- NLM76Grand Maître
Je me demande si je ne vais pas faire lire un ou des extraits de la pièce de Calderón de la Barca (En Humanités, 1re). J'en ai un souvenir émerveillé. Mais auriez-vous une traduction à me conseiller plutôt qu'une autre ? Quelles sont leurs qualités respectives ?
Un traducteur, par extraordinaire, se serait-il intéressé à la métrique ?
Un traducteur, par extraordinaire, se serait-il intéressé à la métrique ?
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum