Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
- YazilikayaNeoprof expérimenté
Pour quoi le -ing d'un côté et l'infinitif de l'autre? Si quelqu'un peut m'éclairer,
- AnagrammeFidèle du forum
On peut aussi dire "I like to swim...in the river" ;)mais il est vrai qu'on a tendance à dire "I like swimming".
Je dirai aussi -ce n'est qu'une intuition- qu'on utilise I like + to VB + COD et "I like + -ing" lorsqu'on n'a pas de COD. À creuser !
Je dirai aussi -ce n'est qu'une intuition- qu'on utilise I like + to VB + COD et "I like + -ing" lorsqu'on n'a pas de COD. À creuser !
- YazilikayaNeoprof expérimenté
Alors pourquoi pas "I can swimming"?
- GrypheMédiateur
Je ne suis pas angliciste, mais je dirais simplement quezazouyle a écrit:Pour quoi le -ing d'un côté et l'infinitif de l'autre?
- swim = infinitif de vérité générale, je sais nager tout le temps, de manière absolue,
- swimming = privilégie l'action en train de se réaliser (j'aime la sensation de nager, le fait de nager, lorsque je suis en train de nager), même si je l'aime "tout le temps".
Ahem, attendons l'avis des spécialistes, ça vaut mieux. :lol:
- AnagrammeFidèle du forum
Je ne peux pas te dire, pour moi c'est intuitif..."can" n'est jamais suivi d'un "-ing". Je ne t'aide pas, oops.
- WonderWomanBon génie
j'aurais dit la même chose "j'aime (le fait de) nager"Gryphe a écrit:Je ne suis pas angliciste, mais je dirais simplement quezazouyle a écrit:Pour quoi le -ing d'un côté et l'infinitif de l'autre?
- swim = infinitif de vérité générale, je sais nager tout le temps, de manière absolue,
- swimming = privilégie l'action en train de se réaliser (j'aime la sensation de nager, le fait de nager, lorsque je suis en train de nager), même si je l'aime "tout le temps".
Ahem, attendons l'avis des spécialistes, ça vaut mieux. :lol:
vs "je sais nager "
_________________
Vide dressing petite fille https://www.vinted.fr/membres/15210542-wiwiagathe
Vide dressing sur néo : https://www.neoprofs.org/t128716-vd-fille-wonderwoman-du-3-mois-au-4-ans-sergent-major-jacadi-zara-dpam-kiabi-verbaudet#4954294
- User17706Bon génie
Différence aspectuelle, ça
Ce que je comprends: la capacité concerne l'activité prise globalement. D'où l'absence de marque aspectuelle particulière. En revanche, le fait de «se plaire à...» concerne nécessairement le processus en lui-même. Le fait d'utiliser la forme progressive (-ing) te place au milieu du processus de l'action.
Mais comme dit Gryphe, les spécialistes sauront mieux l'expliquer, ou l'expliqueront autrement.
Ce que je comprends: la capacité concerne l'activité prise globalement. D'où l'absence de marque aspectuelle particulière. En revanche, le fait de «se plaire à...» concerne nécessairement le processus en lui-même. Le fait d'utiliser la forme progressive (-ing) te place au milieu du processus de l'action.
Mais comme dit Gryphe, les spécialistes sauront mieux l'expliquer, ou l'expliqueront autrement.
- GrypheMédiateur
PauvreYorick a écrit:Différence aspectuelle, ça
J'ai pensé à ton sujet en postant.
- LizdarcyFidèle du forum
Anagramme a écrit:On peut aussi dire "I like to swim...in the river" ;)mais il est vrai qu'on a tendance à dire "I like swimming".
Je dirai aussi -ce n'est qu'une intuition- qu'on utilise I like + to VB + COD et "I like + -ing" lorsqu'on n'a pas de COD. À creuser !
C'est un complément circonstanciel de lieu.
- MrBrightsideEmpereur
zazouyle a écrit:Alors pourquoi pas "I can swimming"?
Parce que "can" est un modal, et qu'on ne met jamais rien d'autre qu'une base verbale derrière un modal.
Me demandez pas pourquoi par contre... :lol:
Enfin je peux tenter: "I can" au présent simple est une propriété du sujet "I": "je sais nager", ça ne changera pas.
swimming décrit une action vue en un point de son déroulement. Les deux sont donc incompatibles puisque l'action "swimming" est est "bornée" (un début et une fin) mais pas le "I can".
EDIT: selon le English Grammar in Use, pas de différence entre "I like/hate + V-ing" et" I like/hate + to + BV" quand on parle d'actions répétées.
Après, je suis une méga-quiche en linguistique, je vais donc voir ce qu'en pense les vrais, les trve, les hardcore :lol:
- DaphnéDemi-dieu
can et like/love/hate.. ne se construisent pas de la même manière, tout simplement.
Pourquoi se poser des questions qui n'en sont pas.
Can et les modaux sont suivis d'une base verbale.
Like est suivi d'un gérondif ou d'un infinitif.
Pourquoi se poser des questions qui n'en sont pas.
Can et les modaux sont suivis d'une base verbale.
Like est suivi d'un gérondif ou d'un infinitif.
- yogiSage
CAN est un modal ,comme MUST ou SHOULD par exemple ;il ne se conjugue donc jamais et est toujours suivi d'une Base Verbale.
Swimming dans I like/love swimming est pour moi un substantif,on pourrait le traduire par "j'aime la natation" au lieu de "j'aime nager".
Swimming dans I like/love swimming est pour moi un substantif,on pourrait le traduire par "j'aime la natation" au lieu de "j'aime nager".
_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"
- LizdarcyFidèle du forum
Can en tant que modal se rapporte au verbe, c'est-à-dire à l'action de nager (d'où la base verbale).
Ing est un suffixe qui nominalise le verbe, c'est donc l'activité de nager, donc la natation.
Ing est un suffixe qui nominalise le verbe, c'est donc l'activité de nager, donc la natation.
- MrBrightsideEmpereur
yogi a écrit:
Swimming dans I like/love swimming est pour moi un substantif,on pourrait le traduire par "j'aime la natation" au lieu de "j'aime nager".
+1, c'est pour moi la seule distinction.
- AnagrammeFidèle du forum
Lizdarcy a écrit:Anagramme a écrit:On peut aussi dire "I like to swim...in the river" ;)mais il est vrai qu'on a tendance à dire "I like swimming".
Je dirai aussi -ce n'est qu'une intuition- qu'on utilise I like + to VB + COD et "I like + -ing" lorsqu'on n'a pas de COD. À creuser !
C'est un complément circonstanciel de lieu.
Oui, je ne pensais pas à mon exemple :lol: !! Enfin, donc, I like to + infinitif + complément.
- YazilikayaNeoprof expérimenté
Merci à vous tous
- PalladioNiveau 3
"I like swimming." "swimming" = nom, objet direct.
"I like to swim." "to swim" = infinitif, objet direct.
C'est tout.
"I like to swim." "to swim" = infinitif, objet direct.
C'est tout.
- KilmenyEmpereur
Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.
En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")
En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- doubledeckerSage
Kilmeny a écrit:Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.
En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")
juste un léger détail : I can swim => dans ce contexte, can ce n'est pas "je peux" mais "je sais" .
_________________
If you're not failing every now and again it's a sign you're not doing anything very innovative (Woody Allen)
La boutique de LolaDragibus : des petites choses futiles et inutiles pour embellir la vie (p'tites bricoles en tissu, papier, crochet....) : venez y jeter un oeil 😊
- yogiSage
Kilmeny a écrit:Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.
En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")
Swim après can est bien un verbe alors que swimming après I like est un nom.
_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"
- doubledeckerSage
yogi a écrit:Kilmeny a écrit:Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.
En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")
Swim après can est bien un verbe alors que swimming après I like est un nom.
_________________
If you're not failing every now and again it's a sign you're not doing anything very innovative (Woody Allen)
La boutique de LolaDragibus : des petites choses futiles et inutiles pour embellir la vie (p'tites bricoles en tissu, papier, crochet....) : venez y jeter un oeil 😊
- PalladioNiveau 3
De longue date, swimming = nom. Il a perdu son sens verbal. A ne pas confondre avec le gérondif, "By swimming fast one wins the race," où "swimming" = un gérondif.
- KilmenyEmpereur
doubledecker a écrit:Kilmeny a écrit:Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.
En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")
juste un léger détail : I can swim => dans ce contexte, can ce n'est pas "je peux" mais "je sais" .
Oui, c'est ainsi qu'on le traduit le plus souvent en français. Cependant, le sens de pouvoir est toujours sous-jacent et c'est ce qui implique swim et non swimming... D'ailleurs si un élève demande la permission au maître nageur, rien ne l'empêche de dire "can I swim ?", non ?(et là il ne demande pas s'il sait nager)
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- yogiSage
En effet CAN a la notion de pouvoir ou savoir.
_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"
- User17706Bon génie
Kilmeny, dans un cas pareil, may semble plus naturel, non?
Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum