- DaphnéDemi-dieu
philann a écrit:HARDYPINKK a écrit:
La langue francaise est belle, subtile, nuancee. Et toute la nuance et la subtilite se creent avec les jeux d accords, de construction de phrases. C est magique.
...et indispensable au reste!!! Comment maîtriser ou comprendre correctement une langue étrangère si on ne maitrise pas un peu la sienne (dixit le prof de LV qui galère) ?Comment être capable de réflexion sans mots pour penser ???
+1
Ils traduisent leurs fautes quand ils traduisent d'ailleurs
- AlbiusNiveau 10
Allez, avouons-le, le titre même du sujet m'agace...! L'orthographe ? Oui, bon, d'accord... Nous nous devons d'en instruire nos "ouailles" et de faire les gros yeux lorsqu'ils enfreignent les règles.
Cela étant, je m'étais laissé dire que, en caricaturant, la norme orthographique était devenue de plus en plus coercitive au fur et à mesure que les beaux esprits disparaissaient. Dit autrement, jusqu'au XVIIIe siècle, on a de l'esprit, et la syntaxe et le vocabulaire qui l'expriment; l'orthographe est accessoire. Le XIXe bourgeois et boutiquier se rassure en imposant l'orthographe comme un "marqueur" nécessaire et suffisant de reconnaissance. Monsieur Homais se satisfait de ne pas faire de fautes...!
Par ailleurs, pour aborder un sujet qui fâche, des langues comme l'allemand ou l'italien ont accompli des réformes orthographiques qui ne semblent pas désastreuses. Je me souviens par parenthèses avoir lu que le "fameux" accord du participe passé avait été importé d' Italie par le bon Clément Marot, à la Renaissance. Et lu aussi que, depuis, l'italien l'aurait abandonné.
Quant à l'étymologie ("cela permet de mieux discerner l'origine du mot", nananan, nananère), l'argument paraît fallacieux: on accepte que l'orthographe ait évolué jusqu'à Furetière, en gros. Après, c'est niet. Comme si le "stupide dix-neuvième siècle" cher" (!) à Léon Daudet devait constituer l'âge d'or indépassable de notre bel idiome...
En conclusion, je veux bien me battre et tomber au champs d'honneur du vocabulaire et de la syntaxe, pas à celui de l'orthographe bêtement figée en en état dont je ne vois pas ce qu'il a d'idéal. Mais je n'ai pas dit qu'il ne faut dans ce domaine aucune règle. Simplement qu'il ne serait pas sacrilège d'accompagner le mouvement, désormais interrompu depuis près de deux siècles, d'une évolution raisonnable et raisonnée.
Cela étant, je m'étais laissé dire que, en caricaturant, la norme orthographique était devenue de plus en plus coercitive au fur et à mesure que les beaux esprits disparaissaient. Dit autrement, jusqu'au XVIIIe siècle, on a de l'esprit, et la syntaxe et le vocabulaire qui l'expriment; l'orthographe est accessoire. Le XIXe bourgeois et boutiquier se rassure en imposant l'orthographe comme un "marqueur" nécessaire et suffisant de reconnaissance. Monsieur Homais se satisfait de ne pas faire de fautes...!
Par ailleurs, pour aborder un sujet qui fâche, des langues comme l'allemand ou l'italien ont accompli des réformes orthographiques qui ne semblent pas désastreuses. Je me souviens par parenthèses avoir lu que le "fameux" accord du participe passé avait été importé d' Italie par le bon Clément Marot, à la Renaissance. Et lu aussi que, depuis, l'italien l'aurait abandonné.
Quant à l'étymologie ("cela permet de mieux discerner l'origine du mot", nananan, nananère), l'argument paraît fallacieux: on accepte que l'orthographe ait évolué jusqu'à Furetière, en gros. Après, c'est niet. Comme si le "stupide dix-neuvième siècle" cher" (!) à Léon Daudet devait constituer l'âge d'or indépassable de notre bel idiome...
En conclusion, je veux bien me battre et tomber au champ
- Fesseur ProGuide spirituel
Olympias a écrit:Fesseur Pro au secours
:lol:Albius a écrit:En conclusion, je veux bien me battre et tomber au champs d'honneur
_________________
Pourvu que ça dure...
- sinanNiveau 9
moi je suis pour une réforme radicale de l'orthographe lexicale : en revenir (presque) à la phonétique.
quel est l'intérêt de conserver la prononciation du XIIe s. pour les diphtongues et triphtongues orthographiques par exemple ?
ôter les "ph" n'empêchera jamais le mot de provenir du grec !
et surtout les autres langues romanes ont déjà procédé aux simplifications.
tout le temps libéré à l'école primaire pourrait être consacré à la maîtrise de l'expression, de la syntaxe, de la conjugaison, à la mise en clarté de la pensée, à la stimulation de l'imagination, etc.
quel est l'intérêt de conserver la prononciation du XIIe s. pour les diphtongues et triphtongues orthographiques par exemple ?
ôter les "ph" n'empêchera jamais le mot de provenir du grec !
et surtout les autres langues romanes ont déjà procédé aux simplifications.
tout le temps libéré à l'école primaire pourrait être consacré à la maîtrise de l'expression, de la syntaxe, de la conjugaison, à la mise en clarté de la pensée, à la stimulation de l'imagination, etc.
- AlbiusNiveau 10
Allez, pour te faire plaisir, je laisse la faute de frappe -mais je sens bien que tu as envie de la nommer autrement- .Fesseur Pro a écrit:Olympias a écrit:Fesseur Pro au secours:lol:Albius a écrit:En conclusion, je veux bien me battre et tomber au champs d'honneur
Mais cela confirme totalement ce que j'écrivais: ce que tu relèves, c'est, sur plus d'une quinzaine de lignes, le petit "s" parasite qui te "gratouille" ...! Oups, le correcteur automatique de l'éditeur surligne en rouge "gratouille", "oups" et ... "surligne"! Que dois-je faire? C'est grave, Docteur Fesseur Pro ...?
Allez, sans rancune, et il n'est pas interdit de répondre aussi un peu sur le fond... :lol:
- AlbiusNiveau 10
Dans ma grande naïveté, je ne vois pas le piège, et considère que tu ne fais pas de second degré -on ne sait jamais- !sinan a écrit:moi je suis pour une réforme radicale de l'orthographe lexicale : en revenir (presque) à la phonétique.
quel est l'intérêt de conserver la prononciation du XIIe s. pour les diphtongues et triphtongues orthographiques par exemple ?
ôter les "ph" n'empêchera jamais le mot de provenir du grec !
et surtout les autres langues romanes ont déjà procédé aux simplifications.
tout le temps libéré à l'école primaire pourrait être consacré à la maîtrise de l'expression, de la syntaxe, de la conjugaison, à la mise en clarté de la pensée, à la stimulation de l'imagination, etc.
Et dans ce cas, je suis, tu le devines, entièrement d'accord avec toi
- AlbiusNiveau 10
Et moi aussi, car j'ai tendance à écrire beaucoup, alors, statistiquement, je prends bien plus de risques que le "créateur" de ce sujet...mim29 a écrit:Alors moi je dois faire partie des membres "fautifs"! D'une parce que, étant sur un forum je suis moins pointilleuse, de deux parce que je poste la plupart du temps depuis mon téléphone (qui corrige n'importe quoi), ou de ma tablette. Or le tactile n'est pas mon fort. Par ex, il n'y a pratiquement jamais d accents car la manip est casse pieds. Et je relis rarement, car de toute façon, si je dois corriger, il faut que je ré écrive une bonne partie.
- AlbiusNiveau 10
jilucorg a écrit:Les traits d'union ont un rôle bien défini et obligatoire dans l'orthographe : pourtant tu viens d'en manquer deux, ce qui ne ressemble pas à des fautes de frappe → chacun fait comme il le peut dans ce domaine...Fesseur Pro a écrit:Explique moi comment en parler avec la manière sans créer un topic spécifique.
Maintenant, ça n'a aucune importance, fermez le si ça vous fait fait plaisir et passons à autre chose.
- AlbiusNiveau 10
Fesseur Pro a écrit:C'est terrible ça.Igniatius a écrit:Remarque : Fesseur Pro, après "après que", c'est de l'indicatif au passage.
Je me trompe toujours.
Il faut donc écrire : "après qu'on s'est moqué tranquillement de moi, on passe aux insultes en toute impunité" ?
Ca sonne bizarre.
Certes. C'est là l'un de mes chevaux de bataille, expliqué jadis par mes vénérables maîtres qui, eux, ne faisaient aucune faute d'orthographe -taquinerie gratuite, j'en conviens - :lol: . Le subjonctif passe pour le mode du subjectif, donc de l'incertain, du souhaité, du voulu... , dont la réalité demeure hypothétique. L'indicatif, qui porte bien son nom, s'attache au réel, à l'accompli ou en voie de l'être. :lol:
Et donc, sauf à vivre toujours dans un univers onirique ou fantastique, un fait passé ayant ou n'ayant pas été, il doit être formulé à l'indicatif. Même si l'usage s'en perd à l'oral, ce que je déplore car, cela, pour moi, c'est infiniment plus représentatif d'un appauvrissement culturel...
- AlbiusNiveau 10
Et une bouffée d'air pur, merci...! Encore qu'en parlant de couches, l'air pur... :lol:Cripure a écrit:Et vous ne trouvez pas qu'utiliser des couches lavables tout en surveillant le thermomix entraîne une augmentation des fautes ? Et je ne parle pas de celles qui allaitent, bien sûrSev2p1 a écrit:En même temps si on fait le concours du post qui a provoqué le plus de réactions à l'heure, Fesseur Pro remporte haut la main la médaille!
Sans doute que ce sujet nous touche donc tous pas mal!!
- SphinxProphète
Je ne réagis pas à tout ton raisonnement, qui me paraît défendable (même si je suis plutôt du côté du maintien de l'orthographe dans la bataille, pour une raison simple : à une époque où peu de gens savaient écrire, l'évolution de l'orthographe était minimale et parfois raisonnée, à notre époque où tous le semi-analphabètes ont accès à Twitter et estiment que leur écrit a valeur d'or, on va sombrer dans le sms-talk à une vitesse supersonique si on laisse faire, et les règles de l'orthographe, quoique coercitives, sont le dernier garde-fou à mes yeux), bref, je voulais juste réagir à cette phrase :
C'est faux, l'accord du participe passé se fait en italien comme en français. Une seule différence, il n'est pas appliqué avec l'auxiliaire être dans les relatives (la pizza che ho mangiato).
Albius a écrit: Je me souviens par parenthèses avoir lu que le "fameux" accord du participe passé avait été importé d' Italie par le bon Clément Marot, à la Renaissance. Et lu aussi que, depuis, l'italien l'aurait abandonné.
C'est faux, l'accord du participe passé se fait en italien comme en français. Une seule différence, il n'est pas appliqué avec l'auxiliaire être dans les relatives (la pizza che ho mangiato).
- AlbiusNiveau 10
Merci de ta précision. Juste un doute: l'auxiliaire "être" ou "avoir" ? Je ne connais pratiquement pas l'italien , mais si c'est "la pizza que j'ai mangé(e)" -auxiliaire "avoir" alors-, cela signifierait que cet accord ne se fait pas -plus?- dans le cas qui génère chez nous le plus de fautes, c'est-à-dire l'accord du participe passé avec le COD lorsque ce dernier est placé avant le verbe...Sphinx a écrit:Je ne réagis pas à tout ton raisonnement, qui me paraît défendable (même si je suis plutôt du côté du maintien de l'orthographe dans la bataille, pour une raison simple : à une époque où peu de gens savaient écrire, l'évolution de l'orthographe était minimale et parfois raisonnée, à notre époque où tous le semi-analphabètes ont accès à Twitter et estiment que leur écrit a valeur d'or, on va sombrer dans le sms-talk à une vitesse supersonique si on laisse faire, et les règles de l'orthographe, quoique coercitives, sont le dernier garde-fou à mes yeux), bref, je voulais juste réagir à cette phrase :Albius a écrit: Je me souviens par parenthèses avoir lu que le "fameux" accord du participe passé avait été importé d' Italie par le bon Clément Marot, à la Renaissance. Et lu aussi que, depuis, l'italien l'aurait abandonné.
C'est faux, l'accord du participe passé se fait en italien comme en français. Une seule différence, il n'est pas appliqué avec l'auxiliaire être dans les relatives (la pizza che ho mangiato).
- SphinxProphète
Avoir, pardon ! lapsus ! Le participe s'accorde toujours avec être, comme en français, et avec avoir quand le COD est placé avant, sauf dans le cas des relatives où au contraire du français, on ne considère pas que le pronom relatif véhicule le genre et nombre de son antécédent.
_________________
An education was a bit like a communicable sexual disease. It made you unsuitable for a lot of jobs and then you had the urge to pass it on. - Terry Pratchett, Hogfather
"- Alors, Obélix, l'Helvétie c'est comment ? - Plat."
- retraitéeDoyen
HARDYPINKK a écrit:Cripure a écrit:C'est le contraire : médiocre, voire mauvaisHARDYPINKK a écrit:Pour preparer le capet, je me suis beaucoup appuyee sur les rapports de jury des annees precedentes et il y est tres clairement ecrit que le niveau des candidats en orthographe et en syntaxe est mauvais voire mediocre.
Ahhhhhhhh !!!!!!! Je ne suis pas specialiste mais j'ai trouve ça !
Le mot 'voire' est un adverbe souvent utilisé comme une conjonction, signifiant 'ou encore, et même', et introduisant généralement une idée plus marquante que la précédente. Pour lui donner plus de force, il est parfois utilisé avec 'même' dans le langage populaire ', ce qui donne 'voire même', alors que ce deuxième mot est pourtant superflu (cela s'appelle une redondance), de sorte qu'il vaudrait mieux l'éviter puisque cela n'ajoute rien à l'idée exprimée.
Mauvais est plus fort que mediocre ?
Voire est de la famille de vrai (latin verus, vera) . Il apporte un rectificatif, plus proche de la vérité.
Les devoirs sont médiocres (moyens, autour de la moyenne) et, à dire le vrai, mauvais.
- AlbiusNiveau 10
Et dans ce cas peut-être serait-on d'accord sur le fait que c'est une difficulté majeure de la langue française à laquelle nos amis transalpins ne sont pas -ou plus- confrontés dans la leur ?Sphinx a écrit:Avoir, pardon ! lapsus ! Le participe s'accorde toujours avec être, comme en français, et avec avoir quand le COD est placé avant, sauf dans le cas des relatives où au contraire du français, on ne considère pas que le pronom relatif véhicule le genre et nombre de son antécédent.
- User5899Demi-dieu
sai vré est sait padutou jé nan quan auna dé copi écrite caumesa, sest trait stimulan pour lé spritssinan a écrit:moi je suis pour une réforme radicale de l'orthographe lexicale : en revenir (presque) à la phonétique.
quel est l'intérêt de conserver la prononciation du XIIe s. pour les diphtongues et triphtongues orthographiques par exemple ?
ôter les "ph" n'empêchera jamais le mot de provenir du grec !
et surtout les autres langues romanes ont déjà procédé aux simplifications.
tout le temps libéré à l'école primaire pourrait être consacré à la maîtrise de l'expression, de la syntaxe, de la conjugaison, à la mise en clarté de la pensée, à la stimulation de l'imagination, etc.
Blague à part, pour ce pauvre participe, il y a quand même une logique.
Les fautes qu'on a commises
- PaddyHabitué du forum
Cripure a écrit:sai vré est sait padutou jé nan quan auna dé copi écrite caumesa, sest trait stimulan pour lé spritssinan a écrit:moi je suis pour une réforme radicale de l'orthographe lexicale : en revenir (presque) à la phonétique.
quel est l'intérêt de conserver la prononciation du XIIe s. pour les diphtongues et triphtongues orthographiques par exemple ?
ôter les "ph" n'empêchera jamais le mot de provenir du grec !
et surtout les autres langues romanes ont déjà procédé aux simplifications.
tout le temps libéré à l'école primaire pourrait être consacré à la maîtrise de l'expression, de la syntaxe, de la conjugaison, à la mise en clarté de la pensée, à la stimulation de l'imagination, etc.
:lol!:
- sinanNiveau 9
Cripure a écrit:sai vré est sait padutou jé nan quan auna dé copi écrite caumesa, sest trait stimulan pour lé spritssinan a écrit:moi je suis pour une réforme radicale de l'orthographe lexicale : en revenir (presque) à la phonétique.
quel est l'intérêt de conserver la prononciation du XIIe s. pour les diphtongues et triphtongues orthographiques par exemple ?
ôter les "ph" n'empêchera jamais le mot de provenir du grec !
et surtout les autres langues romanes ont déjà procédé aux simplifications.
tout le temps libéré à l'école primaire pourrait être consacré à la maîtrise de l'expression, de la syntaxe, de la conjugaison, à la mise en clarté de la pensée, à la stimulation de l'imagination, etc.
une réforme raisonnée de l'orthographe :
c'est vrè et ce n'est pas du tout génan quand on a des copies écrites come ça, c'est trè stimulan pour les espris
- User5899Demi-dieu
Et ça simplifie quoi, une fois qu'on a fini de rire ?sinan a écrit:Cripure a écrit:sai vré est sait padutou jé nan quan auna dé copi écrite caumesa, sest trait stimulan pour lé spritssinan a écrit:moi je suis pour une réforme radicale de l'orthographe lexicale : en revenir (presque) à la phonétique.
quel est l'intérêt de conserver la prononciation du XIIe s. pour les diphtongues et triphtongues orthographiques par exemple ?
ôter les "ph" n'empêchera jamais le mot de provenir du grec !
et surtout les autres langues romanes ont déjà procédé aux simplifications.
tout le temps libéré à l'école primaire pourrait être consacré à la maîtrise de l'expression, de la syntaxe, de la conjugaison, à la mise en clarté de la pensée, à la stimulation de l'imagination, etc.
une réforme raisonnée de l'orthographe :
c'est vrè et ce n'est pas du tout génan quand on a des copies écrites come ça, c'est trè stimulan pour les espris
- sinanNiveau 9
et puis ce n'est pas très loin de ce que je pense...
- User5899Demi-dieu
Mais ça simplifie quoi ? C'est ça, quand même, la question. En quoi ce que vous proposez est-il plus facile, et pour les ignares, et aussi - parce qu'ils existent - pour ceux qui savent écrire ?
- SeiGrand Maître
Je mettrais ma main au feu qu'il suffirait d'un contexte un peu ambitieux pour se rendre compte qu'une telle orthographe est labyrinthique (distinction des homonymes, temps rarement usité à l'oral...).
Il n'y a pas de diphtongue ni de triphtongue en français moderne, Sinan.
Il n'y a pas de diphtongue ni de triphtongue en français moderne, Sinan.
_________________
"Humanité, humanité, engeance de crocodile."
- DinaaaExpert spécialisé
sinan a écrit:
c'est vrè et ce n'est pas du tout génan quand on a des copies écrites come ça, c'est trè stimulan pour les espris
Je ne vois pas l'intérêt d'une telle transformation, d'autant que si les élèves sont capables d'écrire "c'est", "ce n'est" et "quand" (un véritable défi, au collège du moins), ils n'auront aucun mal à retenir que "gênant" et "stimulant" prennent un "t" puisqu'on l'entend au féminin.
Pour "vrè" et "trè", je m'aperçois avec ébahissement que mes élèves appliquent déjà votre proposition de réforme. Aucun doute, ce sont des génies !
- retraitéeDoyen
En italien, on entend la différence à l'oral (o/a) alors qu'en français, on ne l'entend que pour certains verbes du 3e groupe.Albius a écrit:Et dans ce cas peut-être serait-on d'accord sur le fait que c'est une difficulté majeure de la langue française à laquelle nos amis transalpins ne sont pas -ou plus- confrontés dans la leur ?Sphinx a écrit:Avoir, pardon ! lapsus ! Le participe s'accorde toujours avec être, comme en français, et avec avoir quand le COD est placé avant, sauf dans le cas des relatives où au contraire du français, on ne considère pas que le pronom relatif véhicule le genre et nombre de son antécédent.
fait/faite, permis/permise.
Comme les participes passés du premier, et du deuxième groupe é/ée, i/ie, é/és, i/is etc ainsi que de nombreux pp du 3e (bu/bus/bues, vu/vue) sont similaires à l'oral, on généralise, et on ne fait plus l'accord!
- Il y a des fautes d'orthographe sur ce forum.
- Fautes de langue, fautes de style et tendances langagières dans les copies du supérieur
- Help! Retrait des billets Colisée/Forum/Palatin + NEW! Sorties du forum
- Référencement du forum : participez au webranking du forum.
- forum de ma nièce : Un forum pour tous les dévoreurs de livres mais aussi pour tous les cinéphiles et les geeks!
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum