Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Dim 31 Aoû 2014 - 11:22
Alors je corrige.

Firmicus narrat multos Proserpinam ad coniugale consortium petiuisse. Sed, cum mater propter amatorum multitudinem incerta maneret, unum ex iuuenibus apud lacum in Sicilia inuentam puellam rapuisse. Vlulantem Proserpinam raptorem, qui currum ducebat, sequi deleuisse. Ac eum, poenam timens, Hennae ciuitatis fines relinquisse. (ou, pour suivre Sullien, Hennae ciuitatis ex finibus exisse)
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Lefteris Dim 31 Aoû 2014 - 11:25
virgere a écrit:Alors je corrige.

Firmicus narrat multos Proserpinam ad coniugale consortium petiuisse. Sed, cum mater propter amatorum multitudinem incerta maneret, unum ex iuuenibus apud lacum in Sicilia inuentam puellam rapuisse. Vlulantem Proserpinam raptorem, qui currum ducebat, sequi deleuisse. Ac eum, poenam timens, Hennae ciuitatis fines relinquisse. (ou, pour suivre Sullien, Hennae ciuitatis ex finibus exisse)
En revanche, vu le texte de base, je ne comprends pas "deleuisse" (ça ne serait pas debuisse ? Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 3795679266 ) . Et attention au radical du parfait pour relinquisse qui est fautif Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 2932675289

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Dim 31 Aoû 2014 - 11:31
Zut ! Je venais corriger reliquisse (un doute affreux soudain), et tu m'as prise de vitesse !
Quant au deleuisse, c'est juste mon cerveau qui a oublié une étape : devoir = debeo --> type deleo --> infinitif parfait = deleuisse (et mon cerveau a sauté l'étape finale : --> debuisse)

(ce qui montre que rien ou presque n'est encore automatique puisque je repasse par les verbes-types avant le verbe cible... même si c'est plus pour me rassurer)


Dernière édition par virgere le Dim 31 Aoû 2014 - 12:12, édité 1 fois
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Dim 31 Aoû 2014 - 12:11
J'ai fait l'exercice, Lefteris, qui est un bon exercice méthodologique.
Je suis assez fière de moi dans le sens où j'ai saisi la plupart des structures de phrase et reconnu le verbe être là où il n'était pas précisé. Par contre, le vocabulaire... Sad
Il faut vraiment que je lise !

Une question cependant : pourquoi "propter unius ex illis decemuiris intemperiem" est traduit par "à cause de l'appétit déréglé de l'un des ces decemvirs" ? Je ne vois pas, en fait, d'où vient le mot "appétit" et j'aurais traduit (à tort, sûrement) "à cause de l'insubordination / de l'insolence / ... de l'un de ces decemvirs"
Oudemia
Oudemia
Bon génie

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Oudemia Dim 31 Aoû 2014 - 13:51
virgere a écrit:J'ai fait l'exercice, Lefteris, qui est un bon exercice méthodologique.
Je suis assez fière de moi dans le sens où j'ai saisi la plupart des structures de phrase et reconnu le verbe être là où il n'était pas précisé. Par contre, le vocabulaire... Sad
Il faut vraiment que je lise !

Une question cependant : pourquoi "propter unius ex illis decemuiris intemperiem" est traduit par "à cause de l'appétit déréglé de l'un des ces decemvirs" ? Je ne vois pas, en fait, d'où vient le mot "appétit" et j'aurais traduit (à tort, sûrement) "à cause de l'insubordination / de l'insolence / ... de l'un de ces decemvirs"
C'est parce que tu ne connais pas l'histoire : un decemvir convoitait une jeune fille et a fait produire un faux témoignage, comme quoi elle était fille d'une de ses esclaves, et non de naissance libre ; le père, Verginius, arrivé du front où il était centurion, n'a rien pu faire d'autre que poignarder sa fille pour lui éviter le viol...
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Dim 31 Aoû 2014 - 13:59
Merci Smile
(y'a pas à dire, la vie dans l'Antiquité fait rêver parfois...)
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Dim 31 Aoû 2014 - 22:08
Comme je n'ai pas d'argent, je me demandais ce que je pourrais bien acheter...
J'ai cherché des éditions bilingues et trouvé quelques titres. Lesquels me conseilleriez-vous (selon la qualité de la traduction, si vous connaissez les auteurs français, l'accessibilité du texte latin, la présentation des livres si vous connaissez ces éditions, et tout autre critère de votre choix)

Nihil noui sub sole
un recueil de textes a priori. Peut-être plus facile qu'une oeuvre intégrale ?

Lettres à Luculius III et IV
J'ai lu un extrait d'une lettre du livre I dans mon cours qui m'a bien plu.

Vies des douze Césars de Suetone
Il me semble avoir lu sur le forum que c'est une référence ?

Histoire romaine I - Les origines de Rome de Tite-Live
Au moins, je pourrais m'appuyer sur ce que je connais de l'histoire...

Il y a aussi La Guerre des Gaules, mais j'avoue que je suis moins tentée. A tort, peut-être ?
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Lefteris Dim 31 Aoû 2014 - 22:25
virgere a écrit:J'ai fait l'exercice, Lefteris, qui est un bon exercice méthodologique.
Je suis assez fière de moi dans le sens où j'ai saisi la plupart des structures de phrase et reconnu le verbe être là où il n'était pas précisé. Par contre, le vocabulaire... Sad
Il faut vraiment que je lise !

Une question cependant : pourquoi "propter unius ex illis decemuiris intemperiem" est traduit par "à cause de l'appétit déréglé de l'un des ces decemvirs" ? Je ne vois pas, en fait, d'où vient le mot "appétit" et j'aurais traduit (à tort, sûrement) "à cause de l'insubordination / de l'insolence / ... de l'un de ces decemvirs"
On peut presque traduire mot-à-mot  grâce au mot "transparent" : à cause de l'intempérance. Oudemia donne l'explication.. sa libido en fait Rolling Eyes . Cette histoire est effectivement rapportée par beaucoup de monde. Mais j'ai choisi la version de Cicéron , parce que c'est le style jugé "classique".Et dans ce court extrait on tient de nombreux points, voire l'essentiel de la syntaxe, avec de l'indicatif, du subjonctif , de l'infinitif , des participes, des prépositions ... Il ne manque, dans les tours habituels, que l'ablatif absolu et l'adjectif verbal Very Happy .


Dernière édition par Lefteris le Dim 31 Aoû 2014 - 22:31, édité 1 fois

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Dim 31 Aoû 2014 - 22:32
Merci aussi (même si je ne peux que constater et déplorer mon inculture puisque moi je ne la connaissais pas, cette histoire...) Je me doutais bien qu'il s'agissait d'appétit sexuel, hein, quand même Very Happy

J'édite à mon tour : alors je suis relativement au point sur la syntaxe, ce qui est un début encourageant Smile


Dernière édition par virgere le Dim 31 Aoû 2014 - 22:34, édité 1 fois
Oudemia
Oudemia
Bon génie

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Oudemia Dim 31 Aoû 2014 - 22:34
virgere a écrit:Comme je n'ai pas d'argent, je me demandais ce que je pourrais bien acheter...
J'ai cherché des éditions bilingues et trouvé quelques titres. Lesquels me conseilleriez-vous (selon la qualité de la traduction, si vous connaissez les auteurs français, l'accessibilité du texte latin, la présentation des livres si vous connaissez ces éditions, et tout autre critère de votre choix)

Nihil noui sub sole
un recueil de textes a priori. Peut-être plus facile qu'une oeuvre intégrale ?

Lettres à Luculius III et IV
J'ai lu un extrait d'une lettre du livre I dans mon cours qui m'a bien plu.

Vies des douze Césars de Suetone
Il me semble avoir lu sur le forum que c'est une référence ?

Histoire romaine I - Les origines de Rome de Tite-Live
Au moins, je pourrais m'appuyer sur ce que je connais de l'histoire...

Il y a aussi La Guerre des Gaules, mais j'avoue que je suis moins tentée. A tort, peut-être ?

Moi, je prendrais Tite-Live...

Tu n'es donc pas tentée par le De viris dont je parlais plus haut ? Là, le texte d'origine te serait très accessible.
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Dim 31 Aoû 2014 - 22:35
Je ne l'ai pas vu sur Amazon, du coup il m'était sorti de l'esprit (encombré, l'esprit...)
Je vais voir de ce pas clic !

J'édite : trouvé ! Effectivement, il a l'air "bien" d'après les critiques (bien présenté, agréable...) Par contre, un lecteur le préconise pour "les latinistes amateurs ayant un niveau latin minimum de trois années en collège ou lycée, ou autodidactes"... Ma lecture va être laborieuse...


Dernière édition par virgere le Dim 31 Aoû 2014 - 22:40, édité 1 fois
avatar
User14996
Niveau 10

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par User14996 Dim 31 Aoû 2014 - 22:36
Sénèque, Suétone, Tite-live, oui, mais pas pour commencer. César, c'est très facile à lire, ça va te motiver, te rassurer, et te permettre d'acquérir des réflexes sereinement. Je ne parle même pas de l'importance historique de cette oeuvre...
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Dim 31 Aoû 2014 - 22:47
C'est que le thème m'attire moins (sans que je conteste l'importance historique de l'oeuvre, hein). Et mes leçons se terminent depuis quelques temps par des extraits de la Guerre des Gaules... et je rame un peu (beaucoup), manque de vocabulaire toujours (mais peut-être qu'avoir la traduction à côté sera moins pénible que d'aller chercher dans mon lexique ?)
Du coup, je me dis que si je lis un texte dont le thème me touche davantage, je m'accrocherais plus ?
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Lefteris Dim 31 Aoû 2014 - 22:54
virgere a écrit:Merci aussi (même si je ne peux que constater et déplorer mon inculture puisque moi je ne la connaissais pas, cette histoire...) Je me doutais bien qu'il s'agissait d'appétit sexuel, hein, quand même Very Happy

J'édite à mon tour : alors je suis relativement au point sur la syntaxe, ce qui est un début encourageant Smile
Si tu démarres le latin, c'est plus qu'encourageant. Même chose en grec, et c'est l'option LC qui te tend les bras.
Pour les lectures, tout est bon , mais de préférence les auteurs les plus classiques dans le texte : Cicéron , César... La guerre des Gaules, comme la Guerre Civile, sont des chefs d'oeuvres de style, avec beaucoup d'argumentation d'implicite derrière une simplicité apparente. Ne pas oublier que César était grammairien, avait écrit des traités (détruits par Auguste) , et que Cicéron, tout vaniteux qu'il était , le considérait comme son égal ou presque en rhétorique, en maniement de la langue latine ou grecque.
Lire en traduction permet aussi de fréquenter beaucoup d'auteurs et d'acquérir de la culture antique (ne pas oublier les notes).

Pour les coûts, parfois élevés en effet , il y a les bibliothèques. Tu peux aussi emprunter aux collègues . Mais déjà, le De Viris doit en effet être d'un coût modique, et tu as de quoi lire un bon moment .

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
avatar
User14996
Niveau 10

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par User14996 Dim 31 Aoû 2014 - 23:02
Dumézil disait qu'au bout de cent vers de l'Enéide, aidé d'une édition bilingue, d'un dictionnaire et d'une grammaire, quiconque finit par lire couramment le latin de Virgile. Cela fait toujours sourire, mais il n'est pas si loin de la vérité ! Le tout est de ne pas avoir peur et d'être assidu : après dix à quinze pages de lecture laborieuse, disons, César ne te posera plus de grande difficulté (il reste le lexique militaire, mais l'édition bilingue est faite pour te faciliter le travail)...
Mais Lhomond est souvent conseillé pour se mettre au petit latin. Si je ne le conseille pas, c'est que je ne l'ai jamais lu, honte à moi... Embarassed
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Dim 31 Aoû 2014 - 23:13
Disons que je redémarre le latin, j'en avais fait en DEUG sciences du langage en option il y a... 15 ans (tempus fugit !) Du coup je réactive des choses déjà vues, ce qui est moins difficile que tout découvrir.
J'aimerais beaucoup commencer le grec, je comptais le faire cette année, mais vu le temps que me prend le latin (et le boulot et la vie à côté), je vais attendre septembre 2015 !
Quant aux LC, j'aimerais bien mais je ne suis pas sûre de tenir la distance. Pour l'instant, je le fais pour moi avant tout et c'est encore meilleur Smile
Merci pour tes encouragements en tout cas !

Ou plutôt, merci pour vos encouragements à tous Smile
Bon, je finis mes exercices d'assouplissement avant d'aller m'assoupir ^^
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Mar 2 Sep 2014 - 16:55
Me revoici.
J'ai une question concernant une phrase de thème.
Je dois traduire : Qu'on frappe les poitrines nues de ceux qui vont combattre.
Ma question : puisqu'il n'y a pas de pronom sujet, comment distinguer "qu'il frappe" et "que l'on frappe" (uerberet dans les deux cas) ? Dois-je tourner la phrase au passif ?
Ce qui donnerait :
Pugnaturium nuda pectora uerberentur.
Sinon, quelle autre solution ?
Merci Smile
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Lefteris Mar 2 Sep 2014 - 17:14
virgere a écrit:Me revoici.
J'ai une question concernant une phrase de thème.
Je dois traduire : Qu'on frappe les poitrines nues de ceux qui vont combattre.
Ma question : puisqu'il n'y a pas de pronom sujet, comment distinguer "qu'il frappe" et "que l'on frappe" (uerberet dans les deux cas) ? Dois-je tourner la phrase au passif ?
Ce qui donnerait :
Pugnaturium nuda pectora uerberentur.
Sinon, quelle autre solution ?
Merci Smile
Oui , le passif : "que l'on frappe" => "que soit frappé(e)". (Retenir par exemple l'expression "imprimatur" comme moyen mnémotechnique).

Pour pugnaturium , ça me chiffonne... le désinence d'une part, bien sûr (c'est comme la 2ème décl.) , mais aussi un je ne sais quoi qui me ferait choisir une autre tournure Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 3795679266 .Mais c'est instinctif , je ne saurais dire pourquoi, car le participe futur indique bien l'action sur le point d'être accomplie.

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Mar 2 Sep 2014 - 19:42
Merci Smile

Pour la déclinaison, tu me fais réaliser que j'ai fait une fausse association dans ma petite tête : participes = 3e déclinaison, à force de travailler sur le participe présent...
Du coup, ça donne pugnaturorum ?

Et par curiosité, quelle tournure tu utiliserais ?
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Mar 2 Sep 2014 - 21:32
Autre phrase : Faites jeter aux bêtes les corps des esclaves qui sont morts.
Je pense avoir les bons mots, mais ma phrase ne me parait pas... "élégante"

Au début j'avais écrit : Bestiae seruorum qui mortui sont corpora obicere facite.
Mais ça ne me satisfaisait pas.

Je tente un nouvel ordre : (Eorum : pour annoncer le relatif ?) seruorum corpora qui mortui sunt bestiae obicere facite.

J'ai aussi un doute sur "obicere facite" qui me parait trop littéral comme traduction.
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Lefteris Mer 3 Sep 2014 - 8:28
virgere a écrit:Merci Smile

Pour la déclinaison, tu me fais réaliser que j'ai fait une fausse association dans ma petite tête : participes = 3e déclinaison, à force de travailler sur le participe présent...
Du coup, ça donne pugnaturorum ?

Et par curiosité, quelle tournure tu utiliserais ?
Oui pour pugnaturorum . Pour le reste, laisse comme ça si la forme est juste.. je ne sais pas vraiment pourquoi je dis ça , c'est intuitif. Il aurait fallu voir ce qu' aurait été mon premier mouvement en thème (une relative ? ) .

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
avatar
Sacapus
Habitué du forum

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Sacapus Mer 3 Sep 2014 - 21:05
virgere a écrit:
J'ai aussi un doute sur "obicere facite" qui me parait trop littéral comme traduction.

Bonjour.
Je pense qu'il est mieux d'utiliser le tour "adj verb + curare".
servorum corpora qui mortui sunt bestis abicienda curate.

(c'est dans le gaffiot, au lemme curare)

On peut aussi utiliser une prop infinitive et le verbe jubere :
servorum corpora bestis abici jubete.
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Iphigénie Mer 3 Sep 2014 - 21:22
il me semble qu'en latin on dirait simplement "jetez aux bêtes" et que le latin ignore cet emploi du verbe faire.
On trouve fréquemment des tournures du type: "César construisit un pont" pour dire évidemment "fit construire".


Dernière édition par Iphigénie le Mer 3 Sep 2014 - 22:54, édité 1 fois
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Mer 3 Sep 2014 - 21:27
Merci (et c'est vrai qu'au pluriel c'est mieux...)
J'suis bien contente d'avoir senti que quelque chose n'allait pas Smile (on a les satisfactions qu'on peut, hein ^^)
Sinon le mettre au passif ? (dans la mesure où si on ordonne de "faire jeter", ce n'est pas le sujet de l'impératif qui agit)

Comme je le craignais, la rentrée ralentit furieusement mon rythme... (surtout la rentrée de mes enfants et de leurs obligations, d'ailleurs) Pour me consoler, j'ai commandé le De uiris illustribus de Lhomond en bilingue Smile )
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par Lefteris Mer 3 Sep 2014 - 22:03
virgere a écrit:
J'suis bien contente d'avoir senti que quelque chose n'allait pas Smile (on a les satisfactions qu'on peut, hein ^^)

Quand on commence à "sentir", à ne plus traduire mécaniquement, c'est que le latin rentre...

Comme je le craignais, la rentrée ralentit furieusement mon rythme...
Et en plus tu as le don de prophétie... Very Happy
Pour me consoler, j'ai commandé le De uiris illustribus de Lhomond en bilingue Smile )
A quel taux, le crédit ? Rolling Eyes

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
virgere
virgere
Neoprof expérimenté

Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices... - Page 11 Empty Re: Latin : si vous avez envie de corriger mes exercices...

par virgere Jeu 4 Sep 2014 - 7:19
Very Happy
Lhomond reste un plaisir pas cher, ouf !
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum