- PabloPEExpert
Euh comment dire .. il y a un accent à Bordeaux assez énorme, la différence est que en fait il y a peu de bordelais à Bordeaux, alors on se lâche entre nous je ne parle pas avec mon voisin 100% bordelais comme je parle avec mes collègues charentais ou bretons. Par contre quand un basque débarque dans la conversation ça se sent :lol:Marcel Khrouchtchev a écrit:florestan a écrit:Mais on peut parler partout avec un accent du sud en se faisant chambrer mais sans "mépris" alors qu'un accent picard ou lorrain (je parle encore de ce que je connais d'expérience) passera tout de suite pour plouc, ce qui n'est pas le cas pour un accent du Sud, connoté beaucoup plus positivement. Mais il est possible (et même vraisemblable) que ma subjectivité joue un rôle dans cette perception.
J'ai eu un fort accent lorrain jusqu'à mes 17 ans et ne le retrouve qu'en parlant avec des gens de là-bas (et Dieu merci, c'est rare). Effectivement, c'est "plouc".
Mais je peux te dire que tu te trompes si tu crois qu'on ne se moque pas des gens avec un accent du Midi. C'est peut-être une moquerie plus discrète, mais chez "les gens bien", ça fait se pouffer d'entendre quelqu'un avec un accent du sud. Ce qui explique que dans la ville la plus bourge du sud (Bordeaux), les gens se vantent de parler sans accent (ce qui est presque vrai).
J'ai parfois l'impression qu'on a perdu l'accent mais quand je parle avec des amis du pôle Nord (enfin du nord de Blaye quoi) je sens bien que c’est un énorme leurre
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
J'avais cru pourtant distinguer un certain snobisme bordelais sur ce point (avec des moqueries appuyées pour les gens du Médoc, leurs ploucs à eux). Mais ma connaissance des Bordelais est assez superficielle, je le reconnais.
- CarnyxNeoprof expérimenté
La bourgeoisie bordelaise est encore plus snob qu'ailleurs, n'a pas d'accent, enfin, ne veut pas en avoir.PabloPE a écrit:
Euh comment dire .. il y a un accent à Bordeaux assez énorme, la différence est que en fait il y a peu de bordelais à Bordeaux, alors on se lâche entre nous je ne parle pas avec mon voisin 100% bordelais comme je parle avec mes collègues charentais ou bretons. Par contre quand un basque débarque dans la conversation ça se sent :lol:
J'ai parfois l'impression qu'on a perdu l'accent mais quand je parle avec des amis du pôle Nord (enfin du nord de Blaye quoi) je sens bien que c’est un énorme leurre
Et puis Bordeaux est à la frontière.
_________________
Of all tyrannies, a tyranny sincerely exercised for the good of its victims may be the most oppressive. It would be better to live under robber barons than under omnipotent moral busybodies. The robber baron’s cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
- klaus2Habitué du forum
mais en quoi avoir un accent différent des gens du Nord est si terrible ? (je ne parle pas d'un accent où on a du mal à comprendre) ; c'est quoi, un accent lorrain ? jamais entendu. Pourquoi dans "plus belle la vie" les gens du sud parlent avec l'accent du nord ? c'est assez bizarre.
Cela dit, les Allemands ont aussi leur victime : l'accent allemand des Suisses (qui sont souvent vexés quand des Allemands font des remarques).
Cela dit, les Allemands ont aussi leur victime : l'accent allemand des Suisses (qui sont souvent vexés quand des Allemands font des remarques).
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
Oui, enfin le problème avec les Suisses allemands, c'est surtout qu'un Français qui a appris l'allemand ne comprend rien de ce qu'ils disent, au-delà de l'accent!
- ysabelDevin
klaus2 a écrit:mais en quoi avoir un accent différent des gens du Nord est si terrible ? (je ne parle pas d'un accent où on a du mal à comprendre) ; c'est quoi, un accent lorrain ? jamais entendu. Pourquoi dans "plus belle la vie" les gens du sud parlent avec l'accent du nord ? c'est assez bizarre.
Cela dit, les Allemands ont aussi leur victime : l'accent allemand des Suisses (qui sont souvent vexés quand des Allemands font des remarques).
En Lorraine, on a beaucoup d'accents circonflexes et des voyelles très longues
_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante
« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
ysabel a écrit:klaus2 a écrit:mais en quoi avoir un accent différent des gens du Nord est si terrible ? (je ne parle pas d'un accent où on a du mal à comprendre) ; c'est quoi, un accent lorrain ? jamais entendu. Pourquoi dans "plus belle la vie" les gens du sud parlent avec l'accent du nord ? c'est assez bizarre.
Cela dit, les Allemands ont aussi leur victime : l'accent allemand des Suisses (qui sont souvent vexés quand des Allemands font des remarques).
En Lorraine, on a beaucoup d'accents circonflexes et des voyelles très longues
Et certains ponctuent leurs phrases de "Ouais gros!"
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
Mais sinon, l'accent lorrain dont je parlais était celui de la Lorraine germanophone (celle à l'est de la frontière linguistique citée ci-dessus et qui ne concerne qu'une partie de la Moselle).
- CarnyxNeoprof expérimenté
Parce qu'il n'y a pas d'acteurs de la région (ou parlant avec l'accent local). C'est un parti pris dans tout téléfilm français.klaus2 a écrit:mais en quoi avoir un accent différent des gens du Nord est si terrible ? (je ne parle pas d'un accent où on a du mal à comprendre) ; c'est quoi, un accent lorrain ? jamais entendu. Pourquoi dans "plus belle la vie" les gens du sud parlent avec l'accent du nord ? c'est assez bizarre.
On ne voit jamais en France de films (encore moins de téléfilms) avec des gens à l'accent local comme au Royaume-Uni ou en Italie.
J'ai vu le film espagnol La isla mínima, les Andalous parlent à l'andalouse.
_________________
Of all tyrannies, a tyranny sincerely exercised for the good of its victims may be the most oppressive. It would be better to live under robber barons than under omnipotent moral busybodies. The robber baron’s cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
- klaus2Habitué du forum
Les Allemands ne comprennent pas non plus le Schwyzertütsch, c'est au-delà du possible.
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- ysabelDevin
Marcel Khrouchtchev a écrit:ysabel a écrit:klaus2 a écrit:mais en quoi avoir un accent différent des gens du Nord est si terrible ? (je ne parle pas d'un accent où on a du mal à comprendre) ; c'est quoi, un accent lorrain ? jamais entendu. Pourquoi dans "plus belle la vie" les gens du sud parlent avec l'accent du nord ? c'est assez bizarre.
Cela dit, les Allemands ont aussi leur victime : l'accent allemand des Suisses (qui sont souvent vexés quand des Allemands font des remarques).
En Lorraine, on a beaucoup d'accents circonflexes et des voyelles très longues
Et certains ponctuent leurs phrases de "Ouais gros!"
Ah, je dis "eh, gros !"
C'est vrai que pour un non lorrain, c'est surprenant...
En ce moment, en SdP, j'initie une collègue stagiaire d'espagnol qui vient d'Alsace à notre dialecte : la clanche, le cornet etc. :lol:
_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante
« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
- PabloPEExpert
Ah le Médoc :lol:Marcel Khrouchtchev a écrit:J'avais cru pourtant distinguer un certain snobisme bordelais sur ce point (avec des moqueries appuyées pour les gens du Médoc, leurs ploucs à eux). Mais ma connaissance des Bordelais est assez superficielle, je le reconnais.
Il faut dire que quand on sort de Margaux ou de Montalivet il y a quand même des petits villages pittoresques qui méritent le détour (du genre le type qui sort de chez lui avec un fusil parce que tu t'es garée dans la rue devant chez lui, c'est du vécu )
_________________
"Et moi qui
me croyais tranquille pour un bout de temps avec mon chat brun."
- CarnyxNeoprof expérimenté
Awwer s’isch möglich!klaus2 a écrit:Les Allemands ne comprennent pas non plus le Schwyzertütsch, c'est au-delà du possible.
_________________
Of all tyrannies, a tyranny sincerely exercised for the good of its victims may be the most oppressive. It would be better to live under robber barons than under omnipotent moral busybodies. The robber baron’s cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
- Salammb0Expert
Mais tous les bordelais ne situent pas leur ville dans le Sud-Ouest.
_________________
"Avant les Dieux, les ténèbres étaient seules, et un souffle flottait, lourd et indistinct comme la conscience d’un homme dans un rêve. Il se contracta, créant le Désir et la Nue, et du Désir et de la Nue sortit la Matière primitive. C’était une eau bourbeuse, noire, glacée, profonde."
- Spoiler:
- florestanGrand sage
Salammb0 a écrit:Mais tous les bordelais ne situent pas leur ville dans le Sud-Ouest.
Ils la situent où?
- CarnyxNeoprof expérimenté
En Île-de-France !florestan a écrit:Salammb0 a écrit:Mais tous les bordelais ne situent pas leur ville dans le Sud-Ouest.
Ils la situent où?
Ou en Angleterre.
_________________
Of all tyrannies, a tyranny sincerely exercised for the good of its victims may be the most oppressive. It would be better to live under robber barons than under omnipotent moral busybodies. The robber baron’s cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
- Salammb0Expert
C'est un peu ça
_________________
"Avant les Dieux, les ténèbres étaient seules, et un souffle flottait, lourd et indistinct comme la conscience d’un homme dans un rêve. Il se contracta, créant le Désir et la Nue, et du Désir et de la Nue sortit la Matière primitive. C’était une eau bourbeuse, noire, glacée, profonde."
- Spoiler:
- Salammb0Expert
Dans le 75.
_________________
"Avant les Dieux, les ténèbres étaient seules, et un souffle flottait, lourd et indistinct comme la conscience d’un homme dans un rêve. Il se contracta, créant le Désir et la Nue, et du Désir et de la Nue sortit la Matière primitive. C’était une eau bourbeuse, noire, glacée, profonde."
- Spoiler:
- klaus2Habitué du forum
Dans beaucoup de Heimatfilme allemands (le genre téléfilm sur FR3, qui se passe au fond de la province, invendable, non-regardable ailleurs qu'en Allemagne), l'accent est souvent du sud, c'est sympathique, ça ne gêne personne, les gens sont fiers de leur province. Schéma typique : le médecin de campagne qui a perdu sa femme et rencontre une jolie (et jeune) fermière... il faudra 1h30 pour qu'ils se marient, malgré les obstacles d'un grand frère jaloux qui veut toute la ferme... Comme on est dans le sud, il y a aussi un curé sympathique qui va les aider..
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- klaus2Habitué du forum
isch doch net.Carnyx a écrit:Awwer s’isch möglich!klaus2 a écrit:Les Allemands ne comprennent pas non plus le Schwyzertütsch, c'est au-delà du possible.
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- maikreeeesseGrand sage
De Franche-Comté, je suis incapable d'utiliser correctement les différents , é ai, ais, ê,è...Je les prononce de manière identique. De la même manière, peu de distinctions dans les O (vélo o très ouvert). Un gros handicap en dictée. ("Bon sang, tu entens bien que c'est de l'imparfait ! Heu...Non !" )
Vingt, prononcé "vinte" une confusion lui/louis, huit prononcé houit, jeune dit "jeûne"...
J'ai beaucoup d'affection pour mon accent très plouc, qui ressort malheureusement en anglais de manière embarassante.
Vingt, prononcé "vinte" une confusion lui/louis, huit prononcé houit, jeune dit "jeûne"...
J'ai beaucoup d'affection pour mon accent très plouc, qui ressort malheureusement en anglais de manière embarassante.
- CarnyxNeoprof expérimenté
Je sens que je vais avoir la nostalgie de ces émissions de chansons sur l'ARD ou la ZDF avec ces chanteuses qui chantent Liebe en costumes folkloriques sur fonds de Rhin ou de Schwarzwald. Inexportable.klaus2 a écrit:Dans beaucoup de Heimatfilme allemands (le genre téléfilm sur FR3, qui se passe au fond de la province, invendable, non-regardable ailleurs qu'en Allemagne), l'accent est souvent du sud, c'est sympathique, ça ne gêne personne, les gens sont fiers de leur province. Schéma typique : le médecin de campagne qui a perdu sa femme et rencontre une jolie (et jeune) fermière... il faudra 1h30 pour qu'ils se marient, malgré les obstacles d'un grand frère jaloux qui veut toute la ferme... Comme on est dans le sud, il y a aussi un curé sympathique qui va les aider..
- klaus2Habitué du forum
Comme dans le sud alors ?De Franche-Comté, je suis incapable d'utiliser correctement les différents , é ai, ais, ê,è...Je les prononce de manière identique
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- NitaEmpereur
Marcel Khrouchtchev a écrit:J'avais cru pourtant distinguer un certain snobisme bordelais sur ce point (avec des moqueries appuyées pour les gens du Médoc, leurs ploucs à eux). Mais ma connaissance des Bordelais est assez superficielle, je le reconnais.
Le Médoc, c'est un concept. Ce n'est pas l'accent qui marque.
_________________
A clean house is a sign of a broken computer.
- klaus2Habitué du forum
Il y en a toujours beaucoup le dimanche matin, c'est sympathique mais pas léger (sans parler du poids de tous ces gens).Carnyx a écrit:Je sens que je vais avoir la nostalgie de ces émissions de chansons sur l'ARD ou la ZDF avec ces chanteuses qui chantent Liebe en costumes folkloriques sur fonds de Rhin ou de Schwarzwald. Inexportable.klaus2 a écrit:Dans beaucoup de Heimatfilme allemands (le genre téléfilm sur FR3, qui se passe au fond de la province, invendable, non-regardable ailleurs qu'en Allemagne), l'accent est souvent du sud, c'est sympathique, ça ne gêne personne, les gens sont fiers de leur province. Schéma typique : le médecin de campagne qui a perdu sa femme et rencontre une jolie (et jeune) fermière... il faudra 1h30 pour qu'ils se marient, malgré les obstacles d'un grand frère jaloux qui veut toute la ferme... Comme on est dans le sud, il y a aussi un curé sympathique qui va les aider..
Ça me rappelle les sourires moqueurs de Français quand on leur chantait, très fiers, la chanson apprise à l'école : sur le pont d'Avignon.
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum