend compte que la réalité phonétique est parfois loin de la théorie apprise ! il suffit d'ailleurs de lire vos messages... du vertige !
On apprend à distinguer le brun du brin (ce que sait faire le Provençal mais pas le Parisien), le viendrai de viendrais (c'est l'inverse ; en voie de disparition ? je l'ai entendu dans une chanson de Mouloudji et chez des gens de Nancy), le guet du gué ; on nous dit que le i de fille est plus long que celui de fils, que le fusil finit par un i, mais pour sourcil, on entend i ou il (il dans le sud, si j'ai ben compris)... c'est quand même compliqué !
Pour un Allemand, plus on va vers le sud, moins on comprend, mais je ne vois pas pourquoi on dirait qu'un méridional a un accent et pas un Parisien ? On en a forcément tous un ? il y a quand même un racisme entre les élèves pour ceux qui ont l'accent du sud, c'est assez méchant, je trouve. On n'a pas ce phénomène en Allemagne, mais c'est vrai, à part Berlin et Munich, ce sont tous des provinciaux, tout le monde pourrait se moquer de tout le monde.
P.S.: pour la fac, Paul a un o ouvert, Paule un o fermé..
On apprend à distinguer le brun du brin (ce que sait faire le Provençal mais pas le Parisien), le viendrai de viendrais (c'est l'inverse ; en voie de disparition ? je l'ai entendu dans une chanson de Mouloudji et chez des gens de Nancy), le guet du gué ; on nous dit que le i de fille est plus long que celui de fils, que le fusil finit par un i, mais pour sourcil, on entend i ou il (il dans le sud, si j'ai ben compris)... c'est quand même compliqué !
Pour un Allemand, plus on va vers le sud, moins on comprend, mais je ne vois pas pourquoi on dirait qu'un méridional a un accent et pas un Parisien ? On en a forcément tous un ? il y a quand même un racisme entre les élèves pour ceux qui ont l'accent du sud, c'est assez méchant, je trouve. On n'a pas ce phénomène en Allemagne, mais c'est vrai, à part Berlin et Munich, ce sont tous des provinciaux, tout le monde pourrait se moquer de tout le monde.
P.S.: pour la fac, Paul a un o ouvert, Paule un o fermé..
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- florestanGrand sage
klaus2 a écrit:Quand le français est une langue apprise, on se rend compte que la réalité phonétique est parfois loin de la théorie apprise ! il suffit d'ailleurs de lire vos messages... du vertige !
On apprend à distinguer le brun du brin (ce que sait faire le Provençal mais pas le Parisien), le viendrai de viendrais (c'est l'inverse ; en voie de disparition ? je l'ai entendu dans une chanson de Mouloudji et chez des gens de Nancy), le guet du gué ; on nous dit que le i de fille est plus long que celui de fils, que le fusil finit par un i, mais pour sourcil, on entend i ou il (il dans le sud, si j'ai ben compris)... c'est quand même compliqué !
Pour un Allemand, plus on va vers le sud, moins on comprend, mais je ne vois pas pourquoi on dirait qu'un méridional a un accent et pas un Parisien ? On en a forcément tous un ? il y a quand même un racisme entre les élèves pour ceux qui ont l'accent du sud, c'est assez méchant, je trouve. On n'a pas ce phénomène en Allemagne, mais c'est vrai, à part Berlin et Munich, ce sont tous des provinciaux, tout le monde pourrait se moquer de tout le monde.
P.S.: pour la fac, Paul a un o ouvert, Paule un o fermé..
Mais les gens qui ne parlent pas avec l'accent du sud ont un accent pour les méridionaux, à Montpellier on dit qu'ils parlent "pointu". C'est juste qu'il y a le français prononcé de manière"standard" et que ça n'est pas la prononciation méridionale. En arrivant à Angers en sixième venant de Montpellier, je disais moinsse pour moins, la prof et les camarades hallucinaient, ce n'est pas standard. En Allemagne, je connais très bien Hanovre et ils disent qu'ils parlent l'Allemand le plus standard qui soit. Tu montes à Hambourg et ça n'est plus du tout pareil! Bon le Sud c'est un autre monde, mais ils peuvent faire un effort. Les accents sont beaucoup plus marqués qu'en français je trouve et en plus les variantes tendent beaucoup plus vers le dialecte, il n'y a pas que la prononciation.
- klaus2Habitué du forum
Oui, à Hanovre, l'accent se rapproche beaucoup du Bühnenhochdeutsch (amélioré dans le Standarddeutsch), mais c'est vrai chez beaucoup d'Allemands, c'est aussi une question de culture plus que de région. Le problème, c'est quand le dialecte déforme le Standarddeutsch et donne une faute ; ainsi, on entend au sud "er ist größer wie ich" (correct : als) ; on se moque gentiment des Berlinois quand ils maîtrisent mal les déclinaisons, mais beaucoup de Rhénans ne distinguent pas sch de ch : on entend "isch will.." et pas "ich".. bref, chacun a ses problèmes.
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- archebocEsprit éclairé
Ce qui m'a toujours fait halluciner, c'est la nasalisation du "a" dans "année", qui signe je crois une origine toulousaine. Dans le même temps, les "on" accentués seront peu nasalisés : "mon petit" devient facilement "mohome petit".
- klaus2Habitué du forum
j'ai entendu cet été "juillette" pour juillet. Et les gens du Gers disent que le parisien ne sait pas qu'on prononce tout dans "Gers".
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- florestanGrand sage
klaus2 a écrit:j'ai entendu cet été "juillette" pour juillet. Et les gens du Gers disent que le parisien ne sait pas qu'on prononce tout dans "Gers".
Ah oui! Dans le Tarn aussi, pour les noms de familles qui se terminent en -et, on peut entendre brunette pour Brunet. Mais on prononce tout dans Gers même à Paris je crois, qui dit le "gère"?
Moi ce qui me choque c'est quand j'entends Metz avec le z prononcé. Etant Lorraine de naissance, il est inimaginable de prononcer le nom "à l'allemande". Les lorrains disent messe.
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
florestan a écrit:Moi ce qui me choque c'est quand j'entends Metz avec le z prononcé. Etant Lorraine de naissance, il est inimaginable de prononcer le nom "à l'allemande". Les lorrains disent messe.
Et il en a toujours été ainsi, Metz étant une ville de langue romane depuis l'Antiquité (elle se situe à quelques kilomètres à l'ouest de la frontière linguistique).
- CarnyxNeoprof expérimenté
En occitan du sud-ouest on prononce généralement les consonnes à la fin des mots : Mazamétt, Djèrrss, Pézénass (et pas pèzna).florestan a écrit:klaus2 a écrit:j'ai entendu cet été "juillette" pour juillet. Et les gens du Gers disent que le parisien ne sait pas qu'on prononce tout dans "Gers".
Ah oui ! Dans le Tarn aussi, pour les noms de familles qui se terminent en -et, on peut entendre brunette pour Brunet. Mais on prononce tout dans Gers même à Paris je crois, qui dit le "gère"?
Montpellier : mounppélié pour faire plaisir à Cl. Chazal.
On ne prononce pas le n final dans Tarn (Tar).
Le y sert à noter en français la diphtongue dans les noms francisés : Peyrou = pèïrou, Lapeyre = lapèïro (pèira : pierre), Fraysse = fraïssé (frêne).
Différence entre Provence et Languedoc : en provençal on prononce les consonnes finales sauf le s, en languedocien c'est l'inverse, on prononce tout sauf le n final.
Pichon (petit) = pitchou sud-ouest, pitchoun sud-est (féminin pitchouno).
Un nom (gascon) de célébrité : Beigbeder (bètchbédé) = beauvoir.
- CarnyxNeoprof expérimenté
Substrat : annada (an’nado).archeboc a écrit:Ce qui m'a toujours fait halluciner, c'est la nasalisation du "a" dans "année", qui signe je crois une origine toulousaine. Dans le même temps, les "on" accentués seront peu nasalisés : "mon petit" devient facilement "mohome petit".
- NLM76Grand Maître
Et cette mode depuis quelques mois, qui consiste à prononcer l'adjectif possessif pluriel comme le pronom ("nôtre ami"), d'où vient-elle ? Je crois que je vais finir par faire une crise d'apoplexie.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- doctor whoDoyen
En Savoie, on dit qu'on a été en "vaca/ance"...
_________________
Mon blog sur Tintin (entre autres) : http://popanalyse.over-blog.com/
Blog pédagogique : http://pedagoj.eklablog.com
- CarnyxNeoprof expérimenté
Ça va bien avec smartphône.nlm76 a écrit:Et cette mode depuis quelques mois, qui consiste à prononcer l'adjectif possessif pluriel comme le pronom ("nôtre ami"), d'où vient-elle ? Je crois que je vais finir par faire une crise d'apoplexie.
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
Carnyx a écrit:Ça va bien avec smartphône.nlm76 a écrit:Et cette mode depuis quelques mois, qui consiste à prononcer l'adjectif possessif pluriel comme le pronom ("nôtre ami"), d'où vient-elle ? Je crois que je vais finir par faire une crise d'apoplexie.
On ne prononce pas "phône" en anglais?
- CarnyxNeoprof expérimenté
smɑːtfəʊn, à peu près smatfeu-oun.Marcel Khrouchtchev a écrit:Carnyx a écrit:Ça va bien avec smartphône.nlm76 a écrit:Et cette mode depuis quelques mois, qui consiste à prononcer l'adjectif possessif pluriel comme le pronom ("nôtre ami"), d'où vient-elle ? Je crois que je vais finir par faire une crise d'apoplexie.
On ne prononce pas "phône" en anglais?
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
Merci!
Déjà que je n'en ai pas, je me sentirais encore plus con de ne pas savoir le prononcer!
Déjà que je n'en ai pas, je me sentirais encore plus con de ne pas savoir le prononcer!
- klaus2Habitué du forum
et puis il y a la côte / cote, tache / tâche, il eut /eût.. tout pour embêter les étrangers ! sans oublier : quels que soient / quelquesoi leurs mérites.
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- PabloPEExpert
Euh comment dire .. il y a un accent à Bordeaux assez énorme, la différence est que en fait il y a peu de bordelais à Bordeaux, alors on se lâche entre nous je ne parle pas avec mon voisin 100% bordelais comme je parle avec mes collègues charentais ou bretons. Par contre quand un basque débarque dans la conversation ça se sent :lol:Marcel Khrouchtchev a écrit:florestan a écrit:Mais on peut parler partout avec un accent du sud en se faisant chambrer mais sans "mépris" alors qu'un accent picard ou lorrain (je parle encore de ce que je connais d'expérience) passera tout de suite pour plouc, ce qui n'est pas le cas pour un accent du Sud, connoté beaucoup plus positivement. Mais il est possible (et même vraisemblable) que ma subjectivité joue un rôle dans cette perception.
J'ai eu un fort accent lorrain jusqu'à mes 17 ans et ne le retrouve qu'en parlant avec des gens de là-bas (et Dieu merci, c'est rare). Effectivement, c'est "plouc".
Mais je peux te dire que tu te trompes si tu crois qu'on ne se moque pas des gens avec un accent du Midi. C'est peut-être une moquerie plus discrète, mais chez "les gens bien", ça fait se pouffer d'entendre quelqu'un avec un accent du sud. Ce qui explique que dans la ville la plus bourge du sud (Bordeaux), les gens se vantent de parler sans accent (ce qui est presque vrai).
J'ai parfois l'impression qu'on a perdu l'accent mais quand je parle avec des amis du pôle Nord (enfin du nord de Blaye quoi) je sens bien que c’est un énorme leurre
_________________
"Et moi qui
me croyais tranquille pour un bout de temps avec mon chat brun."
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum