Page 1 sur 2 • 1, 2
- klaus2Habitué du forum
Je sais que les avis sont partagés : faire ou non de la phonétique en cours d'allemand ? Finalement, l'expérience m'indique que c'est utile et que ça les amuse souvent, surtout si on met des bouts de phrases qui s'opposent ; exemple :
das Kind hat das Eis geleckt.
das Kind hat das Buch gelegt.
Ich bitte Sie!
Wie viel bieten Sie?
Finger weg!
Wo ist der Weg?
Sie fühlt mein Herz.
Sie füllt mein Herz.
Er schlief auf dem Bett / auf dem Beet.
Ich finde sie nicht herrlich / ehrlich.
Der Baum fällt / fehlt
Sie las / lass dass!
Wo ist der Stall? / der Stahl
Sie sind alle in der Hölle / Höhle...
das Kind hat das Eis geleckt.
das Kind hat das Buch gelegt.
Ich bitte Sie!
Wie viel bieten Sie?
Finger weg!
Wo ist der Weg?
Sie fühlt mein Herz.
Sie füllt mein Herz.
Er schlief auf dem Bett / auf dem Beet.
Ich finde sie nicht herrlich / ehrlich.
Der Baum fällt / fehlt
Sie las / lass dass!
Wo ist der Stall? / der Stahl
Sie sind alle in der Hölle / Höhle...
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- dalaureNiveau 6
Pourquoi pas ? Mais est ce "académiquement" correct ??? A t on encore le droit ?
- SeikilosNiveau 9
Comment peut-on envisager l'apprentissage d'une langue étrangère sans le recours à la phonétique (qu'elle soit traditionnelle ou non) ?
Les connaissances livresques / grammaticales ne font pas tout.
Les connaissances livresques / grammaticales ne font pas tout.
_________________
Inter deum et diabolum semper musica est.
- dalaureNiveau 6
On n'a plus le droit de faire de la grammaire non plus...
- RoninMonarque
La bonne question serait plutôt : que peut-on encore faire dans ce boulot ?
_________________
- dalaureNiveau 6
Il faut "imprégner " les élèves !! Qu'ils baignent une heure par semaine dans une classe en allemand et ils deviendront bilingues, c'est sur !! 😉
- SeikilosNiveau 9
Des voyages pour l'Oktoberfest ?
_________________
Inter deum et diabolum semper musica est.
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
Ronin a écrit:La bonne question serait plutôt : que peut-on encore faire dans ce boulot ?
J'espère quand même qu'on a le droit de leur crier dessus en allemand! Sinon, vraiment, je ne vois pas l'intérêt.
- SeikilosNiveau 9
Un EPI allemand / EPS, ça doit en jeter ...
_________________
Inter deum et diabolum semper musica est.
- CarnyxNeoprof expérimenté
Jetzt sind wir wirklich am Arsch!
_________________
Of all tyrannies, a tyranny sincerely exercised for the good of its victims may be the most oppressive. It would be better to live under robber barons than under omnipotent moral busybodies. The robber baron’s cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
- RoninMonarque
Marcel Khrouchtchev a écrit:Ronin a écrit:La bonne question serait plutôt : que peut-on encore faire dans ce boulot ?
J'espère quand même qu'on a le droit de leur crier dessus en allemand! Sinon, vraiment, je ne vois pas l'intérêt.
De l'allemand ? tu as bien raison, c'est une langue d'adjudant
_________________
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
Ronin a écrit:Marcel Khrouchtchev a écrit:Ronin a écrit:La bonne question serait plutôt : que peut-on encore faire dans ce boulot ?
J'espère quand même qu'on a le droit de leur crier dessus en allemand! Sinon, vraiment, je ne vois pas l'intérêt.
De l'allemand ? tu as bien raison, c'est une langue d'adjudant
Je précise, pour éviter de me faire jeter des pierres, que c'est la seule langue étrangère que je parle.
- Spoiler:
- Pour crier sur mes enfants.
- Spoiler:
- CarnyxNeoprof expérimenté
Ich kann die Scheißbengel nicht mehr ertragen!Marcel Khrouchtchev a écrit:Ronin a écrit:Marcel Khrouchtchev a écrit:Ronin a écrit:La bonne question serait plutôt : que peut-on encore faire dans ce boulot ?
J'espère quand même qu'on a le droit de leur crier dessus en allemand! Sinon, vraiment, je ne vois pas l'intérêt.
De l'allemand ? tu as bien raison, c'est une langue d'adjudant
Je précise, pour éviter de me faire jeter des pierres, que c'est la seule langue étrangère que je parle.
- Spoiler:
Pour crier sur mes enfants.
- Spoiler:
_________________
Of all tyrannies, a tyranny sincerely exercised for the good of its victims may be the most oppressive. It would be better to live under robber barons than under omnipotent moral busybodies. The robber baron’s cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
Carnyx a écrit:Ich kann die Scheißbengel nicht mehr ertragen!Marcel Khrouchtchev a écrit:Ronin a écrit:Marcel Khrouchtchev a écrit:
J'espère quand même qu'on a le droit de leur crier dessus en allemand! Sinon, vraiment, je ne vois pas l'intérêt.
De l'allemand ? tu as bien raison, c'est une langue d'adjudant
Je précise, pour éviter de me faire jeter des pierres, que c'est la seule langue étrangère que je parle.
- Spoiler:
Pour crier sur mes enfants.
- Spoiler:
:lang: :lang:
- RoninMonarque
Nan pis le vert de gris ça ma va pas au teint...
_________________
- klaus2Habitué du forum
S'il fallait demander la permission chaque fois qu'on fait quelque chose avec des élèves.. D'autant que la prononciation correcte évite des fautes à l'écrit :
La suite :
diese Kirchen / Kirschen sind wunderschön!
viele Grüße und Küsse!
Wir sollen dieses Projek fördern!
Wir sollen dieses Projek fordern!
Er ist Franzose und sie Französin
Die liest.
Die List kenne ich.
Er lässt das fallen.
Lest den Text!
Der Bus muss warten. [kurzes u]
Er lud sie ein. [langes u]
es gibt frische Fische [langes i + kurzes i]
Er grub ein Loch. [langes u + kurzes o]
Das ist realistisch
das ist bedenklich
Das Auto ist französisch
Das ist erstaunlich
Des mots où aucun son n'est français : der Junge ; der Hunger.
..et pour s'entraîner : Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz!
La suite :
diese Kirchen / Kirschen sind wunderschön!
viele Grüße und Küsse!
Wir sollen dieses Projek fördern!
Wir sollen dieses Projek fordern!
Er ist Franzose und sie Französin
Die liest.
Die List kenne ich.
Er lässt das fallen.
Lest den Text!
Der Bus muss warten. [kurzes u]
Er lud sie ein. [langes u]
es gibt frische Fische [langes i + kurzes i]
Er grub ein Loch. [langes u + kurzes o]
Das ist realistisch
das ist bedenklich
Das Auto ist französisch
Das ist erstaunlich
Des mots où aucun son n'est français : der Junge ; der Hunger.
..et pour s'entraîner : Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz!
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- florestanGrand sage
Ben moi je fais de la phonétique et de la grammaire.
@Ronin: une langue d'adjudant menfin yen a qui n'ont jamais écouté des Lieder de Schumann ici, on n'est plus sous Charles Quint Kafka, Freud, toute la tripotée de philosophes, tous les écrivains, tous les musiciens vous avez tous trop lu Mélenchon ou quoi ?
@Ronin: une langue d'adjudant menfin yen a qui n'ont jamais écouté des Lieder de Schumann ici, on n'est plus sous Charles Quint Kafka, Freud, toute la tripotée de philosophes, tous les écrivains, tous les musiciens vous avez tous trop lu Mélenchon ou quoi ?
- RoninMonarque
Bof, moi j'ai retenu "ein, zwei, drei, polizei !"
_________________
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
Ronin a écrit:Bof, moi j'ai retenu "ein, zwei, drei, polizei !"
C'est "Eins, zwei, Polizei, dei, vier, Grenadier".
Ne nie pas la subtilité du truc!
- MrBrightsideEmpereur
T'as mal retenu alors, parce que c'est "ein, zwei, Polizei, drei, vier, Offizier"
Sinon, j'ai plein de collègues en anglais au lycée qui font de phono. Fucke the system quoi !
Sinon, j'ai plein de collègues en anglais au lycée qui font de phono. Fucke the system quoi !
- RoninMonarque
Marcel Khrouchtchev a écrit:Ronin a écrit:Bof, moi j'ai retenu "ein, zwei, drei, polizei !"
C'est "Eins, zwei, Polizei, dei, vier, Grenadier".
Ne nie pas la subtilité du truc!
Agh, c'est dire si j'étais attentif...
_________________
- Marcel KhrouchtchevEnchanteur
MrBrightside a écrit:T'as mal retenu alors, parce que c'est "ein, zwei, Polizei, drei, vier, Offizier"
Sinon, j'ai plein de collègues en anglais au lycée qui font de phono. Fucke the system quoi !
Ah mince, j'ai bêtement recopié là:
http://www.lyricsmania.com/eins_zwei_polizei_lyrics_modo.html
- RoninMonarque
Ah ouais c'est bien la peine de se la jouer "je crie en allemand" :lang:
_________________
Page 1 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum