Page 1 sur 2 • 1, 2
- marie91270Neoprof expérimenté
J'ai un élève tchétchène en 6ème qui ne parle pas un mot de français. Ses parents ne le parlent pas non plus.
Je voudrais que cet élève vienne à l'aide aux devoirs mais il faut prévenir les parents et lui même ne comprend pas lorsque je lui en parle.
Il parle polonais, j'ai pensé à passer par google traduction pour coller un mot dans son carnet mais je n'ai pas trop confiance.
Quelqu'un saurait-il me traduire ce mot en polonais ?
Je voudrais que cet élève vienne à l'aide aux devoirs mais il faut prévenir les parents et lui même ne comprend pas lorsque je lui en parle.
Il parle polonais, j'ai pensé à passer par google traduction pour coller un mot dans son carnet mais je n'ai pas trop confiance.
Quelqu'un saurait-il me traduire ce mot en polonais ?
- ProvenceEnchanteur
C'est tout ce que j'ai à te proposer... :|
http://traducmed.fr/
http://traducmed.fr/
- HéliandreExpert
Pour répondre au titre du topic : mon amoureux. Mais là il n'est pas là.
Je lui demande à son retour, si tu veux envoie-moi un MP pour le texte précis.
Bon courage en tous cas, il va peut-être apprendre vite, mais de notre côté, entre alphabet, prononciation et déclinaisons, pas facile de communiquer...
Je lui demande à son retour, si tu veux envoie-moi un MP pour le texte précis.
Bon courage en tous cas, il va peut-être apprendre vite, mais de notre côté, entre alphabet, prononciation et déclinaisons, pas facile de communiquer...
- NestyaEsprit sacré
Je sais dire "bonjour", "passe-moi le sel" et "va te coucher". Je doute que ce te soit utile! Et pis, en plus, je ne sais pas l'écrire!
_________________
"Attendre et espérer."
Alexandre Dumas
- PhilBNiveau 4
C'est scandaleux de mettre un "nouvel arrivant" en classe avec les autres sans qu'il ait ne serait-ce 2-3 mois de français pour non-francophones avec un prof spécialisé. J'ai vu le cas de figure avec 3 mois de cours à part, et puis intégration partielle, puis intégration totale vers janvier-février. Il faudrait peut-être en parler au CDE ou à quelqu'un du Rectorat.
:aad:
:aad:
- marie91270Neoprof expérimenté
Le CDE a contacté l'association Terre d'Asile mais il n'y a plus de place en CLA près de notre collège.
L'élève est complètement perdu et on ne peut pas faire grand chose pour lui malheureusement...
Héliandre : je t'envoie un MP!
L'élève est complètement perdu et on ne peut pas faire grand chose pour lui malheureusement...
Héliandre : je t'envoie un MP!
- NadejdaGrand sage
J'ai écrit à une amie polonaise. Elle me répond tout à l'heure. Je n'ai pas assez d'aisance pour traduire moi-même la chose.
Tu peux m'envoyer le petit paragraphe pour que ce soit plus précis ?
Tu peux m'envoyer le petit paragraphe pour que ce soit plus précis ?
- HéliandreExpert
done. (je l'écris en Polonais quand j'ai mon informateur sous la main.)
Comptez bien les z, et mettez-les au bon endroit entre les c et les s
Comptez bien les z, et mettez-les au bon endroit entre les c et les s
- menerveOracle
Moi je sais dire....bonjour, merci, au revoir, cornichon, je ne comprends pas le polonais, je m.appelle, qu.est ce que c.est, c.est loin, c.est beau, m....., et vieille guenon....
Mais je ne désespere pas de m.y mettre plus sérieusement un jour....
Mais je ne désespere pas de m.y mettre plus sérieusement un jour....
- HéliandreExpert
Tiens, comment on dit "cornichon" Ménerve ? Non que je pense que marie puisse en avoir l'utilité avec son élève, mais c'est que je sais dire concombre, je crois : "ogurek", non ? "
- JohnMédiateur
Agurek, c'est aussi pour le cornichon, je crois.
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- Panta RheiExpert
Cześć,
Mówię trochę po polsku....
(tu peux me contacter par MP)
@ Marie, c'est le mot en question?
----------------------------------------------------------
dzień dobry, jak się masz?
Bonjour, comment vas-tu?
Dzień dobry, wszystko w porządku?
Bonjour, ça va?
Sinon, la synthèse vocale de "google trad." est remarquable, tant du point de vue de la prononciation que de la "phonologie" (on va faire simple = l'intonation)
Mówię trochę po polsku....
(tu peux me contacter par MP)
@ Marie, c'est le mot en question?
----------------------------------------------------------
dzień dobry, jak się masz?
Bonjour, comment vas-tu?
Dzień dobry, wszystko w porządku?
Bonjour, ça va?
Sinon, la synthèse vocale de "google trad." est remarquable, tant du point de vue de la prononciation que de la "phonologie" (on va faire simple = l'intonation)
- KilmenyEmpereur
Pourquoi le Polonais? Les parents de ton élève parle sans doute le russe et tu trouverais plus de Russophones sur le forum.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- Panta RheiExpert
Kilmeny dit que l'élève parle (ou à tout le moins comprend) le polonais.Kilmeny a écrit:Pourquoi le Polonais? Les parents de ton élève parle sans doute le russe et tu trouverais plus de Russophones sur le forum.
- HéliandreExpert
J'ai aussi envoyé une traduction. Marie va avoir le choix
Ou on peut faire une mise en commun !!!
Ou on peut faire une mise en commun !!!
- NadejdaGrand sage
Faut que je me réentraîne à prononcer ça :Maladroit a écrit:Sinon, la synthèse vocale de "google trad." est remarquable, tant du point de vue de la prononciation que de la "phonologie" (on va faire simple = l'intonation)
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
(A Szczebrzeszynie un coléoptère bourdonne dans les roseaux — dans un poème pour enfants de Jan Brzechwa « Chrząszcz »)
:lol:
http://www.ivona.com/en/
- HéliandreExpert
Hi hi, Nadejda maladroit (j'avais mal lu la citation) : j'ai essayé sans avoir compris qu'il fallait d'abord changer la langue en haut. Eh ben... en Anglais, c'est zarbi ! (sinon je connaissais, mais je n'arrive pas à tout dire, juste les 4 derniers mots).
C'est super sympa comme "logiciel"
C'est super sympa comme "logiciel"
- SacapusHabitué du forum
C’est vrai, mais c’est bizarre.Maladroit a écrit:Kilmeny dit que l'élève parle (ou à tout le moins comprend) le polonais.Kilmeny a écrit:Pourquoi le Polonais? Les parents de ton élève parle sans doute le russe et tu trouverais plus de Russophones sur le forum.
On pouvait dire : «J’ai un élève qui ne parle que polonais, aidez-moi à lui faire passer un message»
Ou dire : «Aidez-moi à faire passer un message à un élève tchétchène qui ne parle pas le français», et attendre qu’on propose de communiquer en russe avec lui.
Mais dire ingénument que l’élève est tchétchène, et qu’il parle polonais, ça amène ce genre de questions...
- Panta RheiExpert
Dans notre collège "au vert", nous avons un CADA (centre d'accueil des demandeurs d'asile); tout est possible, même des miracles! Je vous parlerai de Volodimir M., arrivé de Géorgie, mis en 5ème: nous l'avons gardé jusqu'en 3ème ( ) - Volodimir est maintenant en L3; parfaitement "inséré"... Il continue de parler sa langue natale, il parle anglais et espagnol.PhilB a écrit:C'est scandaleux de mettre un "nouvel arrivant" en classe avec les autres sans qu'il ait ne serait-ce 2-3 mois de français pour non-francophones avec un prof spécialisé. J'ai vu le cas de figure avec 3 mois de cours à part, et puis intégration partielle, puis intégration totale vers janvier-février. Il faudrait peut-être en parler au CDE ou à quelqu'un du Rectorat.
:aad:
J'étais son "PP" quand il est arrivé au collège. Il est arrivé chez nous (collège "normal") après quelques mois en CLA à Lille, il a bossé comme un chef, il a même eu son Brevet!
- Panta RheiExpert
Euh, sinon, je vais te dire ce que je dis à mes élèves pour l'anglais: c'est un robot qui traduit, donc, il faut faire simple. Et en ce qui concerne la mélodie, la phonologie, (...), il ne faut pas hésiter à mettre des virgules après chaque "groupe de sens"...Nadejda a écrit:Faut que je me réentraîne à prononcer ça :Maladroit a écrit:Sinon, la synthèse vocale de "google trad." est remarquable, tant du point de vue de la prononciation que de la "phonologie" (on va faire simple = l'intonation)
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
(A Szczebrzeszynie un coléoptère bourdonne dans les roseaux — dans un poème pour enfants de Jan Brzechwa « Chrząszcz »)
:lol:
http://www.ivona.com/en/
- HéliandreExpert
J'ai eu en cours particulier un élève russe arrivée en France en 5ème, ne parlant pas un mot de Français. Quand je l'ai rencontré il était en 2nde et parlait couramment, sans accent !!!! maladroit
Sinon, j'ai été intriguée comme toi, Sacapus, or mon ami m'a dit qu'en Pologne il y a beaucoup de Tchétchènes. C'est peut-être pour cela, si cet enfant y habitait depuis longtemps, qu'il parle Polonais...
Sinon, j'ai été intriguée comme toi, Sacapus, or mon ami m'a dit qu'en Pologne il y a beaucoup de Tchétchènes. C'est peut-être pour cela, si cet enfant y habitait depuis longtemps, qu'il parle Polonais...
- Panta RheiExpert
@ Marie, peux-tu m'envoyer ton "mot" STP?
Accessoirement, je veux bien t'aider pour la prononciation via SKYPE.
Accessoirement, je veux bien t'aider pour la prononciation via SKYPE.
_________________
- Signature:
- 'Don't you find yourself getting bored?' she asked of her sister. 'Don't you find, that things fail to materialise? NOTHING MATERIALISES! Everything withers in the bud.'
'What withers in the bud?' asked Ursula.
'Oh, everything—oneself—things in general.'First Page of Women in Love, D. H. Lawrence
- marie91270Neoprof expérimenté
Je m'étais absentée, je découvre tous vos messages.
Maladroit, je vais t'envoyer mon mot par MP (mais j'ai déjà 2 traductions^^)
Je ne sais pas quelle langue on parle en Tchétchénie, je crois que selon les régions on parle des langues différentes non ?
En fait c'est la PA qui m'a dit que ce n'était pas une bonne idée d'inscrire cet élève en AP car ça ne servirait à rien, à moins que je parle le polonais! Alors comme j'aime bien faire des trucs qui ne servent à rien, j'ai juste retenu qu'il parlait le polonais et je vais me débrouiller avec ça.
Maladroit, je vais t'envoyer mon mot par MP (mais j'ai déjà 2 traductions^^)
Je ne sais pas quelle langue on parle en Tchétchénie, je crois que selon les régions on parle des langues différentes non ?
En fait c'est la PA qui m'a dit que ce n'était pas une bonne idée d'inscrire cet élève en AP car ça ne servirait à rien, à moins que je parle le polonais! Alors comme j'aime bien faire des trucs qui ne servent à rien, j'ai juste retenu qu'il parlait le polonais et je vais me débrouiller avec ça.
Page 1 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum