- retraitéeDoyen
En italien, on entend la différence à l'oral (o/a) alors qu'en français, on ne l'entend que pour certains verbes du 3e groupe.Albius a écrit:Et dans ce cas peut-être serait-on d'accord sur le fait que c'est une difficulté majeure de la langue française à laquelle nos amis transalpins ne sont pas -ou plus- confrontés dans la leur ?Sphinx a écrit:Avoir, pardon ! lapsus ! Le participe s'accorde toujours avec être, comme en français, et avec avoir quand le COD est placé avant, sauf dans le cas des relatives où au contraire du français, on ne considère pas que le pronom relatif véhicule le genre et nombre de son antécédent.
fait/faite, permis/permise.
Comme les participes passés du premier, et du deuxième groupe é/ée, i/ie, é/és, i/is etc ainsi que de nombreux pp du 3e (bu/bus/bues, vu/vue) sont similaires à l'oral, on généralise, et on ne fait plus l'accord!
- Galadriel29Fidèle du forum
Albius a écrit:Et une bouffée d'air pur, merci...! Encore qu'en parlant de couches, l'air pur... :lol:Cripure a écrit:Et vous ne trouvez pas qu'utiliser des couches lavables tout en surveillant le thermomix entraîne une augmentation des fautes ? Et je ne parle pas de celles qui allaitent, bien sûrSev2p1 a écrit:En même temps si on fait le concours du post qui a provoqué le plus de réactions à l'heure, Fesseur Pro remporte haut la main la médaille!
Sans doute que ce sujet nous touche donc tous pas mal!!
Bah bah bah, qu'avez vous contre les couches lavables, le thermomix et l'allaitement????? Non mais! Ce sont des sujets hautement instructifs!
_________________
Kentoc'h mervel eget bezañ saotret!
"C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con."
- dandelionVénérable
Albius a écrit:Fesseur Pro a écrit:C'est terrible ça.Igniatius a écrit:Remarque : Fesseur Pro, après "après que", c'est de l'indicatif au passage.
Je me trompe toujours.
Il faut donc écrire : "après qu'on s'est moqué tranquillement de moi, on passe aux insultes en toute impunité" ?
Ca sonne bizarre.
Certes. C'est là l'un de mes chevaux de bataille, expliqué jadis par mes vénérables maîtres qui, eux, ne faisaient aucune faute d'orthographe -taquinerie gratuite, j'en conviens - :lol: . Le subjonctif passe pour le mode du subjectif, donc de l'incertain, du souhaité, du voulu... , dont la réalité demeure hypothétique. L'indicatif, qui porte bien son nom, s'attache au réel, à l'accompli ou en voie de l'être. :lol:
Et donc, sauf à vivre toujours dans un univers onirique ou fantastique, un fait passé ayant ou n'ayant pas été, il doit être formulé à l'indicatif. Même si l'usage s'en perd à l'oral, ce que je déplore car, cela, pour moi, c'est infiniment plus représentatif d'un appauvrissement culturel...
Si je puis me permettre, la forme à l'indicatif est assez rarement utilisée, et la forme subjonctive est par contre employée depuis longtemps y compris à l'écrit (il me semble que mon Petit Robert -je précise, à toutes fins utiles, que mes autres roberts ont une taille parfaitement honorable- cite un usage fautif chez Montherlant - est-ce ma faute, enfin, si je dois apprendre par coeur le dictionnaire pour avoir quelqu'espoir d'intégrer un jour l'Académie Française?).
- ZorglubHabitué du forum
Un pays a procédé à une réforme drastique de son orthographe afin de passer à une notation strictement phonétique.
C'est admirablement pratique pour un étranger qui peut par exple lire et prononcer tous les noms de lieux sans se tromper et donc demander son chemin facilement.
Pour le reste, ce pays semble très satisfait de son écriture et il est en plein développement économique et culturel.
Plus de 100 millions de locuteurs dans le monde.
En 1928 la Turquie abandonne une écriture basée sur un alphabet arabe modifié pour adopter l'alphabet romain avec des signes diacritiques spécifiques.
Donc dire qu'il est "impossible" de réformer profondément l'orthographe n'est pas vrai.
Néanmoins, c'est largement moins simple aujourd'hui vu le % important de la population alphabétisé qui devrait acquérir la nouvelle norme.
Il faudrait par ailleurs "traduire" tous les livres, revues, sites web, etc !
Un chantier d'une ampleur insurmontable ...
Si on pouvait dépasser cet écueil il me semble vrai que l'énergie consacrée à apprendre une orthographe complexe pourrait être utilement consacrée à des acquisitions plus productives.
En dehors de cas très rares, il ne me semble pas que l'orthographe sophistiquée apporte tellement de sens.
La preuve : à l'oral on comprend les nuances de son interlocuteur sans avoir à demander la terminaison du PP ou à différencier les homonymes !
D'autant qu'en dépit de la grande complexité il reste de nombreuses ambiguïtés (par exple avec les "ent" qui se prononcent "an" ou "e") qui doivent être ultra galères pour un étranger.
Je comprends que beaucoup restent attachés pour des raisons symboliques, affectives, historiques etc. à la langue classique mais ce n'est pas spécialement mon cas.
Rien n’empêcherait les lettrés d'apprendre la notation ancienne.
C'est déjà un peu le cas aujourd'hui et on s'habitue très vite à lire des bouquins XVII ou XVIIIème dans une édition d'époque.
Je trouve même dommage qu'il soit déraisonnable d'envisager de passer à une notation phonétique pour des raisons techniques, ce qui clôt le débat en pratique.
C'est admirablement pratique pour un étranger qui peut par exple lire et prononcer tous les noms de lieux sans se tromper et donc demander son chemin facilement.
Pour le reste, ce pays semble très satisfait de son écriture et il est en plein développement économique et culturel.
Plus de 100 millions de locuteurs dans le monde.
En 1928 la Turquie abandonne une écriture basée sur un alphabet arabe modifié pour adopter l'alphabet romain avec des signes diacritiques spécifiques.
Donc dire qu'il est "impossible" de réformer profondément l'orthographe n'est pas vrai.
Néanmoins, c'est largement moins simple aujourd'hui vu le % important de la population alphabétisé qui devrait acquérir la nouvelle norme.
Il faudrait par ailleurs "traduire" tous les livres, revues, sites web, etc !
Un chantier d'une ampleur insurmontable ...
Si on pouvait dépasser cet écueil il me semble vrai que l'énergie consacrée à apprendre une orthographe complexe pourrait être utilement consacrée à des acquisitions plus productives.
En dehors de cas très rares, il ne me semble pas que l'orthographe sophistiquée apporte tellement de sens.
La preuve : à l'oral on comprend les nuances de son interlocuteur sans avoir à demander la terminaison du PP ou à différencier les homonymes !
D'autant qu'en dépit de la grande complexité il reste de nombreuses ambiguïtés (par exple avec les "ent" qui se prononcent "an" ou "e") qui doivent être ultra galères pour un étranger.
Je comprends que beaucoup restent attachés pour des raisons symboliques, affectives, historiques etc. à la langue classique mais ce n'est pas spécialement mon cas.
Rien n’empêcherait les lettrés d'apprendre la notation ancienne.
C'est déjà un peu le cas aujourd'hui et on s'habitue très vite à lire des bouquins XVII ou XVIIIème dans une édition d'époque.
Je trouve même dommage qu'il soit déraisonnable d'envisager de passer à une notation phonétique pour des raisons techniques, ce qui clôt le débat en pratique.
- ZorglubHabitué du forum
Un cadeau de circonstance pour sinan :
(J'ai visité sa maison natale dans un minuscule village bien loin des routes touristiques)
(J'ai visité sa maison natale dans un minuscule village bien loin des routes touristiques)
- LédisséEsprit sacré
Il ne me semble pas que le cas soit le même. Mes connaissances ne sont que parcellaires, mais d'après ce que je sais :
- la langue turque ne fait pas partie des langues arabes ; donc l'alphabet arabe ne lui convenait tout simplement pas (ils avaient sûrement adopté ou adapté certains signes pour coder les sons spécifiques en turc, mais historiquement, cela n'a guère de sens)
- l'écriture arabe est une sorte d'alphabet phonétique, et son système transcrit les éventuelles altérations que l'on fait à l'oral (je pense à l'assimilation du "l" de l'article avec certaines consonnes) ; donc il n'y a pas eu de changement de ce point de vue-là ; il y a eu simplement passage d'un alphabet phonétique inadapté à un alphabet phonétique adapté
(Corrige-moi si je me trompe.)
Donc je ne pense pas que l'on puisse comparer. L'orthographe française a un sens. Un -er ou -es ou -et en fin de mot, par exemple, entraînera une liaison avec le mot suivant (pas systématiquement, cela a tendance à se relâcher, mais souvent tout de même). Si l'on passe à une phonétisation, même partielle, on va se casser la tête et compliquer au lieu de simplifier (ou sacrifier beaucoup de choses ; et créer des erreurs).
Quand je vois le lien qu'il y a entre les confusions orthographiques de nos élèves et leur pauvreté de pensée - et tout simplement la correction de leur langue, même à l'oral -, je souhaite bonne chance à celui qui voudrait me convaincre du contraire.
- la langue turque ne fait pas partie des langues arabes ; donc l'alphabet arabe ne lui convenait tout simplement pas (ils avaient sûrement adopté ou adapté certains signes pour coder les sons spécifiques en turc, mais historiquement, cela n'a guère de sens)
- l'écriture arabe est une sorte d'alphabet phonétique, et son système transcrit les éventuelles altérations que l'on fait à l'oral (je pense à l'assimilation du "l" de l'article avec certaines consonnes) ; donc il n'y a pas eu de changement de ce point de vue-là ; il y a eu simplement passage d'un alphabet phonétique inadapté à un alphabet phonétique adapté
(Corrige-moi si je me trompe.)
Donc je ne pense pas que l'on puisse comparer. L'orthographe française a un sens. Un -er ou -es ou -et en fin de mot, par exemple, entraînera une liaison avec le mot suivant (pas systématiquement, cela a tendance à se relâcher, mais souvent tout de même). Si l'on passe à une phonétisation, même partielle, on va se casser la tête et compliquer au lieu de simplifier (ou sacrifier beaucoup de choses ; et créer des erreurs).
Quand je vois le lien qu'il y a entre les confusions orthographiques de nos élèves et leur pauvreté de pensée - et tout simplement la correction de leur langue, même à l'oral -, je souhaite bonne chance à celui qui voudrait me convaincre du contraire.
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- OlympiasProphète
Cripure a écrit:Et ça simplifie quoi, une fois qu'on a fini de rire ?sinan a écrit:Cripure a écrit:
sai vré est sait padutou jé nan quan auna dé copi écrite caumesa, sest trait stimulan pour lé sprits
une réforme raisonnée de l'orthographe :
c'est vrè et ce n'est pas du tout génan quand on a des copies écrites come ça, c'est trè stimulan pour les espris
Il y a cinq ou six ans, un collègue m'a rapporté que lors d'une réunion de bac, on leur avait conseillé de compter comme justes des réponses exactes, même si elles étaient écrites en phonétique....
(série st2s, biologie-biochimie)
- SeiGrand Maître
Zorglub, à l'oral, la situation d'énonciation est généralement un appui considérable pour la compréhension. De plus, il est sans cesse possible de se corriger, de reprendre, de demander une précision... Cette souplesse de la communication n'est pas partagé à l'écrit. Voyant écrit : "c'est un sot !", c'est instantanément que le lecteur comprendra que l'on se moque de quelqu'un. Voyant écrit : "cé un so", il lui faudra convoquer tout le contexte pour comprendre s'il est question d'un seau, d'un sot, d'un sceau... De même, le choix entre futur ai, et conditionnel ais conditionne souvent le sens d'une phrase... A l'oral, tout un réseau de signes prendra en charge ce 's' inaudible.
Certes, l'orthographe phonétique aidera grandement les élèves en difficulté, et ne sera sans doute pas un obstacle à la compréhension de textes simples, dont la situation d'énonciation se rapproche de celle propre à l'oral. Mais je ne voudrais lire Montaigne, Proust, Kant... en phonétique pour rien au monde.
Certes, l'orthographe phonétique aidera grandement les élèves en difficulté, et ne sera sans doute pas un obstacle à la compréhension de textes simples, dont la situation d'énonciation se rapproche de celle propre à l'oral. Mais je ne voudrais lire Montaigne, Proust, Kant... en phonétique pour rien au monde.
_________________
"Humanité, humanité, engeance de crocodile."
- Fleurette73Niveau 9
dandelion a écrit: comment exprimer sa pensée avec logique si sa syntaxe est incohérente? )
Ce qui se conçoit bien...
- neomathÉrudit
Zorglub a écrit:Un pays a procédé à une réforme drastique de son orthographe afin de passer à une notation strictement phonétique.
C'est admirablement pratique pour un étranger qui peut par exple lire et prononcer tous les noms de lieux sans se tromper et donc demander son chemin facilement.
Pour le reste, ce pays semble très satisfait de son écriture et il est en plein développement économique et culturel.
Plus de 100 millions de locuteurs dans le monde.
En 1928 la Turquie abandonne une écriture basée sur un alphabet arabe modifié pour adopter l'alphabet romain avec des signes diacritiques spécifiques.
Donc dire qu'il est "impossible" de réformer profondément l'orthographe n'est pas vrai.
Néanmoins, c'est largement moins simple aujourd'hui vu le % important de la population alphabétisé qui devrait acquérir la nouvelle norme.
Il faudrait par ailleurs "traduire" tous les livres, revues, sites web, etc !
Un chantier d'une ampleur insurmontable ...
Si on pouvait dépasser cet écueil il me semble vrai que l'énergie consacrée à apprendre une orthographe complexe pourrait être utilement consacrée à des acquisitions plus productives.
En dehors de cas très rares, il ne me semble pas que l'orthographe sophistiquée apporte tellement de sens.
La preuve : à l'oral on comprend les nuances de son interlocuteur sans avoir à demander la terminaison du PP ou à différencier les homonymes !
D'autant qu'en dépit de la grande complexité il reste de nombreuses ambiguïtés (par exple avec les "ent" qui se prononcent "an" ou "e") qui doivent être ultra galères pour un étranger.
Je comprends que beaucoup restent attachés pour des raisons symboliques, affectives, historiques etc. à la langue classique mais ce n'est pas spécialement mon cas.
Rien n’empêcherait les lettrés d'apprendre la notation ancienne.
C'est déjà un peu le cas aujourd'hui et on s'habitue très vite à lire des bouquins XVII ou XVIIIème dans une édition d'époque.
Je trouve même dommage qu'il soit déraisonnable d'envisager de passer à une notation phonétique pour des raisons techniques, ce qui clôt le débat en pratique.
Adopter pour le français une écriture phonétique serait techniquement possible et tout à fait souhaitable. Après tout c'est le cas pour toutes les autres langues romanes qui ne s'en portent pas plus mal ainsi que leurs locuteurs.
Mais je pense que, sauf bouleversement imprévisible, cela ne se fera jamais.
Comme le montre très bien l'exemple du turc que vous citez, le système de transcription d'une langue n'est pas qu'un problème technique, c'est surtout une part essentielle de son identité. Pour cette raison toutes les réformes orthographiques qui ont réussi ont été mises en place par des pouvoirs autoritaires et correspondaient à une redéfinition de l'identité nationale. Dans le cas qui nous intéresse cela correspond à la disparition de l'empire ottoman et du califat et à la redéfinition de la Turquie comme état-nation des turcs sous la férule d'Attaturk.
Exemple à contrario : l'orthographe du roumain a été simplifiée pendant la période communiste. La première chose que ces derniers ont fait en 1989 a été de revenir à l'ancienne orthographe
- jilucorgNeoprof expérimenté
Pour info, avec un logiciel de dictée vocale professionnel (Dragon version pro), on a une excellente note aux dictées de Brevet de ces dix dernières années, je l'ai vérifié. Combien d'années avant que des programmes encore plus performants soient accessibles aux particuliers pour un prix très abordable, vu les progrès météoriques en matière d'intelligence artificielle ? Ça ouvre les éléments du débat...
- User5899Demi-dieu
S'il y a vraiment quelque chose que je n'ai pas eu l'impression d'apprendre, avec la lecture, c'est bien l'orthographe...Zorglub a écrit:l'énergie consacrée à apprendre une orthographe complexe pourrait être utilement consacrée à des acquisitions plus productives.
- User5899Demi-dieu
Si vous avez lu les propositions de correction des ST de Besançon, vous avez lu le conseil d'oraliser les pssages fautifs pour se demander si ça offense le sens...Olympias a écrit:Cripure a écrit:Et ça simplifie quoi, une fois qu'on a fini de rire ?sinan a écrit:
une réforme raisonnée de l'orthographe :
c'est vrè et ce n'est pas du tout génan quand on a des copies écrites come ça, c'est trè stimulan pour les espris
Il y a cinq ou six ans, un collègue m'a rapporté que lors d'une réunion de bac, on leur avait conseillé de compter comme justes des réponses exactes, même si elles étaient écrites en phonétique....
(série st2s, biologie-biochimie)
Signé d'un IPR qui, prof, est venu interroger dans notre lycée il y a dix ans et a massacré trois classes entières parce qu'il n'était pas content de remplacer un AM
- leyadeEsprit sacré
Cripure a écrit:S'il y a vraiment quelque chose que je n'ai pas eu l'impression d'apprendre, avec la lecture, c'est bien l'orthographe...Zorglub a écrit:l'énergie consacrée à apprendre une orthographe complexe pourrait être utilement consacrée à des acquisitions plus productives.
Je ne comprends pas ce que tu veux dire, Cripure :
dans le sens ou du coup, ça s'apprend sans y penser, ou dans le sens ce sont deux choses totalement distinctes ?
_________________
Maggi is my way, Melfor is my church and Picon is my soutien. Oui bon je sais pas dire soutien en anglais.
LSU AP ENT HDA PAI PAP PPMS PPRE ULIS TICE PAF
- Fesseur ProGuide spirituel
J'ai beaucoup de mal à ne pas intervenir en ce moment.
Mais je me contiens.:lol:
Mais je me contiens.:lol:
_________________
Pourvu que ça dure...
- CasparProphète
Le roumain s'écrivait autrefois avec l'alphabet cyrillique, l'albanais a changé d'alphabet plusieurs fois, le vietnamien a abandonné les caractères chinois au profit de l'alphabet latin, mais il ne serait pas si facile que ça de passer à une écriture phonétique en français en raison des nombreux homophones. En Allemagne, ils ont toiletté l'orthographe en admettant les deux (ancienne et nouvelle orthographe) pendant un bon moment, peut-être encore aujourd'hui d'ailleurs.
- ParatgeNeoprof expérimenté
Je ne vous le fais pas dire, il faudrait alors rajouter ici une lettre, là un accent pour les différencier.Caspar Goodwood a écrit:Le roumain s'écrivait autrefois avec l'alphabet cyrillique, l'albanais a changé d'alphabet plusieurs fois, le vietnamien a abandonné les caractères chinois au profit de l'alphabet latin, mais il ne serait pas si facile que ça de passer à une écriture phonétique en français en raison des nombreux homophones. En Allemagne, ils ont toiletté l'orthographe en admettant les deux (ancienne et nouvelle orthographe) pendant un bon moment, peut-être encore aujourd'hui d'ailleurs.
J'en rigole déjà, dans une même phrase en plusse : so, er, alé, an, ar, o, bo, kan, san, kar, sètt, kontan, kour, for, lè ?
- User5899Demi-dieu
1re solutionleyade a écrit:Je ne comprends pas ce que tu veux dire, Cripure :Cripure a écrit:S'il y a vraiment quelque chose que je n'ai pas eu l'impression d'apprendre, avec la lecture, c'est bien l'orthographe...Zorglub a écrit:l'énergie consacrée à apprendre une orthographe complexe pourrait être utilement consacrée à des acquisitions plus productives.
dans le sens ou du coup, ça s'apprend sans y penser, ou dans le sens ce sont deux choses totalement distinctes ?
On n'y comprendrait rien.Caspar Goodwood a écrit:Le roumain s'écrivait autrefois avec l'alphabet cyrillique, l'albanais a changé d'alphabet plusieurs fois, le vietnamien a abandonné les caractères chinois au profit de l'alphabet latin, mais il ne serait pas si facile que ça de passer à une écriture phonétique en français en raison des nombreux homophones. En Allemagne, ils ont toiletté l'orthographe en admettant les deux (ancienne et nouvelle orthographe) pendant un bon moment, peut-être encore aujourd'hui d'ailleurs.
- CasparProphète
Le toilettage allemand est tout de même très modeste mais l'orthographe allemande était de toute façon beaucoup plus phonétique que la nôtre.
- Fesseur ProGuide spirituel
Pfff.
Je ne sais pas si c'est à cause des vacances mais les fautes se multiplient en ce moment.
Je me contiens...
Je ne sais pas si c'est à cause des vacances mais les fautes se multiplient en ce moment.
Je me contiens...
_________________
Pourvu que ça dure...
- adelaideaugustaFidèle du forum
Fesseur Pro a écrit:Pfff.
Je ne sais pas si c'est à cause des vacances mais les fautes se multiplient en ce moment.
Je me contiens...
En particulier : très souvent un participe passé au lieu d'un infinitif après un verbe. (Comme on le conseille aux élèves, ils pourraient essayer un verbe du troisième groupe.)
_________________
"Instruire une nation, c'est la civiliser.Y éteindre les connaissances, c'est la ramener à l'état primitif de la barbarie." (Diderot)
"Un mensonge peut faire le tour du monde pendant que la vérité se met en route". (Mark Twain)
"Quand les mots perdent leur sens, les hommes perdent leur liberté".(Confucius)
- Fesseur ProGuide spirituel
Et toujours l'incontournable confusion futur/conditionnel !
_________________
Pourvu que ça dure...
- Elle aimeExpert
Fesseur Pro a écrit:Pfff.
Je ne sais pas si c'est à cause des vacances mais les fautes se multiplient en ce moment.
Je me contiens...
Moi aussi.
- linkusNeoprof expérimenté
Il y aussi l'effet téléphone portable qui fait écrire n'importe comment.
_________________
J'entends souvent dire qu'avec l'agrégation, c'est travailler moins pour gagner plus. En réalité, avec le CAPES c'est travailler plus pour gagner moins.
Avec un travail acharné, même un raté peut battre un génie. Rock Lee
Je ne suis pas gros, j'ai une ossature lourde!
Vous aimez Bomberman? Venez jouer à Bombermine.
- henrietteMédiateur
Vous savez, rien ne vous empêche, dans ce cas, d'envoyer un petit MP poli à la personne pour lui signaler le message et la faute, de façon à ce qu'elle puisse éditer son message et se corriger.
Tant que c'est dit gentiment, il n'y a pas de souci.
Tant que c'est dit gentiment, il n'y a pas de souci.
- doubledeckerSage
henriette a écrit:Vous savez, rien ne vous empêche, dans ce cas, d'envoyer un petit MP poli à la personne pour lui signaler le message et la faute, de façon à ce qu'elle puisse éditer son message et se corriger.
Tant que c'est dit gentiment, il n'y a pas de souci.
tout à fait d'accord!
et j'irais même plus loins en disant que je trouve cela beaucoup plus respectueux quand on reçoit un MP qu'une remarque publique (je dis cela d'autant plus librement que je n'ai jamais été encore dans l'une ou l'autre des situations).
_________________
If you're not failing every now and again it's a sign you're not doing anything very innovative (Woody Allen)
La boutique de LolaDragibus : des petites choses futiles et inutiles pour embellir la vie (p'tites bricoles en tissu, papier, crochet....) : venez y jeter un oeil 😊
- Il y a des fautes d'orthographe sur ce forum.
- Fautes de langue, fautes de style et tendances langagières dans les copies du supérieur
- Help! Retrait des billets Colisée/Forum/Palatin + NEW! Sorties du forum
- Référencement du forum : participez au webranking du forum.
- forum de ma nièce : Un forum pour tous les dévoreurs de livres mais aussi pour tous les cinéphiles et les geeks!
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum