- SacapusHabitué du forum
Lefteris a écrit:
Même sens. Tout simplement le participe est substantivé, comme l'adjectif. Il entre donc en concurrence. Pour prendre un exemple simplissime, factum, le fait, est un substantif issu d'un participe
Oui, mais votre exemple ne s’applique pas. factum est un participe neutre.
Pour substantiver un verbe selon le modèle qui nous intéresse, on n'a que deux possibilités :
*Soit on prend le participe passé neutre, et on obtient un substantif neutre en UM de la deuxième déclinaison,
*Soit on fabrique un substantif masculin en TUS de la quatrième déclinaison, dont le nominatif ressemble exactement à un participe passé au masculin, mais cette ressemblance ne traverse pas les cas de la déclinaison.
(et sémantiquement, les deux formations ne sont pas équivalentes.)
le mot qui nous intéresse se termine par «us», c’est donc le deuxième cas qui s’applique.
Alors, bien sûr, «linctus, lincti», de la deuxième déclinaison est une troisième possibilité, mais cela signifie «un monsieur qui a été léché». Vous comprenez pourquoi on peut l’éliminer d’office...
ycombe a écrit:
Je ne crois pas une seule seconde que les latins aient pu ignorer cette pratique. Ils devaient bien avoir un mot pour cette chose.
C’est bien possible, mais on a bien évidemment ici affaire à un mot issu d’une blague de potache du XVIIIe ou XIXe siècle. Pas à un mot latin de l’antiquité.
- JPhMMDemi-dieu
Je pensais que cela désignait un trouble de la parole spécifique à Smaug et voisin de la tachyphémie, mais non, ça existe vraiment :shock: :shock: :shock:Nom d'utilisateur a écrit:"Oh, toi, à toujours la ramener avec tes Eyjafjallajökull et autres Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg".
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chargoggagogg%C2%ADmanchauggagogg%C2%ADchaubunagungamaugg
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- JPhMMDemi-dieu
Disons gamahuchage, et il n'y aura plus de discorde possible.Sacapus a écrit:ycombe a écrit:
Je ne crois pas une seule seconde que les latins aient pu ignorer cette pratique. Ils devaient bien avoir un mot pour cette chose.
C’est bien possible, mais on a bien évidemment ici affaire à un mot issu d’une blague de potache du XVIIIe ou XIXe siècle. Pas à un mot latin de l’antiquité.
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- retraitéeDoyen
PauvreYorick a écrit:Oui, mignon comme toutFesseur Pro a écrit::lol:wanax a écrit:Sinon, pour le pluriel de forum, je vous mets au parfum, c'est fora.
C'est fort, ah !
- retraitéeDoyen
Lefteris a écrit:D'accord, sauf sur la 4ème déclinaison. Ce n'est pas faux, le mot existe, mais on peut aussi considérer que linctus vient du participe de lingo, et là , c'est la 2ème qui s'impose. Le problème vient sans doute du fait que les pratiquants ont des difficultés à bien prononcerSacapus a écrit:John a écrit:
Oui mais des corpus, des sternums, des barnums, des cunnilingus (pardon), des infarctus, des lapsus, des décorums, des pensums,
Pardon également.
"Cunnilingus", c'est comme aréoport ou aéropage. En vrai, il faut dire "cunnilinctus", "aéroport" et "aréopage", et le pluriel de cunnilinctus, c'est bien "cunnilinctus", et pas *cunnilincti, pace que c'est de la quatrième déclinaison.
C'est impoli de parler la bouche pleine !
- Fesseur ProGuide spirituel
Même pas une réponse had oc ?JPhMM a écrit:*Ne pas répondre, ne pas répondre*Ergo a écrit:La réponse était dans Tintin.
_________________
Pourvu que ça dure...
- ErgoDevin
_________________
"You went to a long-dead octopus for advice, and you're going to blame *me* for your problems?" -- Once Upon a Time
"The gull was your ordinary gull." -- Wittgenstein's Mistress
« Cède, cède, cède, je le veux ! » écrivait Ronin, le samouraï. (Si vous cherchez un stulo-plyme, de l'encre, récap de juillet 2024)
- retraitéeDoyen
Cripure a écrit:Ouais, ben c'est pas la peine de retourner le couteau dans la plaie, j'en mets partout, des spaghettosPascal a écrit:Mais tu peux faire tomber un spaghetto par mégarde, en ouvrant le sachet.
Sinon, dans ma rue à Marseille, il y a un joli magasin de piani qui vient de s'ouvrir
retourner le couteau etc, laisse ce plaisir à Nabilla ! Et hop, on rejoint un autre fil (à couper le beurre !)
- retraitéeDoyen
Cripure a écrit:C'est l'élevage des lapins, ça, non ?John a écrit:des cunnilingus (pardon)
Je connais un autre connin, disait notre cher Guillaume, qui est mort un 9 novembre, deux jours avant l'armistice !
- JPhMMDemi-dieu
Merci.henriette a écrit:JPhMM a écrit:Normal, cunnilingus ne veut rien dire pour les langues mortes.Sacapus a écrit:
Pardon également.
"Cunnilingus", c'est du faux latin. C'est une déformation de "cunnilinctus", dont le pluriel est bien "cunnilinctus", et pas *cunnilincti, pace que c'est de la cinquième déclinaison.
Alors celle-là, JPhMM, elle est grandiose : je m'incline !
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- User17706Bon génie
En même temps, cunnilingum (accusatif, et d'ailleurs accusatoire) est attesté, on n'y peut rien. Certes ça désigne clairement l'agent et non l'action.
http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/Martial_EpigrammesIV/ligne05.cfm?numligne=44&mot=cunnilingum
(Vous apprécierez l'extrême pudeur de la traduction. ─ C'est Presse-Purée qui a signalé le premier cette occurrence.)
http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/Martial_EpigrammesIV/ligne05.cfm?numligne=44&mot=cunnilingum
(Vous apprécierez l'extrême pudeur de la traduction. ─ C'est Presse-Purée qui a signalé le premier cette occurrence.)
- JPhMMDemi-dieu
Jolie formule.
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- retraitéeDoyen
Du beau boulot, bien léché, comme on dit .
Moi aussi, je sais faire de la lèche à nos étymologistes érudits;
Moi aussi, je sais faire de la lèche à nos étymologistes érudits;
- User17706Bon génie
Chose amusante, je suis en train de fouiller dans des manuscrits de Leibniz, et boum, extrait : variant perfectione expressiones ut ejusdem OPPIDI diversæ repræsentationes vel scænographiæ ex diversis punctis visûs. On n'en sort pas, de ces histoires de fesses.
- SacapusHabitué du forum
Comme la sémantique de la suffixation le laisse supposer. Mais merci, je ne connaissais pas cet exemple. Le terme «cunnilinctus» est sans doute plus ancien que ce que je croyais, alors.PauvreYorick a écrit:En même temps, cunnilingum (accusatif, et d'ailleurs accusatoire) est attesté, on n'y peut rien. Certes ça désigne clairement l'agent et non l'action.
- NitaEmpereur
JPhMM a écrit:Je pensais que cela désignait un trouble de la parole spécifique à Smaug et voisin de la tachyphémie, mais non, ça existe vraiment :shock: :shock: :shock:Nom d'utilisateur a écrit:"Oh, toi, à toujours la ramener avec tes Eyjafjallajökull et autres Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg".
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chargoggagogg%C2%ADmanchauggagogg%C2%ADchaubunagungamaugg
wiki a écrit:le nom courant est Webster Lake
Mais pourquoiiiiiiii ?
_________________
A clean house is a sign of a broken computer.
- Blan6ineÉrudit
PauvreYorick a écrit:
(Vous apprécierez l'extrême pudeur de la traduction. ─ C'est Presse-Purée qui a signalé le premier cette occurrence.)
la langue libertine
:acb:
- keroGrand sage
Lefteris a écrit:En cours de latin, je dirais oppida, en français, j'hésiterais. Il faudrait voir comment disent les professeurs d'histoire.Mélu a écrit:Je dirais oppida, car contrairement aux exemples précédents, ils ne désignent pas une réalité actuelle et sont des mots moins courants, mais je pensent que les deux sont acceptables.
Ça dépend du contexte. Si je l'utilise dans un article ou une communication scientifique, je le considère en tant que mot latin. Je parlerais donc d'oppida tout en l'écrivant en italique.
Mais étant donné que le terme est également attesté comme usuel en français (http://www.cnrtl.fr/lexicographie/oppidum), dans un contexte plus informel je n'hésiterais pas à parler d'oppidums (sans italique, donc). Face à des élèves et hors cours de latin, je dirais que la forme usuelle est plus indiquée (déjà que le vocabulaire en histoire est assez ardu...).
Edit. Ah oui, je vois que la discussion a beaucoup glissé, en fait...
- NLM76Grand Maître
Tiens, ça m'a fait ouvrir mon Gaffiot-Flobert, qui donne pour synonyme à cunnilingus, -i (sic), cunnio, -ōnis, trouvé dans une inscription. L'étymologie que donne Ernout pour cunnus est bizarre : cela voudrait dire qqch comme "truc qui gonfle". Ce n'est pas la première chose à laquelle j'aurais pensé dans ce domaine, en matière de gonflement...
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- User19866Expert
Tu ne dois pas rigoler tous les jours, toi.Sacapus a écrit:Alors, bien sûr, «linctus, lincti», de la deuxième déclinaison est une troisième possibilité, mais cela signifie «un monsieur qui a été léché». Vous comprenez pourquoi on peut l’éliminer d’office...
Ah non ?nlm76 a écrit:Tiens, ça m'a fait ouvrir mon Gaffiot-Flobert, qui donne pour synonyme à cunnilingus, -i (sic), cunnio, -ōnis, trouvé dans une inscription. L'étymologie que donne Ernout pour cunnus est bizarre : cela voudrait dire qqch comme "truc qui gonfle". Ce n'est pas la première chose à laquelle j'aurais pensé dans ce domaine, en matière de gonflement...
Poussez pas, je suis déjà sortie.
- ErgoDevin
Comme quoi, l'étymologie est une inépuisable source de discussions.
_________________
"You went to a long-dead octopus for advice, and you're going to blame *me* for your problems?" -- Once Upon a Time
"The gull was your ordinary gull." -- Wittgenstein's Mistress
« Cède, cède, cède, je le veux ! » écrivait Ronin, le samouraï. (Si vous cherchez un stulo-plyme, de l'encre, récap de juillet 2024)
- User5899Demi-dieu
D'après Brassens, pour la femme, 95 fois sur 100, ça la gonflenlm76 a écrit:Tiens, ça m'a fait ouvrir mon Gaffiot-Flobert, qui donne pour synonyme à cunnilingus, -i (sic), cunnio, -ōnis, trouvé dans une inscription. L'étymologie que donne Ernout pour cunnus est bizarre : cela voudrait dire qqch comme "truc qui gonfle". Ce n'est pas la première chose à laquelle j'aurais pensé dans ce domaine, en matière de gonflement...
- Presse-puréeGrand sage
Ne pas confondre cunnus et landica...
Dubuisson explique que les archéologues ont retrouvé des balles de fronde datant du siège de Pérouse sur lesquelles les soldats d'Auguste avaient gravé "Peto landicam Fuluiae" (Je vise le "bouton" de Fulvie)...
Gracieux, non?
Dubuisson explique que les archéologues ont retrouvé des balles de fronde datant du siège de Pérouse sur lesquelles les soldats d'Auguste avaient gravé "Peto landicam Fuluiae" (Je vise le "bouton" de Fulvie)...
Gracieux, non?
_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8
"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
- retraitéeDoyen
http://books.google.fr/books?id=CpLHfBcwV-4C&pg=PT29&lpg=PT29&dq=latin+cunnus&source=bl&ots=Tg3Q5635N2&sig=r-GrHKEG2onvF48LVXmm-zUOOhQ&hl=fr&sa=X&ei=ic5jVI_mMoLOPbq7gbgM&ved=0CC8Q6AEwAzgU#v=onepage&q=latin%20cunnus&f=false
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum