Page 4 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
- CincinnataHabitué du forum
Cripure a écrit:Dites, un simple coup d’œil dans le Bailly enlève toute ambiguïté, heinCincinnata a écrit:Un ami m'a aussi dit treize pour le chiffre, si ça peut vous éviter de vous flageller trop fort Je demanderai au professeur responsable du cours sur Callimaque, pour être sûre.
Tris : "trois fois", pas "trois". Tris deka, comme quatre vingts.
Donc "treize"... Oubliez ! On ne va pas à l'agreg en ayant et le Budé et le Bailly contre soi, ce n'est pas prudent
Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué. J'avais regardé à "deka" mais pas à "tris", merci l'ours !
- LaunyNiveau 5
Bonsoir à tous,
Je reviens après (encore!) une pause, mais cette fois pour cause de vacances sans internet (mais avec lecture!)
Armide, effectivement je pense laisser tomber l'AF pour l'instant et le reprendre l'an prochain. J'ai tellement eu de mal à le travailler pour l'oral l'année dernière que cela me rassurait de m'y remettre en avance. Mais comme toujours, les journées sont trop courtes et il y a pas mal d'écart entre ce que je veux faire et ce que j'arrive à faire!
J'ai pour l'instant lu la traduction des 4 nouvelles oeuvres latines et grecques, commencé à traduire Platon et Lucrèce. Je travaille sur des cahiers, pour la traduction je fais des notes de vocabulaire, je note mes phrases en français parfois pourri mais qui me permettent de comprendre la phrase d'origine; pour Platon, mon amoureux m'a offert l'édition pléiade, je note au fur et à mesure les infos que j'y trouve en note. Pour être honnête, je n'en ai pas fait assez à mon goût, j'ai du mal à trouver le temps (et c'est les vacances!!!!qu'est-ce que ce sera...). Revenir sur ce forum va me motiver j'espère! Et j'arrête de chouiner maintenant!
Bucéphale je vais essayer le mp mais je ne sais pas si je pourrai car je n'interviens pas souvent.
Bon courage à tous!
Je reviens après (encore!) une pause, mais cette fois pour cause de vacances sans internet (mais avec lecture!)
Armide, effectivement je pense laisser tomber l'AF pour l'instant et le reprendre l'an prochain. J'ai tellement eu de mal à le travailler pour l'oral l'année dernière que cela me rassurait de m'y remettre en avance. Mais comme toujours, les journées sont trop courtes et il y a pas mal d'écart entre ce que je veux faire et ce que j'arrive à faire!
J'ai pour l'instant lu la traduction des 4 nouvelles oeuvres latines et grecques, commencé à traduire Platon et Lucrèce. Je travaille sur des cahiers, pour la traduction je fais des notes de vocabulaire, je note mes phrases en français parfois pourri mais qui me permettent de comprendre la phrase d'origine; pour Platon, mon amoureux m'a offert l'édition pléiade, je note au fur et à mesure les infos que j'y trouve en note. Pour être honnête, je n'en ai pas fait assez à mon goût, j'ai du mal à trouver le temps (et c'est les vacances!!!!qu'est-ce que ce sera...). Revenir sur ce forum va me motiver j'espère! Et j'arrête de chouiner maintenant!
Bucéphale je vais essayer le mp mais je ne sais pas si je pourrai car je n'interviens pas souvent.
Bon courage à tous!
- LaunyNiveau 5
Bucéphale, mp envoyé, ça marche.
- User5899Demi-dieu
Lucrèce, c'est quel livre ? Vous avez pu vous procurer le commentaire de Ernout et de Robin ? C'est une mine, malgré son âge.
- AudreyOracle
Le 2, il me semble... (oui, je ne l'ai pas encore ouvert).
- User5899Demi-dieu
Suaue mari magno ?Audrey a écrit:Le 2, il me semble... (oui, je ne l'ai pas encore ouvert).
- AudreyOracle
En tout cas, le commentaire que tu évoques est introuvable sur internet. ;-)
- User5899Demi-dieu
Tu m'étonnes ! 3 volumes des Belles lettres, chaque vers du DNR passé au crible... I faut que je fouille mes archives, je dois avoir ça en photocopies quelque part. Tu me le rappelles par MP d'ici quelques jours/semaines ? Je peux diffuser.Audrey a écrit:En tout cas, le commentaire que tu évoques est introuvable sur internet. ;-)
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rbph_0035-0818_1926_num_5_2_6383_t1_0557_0000_2
- AudreyOracle
Ok, merci beaucoup Cripure! C'est adorable!
- User17706Bon génie
Ah mais moi j'ai le 1er volume dudit commentaire d'Ernout & Robin en double (celui qui porte sur les livres I et II du DNR). Je m'en défais bien volontiers et pour une somme modique. Bon, c'est un vieux machin, mais il est en bon état.
- AudreyOracle
Ben pourquoi tu ne le gardes pas...?
- User17706Bon génie
En double j'ai dit :·) C'est de l'exemplaire surnuméraire que je me défais volontiers.
- AudreyOracle
Désolée, le mot "double" m'avait échappé...
Et c'est vraiment bien, ce bouquin? ;-)
Tu le vendrais combien?
Et c'est vraiment bien, ce bouquin? ;-)
Tu le vendrais combien?
- User5899Demi-dieu
Pour la langue, déjà, c'est une étude de tout le livre quasiment mot à mot (et Ernout est un sacré linguiste, tu le sais bien). J'ai bossé sur ça en khâgne, pour la licence, pour des cours, je trouve que c'est très bien.
- AudreyOracle
Ok... oui, la qualité du travail d'Ernout ne fait aucun doute dans mon esprit! ;-)
- User17706Bon génie
Bah, j'en sais rien, combien. Les volumes 2 et 3 sont proposés à 30$ chacun sur ab****ks. Mon exemplaire, quoique solide et très lisible, est défraîchi: un vieux machin, imprimé en 1925. Oui, c'est bien: un commentaire philologique et philosophique (surtout philologique) des deux premiers livres de Lucrèce, vers par vers voire mot après mot. On n'a pas fait l'équivalent depuis, à ma connaissance. (En anglais il y a Bailey qui est excellent aussi.)
- AudreyOracle
Eh bien réfléchis, prends ton temps, et tu me diras ton prix... ;-)
- User17706Bon génie
Ah non, hein, hors de question que j'y consacre ne serait-ce qu'une seconde de mon temps, au prix de l'heure sup de réflexion ça ferait monter le prix en question ;·)
- User5899Demi-dieu
Hélas, non. Ni pour Lucrèce, ni à ma connaissance pour aucun autrePauvreYorick a écrit:un commentaire philologique et philosophique (surtout philologique) des deux premiers livres de Lucrèce, vers par vers voire mot après mot. On n'a pas fait l'équivalent depuis, à ma connaissance.
- AudreyOracle
Donc, PY, tu le fais à 30$, c'est-à-dire à combien d'euros...?
- User17706Bon génie
Ah ben non, je ne suis pas un commerçant moi. 30$ feraient environ 27€, je le propose à 20€, mais c'est bien parce qu'il est totalement introuvable
- AudreyOracle
Tu es adorable...on voit ça en MP demain?
Je ne sais pas si tu as toujours mon adresse, et je crois que j'aurai du mal à retrouver celle où tu te trouves actuellement dans mon historique mail... ;-)
Je ne sais pas si tu as toujours mon adresse, et je crois que j'aurai du mal à retrouver celle où tu te trouves actuellement dans mon historique mail... ;-)
- User5899Demi-dieu
:shock: :shock: :shock:Audrey a écrit:Tu es adorable...on voit ça en MP demain?
Bouddhica !!
- SphinxProphète
Cripure a écrit:Et n'oubliez pas : même les lauréats d'Ulm n'ont plus d'épreuve de thème latin à leur concours (je veux dire une vraie épreuve, genre 35 vers de Racine en 4h), ils ont un machin ridicule que referens, j'horrescise, et ils n'ont jamais eu de thème grec dans leur scolarité de prépa officielle. Donc ce sont des domaines où, même s'ils sont entraînés à l'Ecole, vous pouvez leur reprendre un peu d'avance
Je plussoie et j'ajoute qu'on peut avoir l'agreg en n'étant pas bon du tout en thème - la grammaire, c'est pas franchement mon truc, ni en français ni en latin ni en grec, et je dois avouer que je déteste l'artifice de cet exercice (n'utilisez que des mots dont le dictionnaire vous autorise à penser que Cicéron ou Lysias ont pu les écrire...) Bon, allez, si ça peut en décomplexer certains, je balance tout : j'ai été très fière, l'année de ma prépa agreg, de passer progressivement en thème grec d'un zéro qui valait en fait -20, à un zéro qui valait en fait zéro. Et le jour de l'écrit, j'ai eu 6,5, et j'ai décroché le concours... (Là, ça y est, Cripure ne me cause plus )
Après, c'est clair que ça aiderait beaucoup d'avoir quelqu'un qui vous corrige.
_________________
An education was a bit like a communicable sexual disease. It made you unsuitable for a lot of jobs and then you had the urge to pass it on. - Terry Pratchett, Hogfather
"- Alors, Obélix, l'Helvétie c'est comment ? - Plat."
- SacapusHabitué du forum
Cripure a écrit:Dites, un simple coup d’œil dans le Bailly enlève toute ambiguïté, hein
Tris : "trois fois", pas "trois". Tris deka, comme quatre vingts.
Bonjour,
je ne sais pas si je peux me permettre une remarque pointilleuse et tardive...
Je ne suis pas d'accord sur la signification de trente que vous donnez à tris deka : en l'absence de plus d'éléments, tout ce que l'on peut dire, c'est que cela signifie "trois fois dix", ce qui est l'équivalent de trente par calcul, mais pas par synonymie. C'est comme "trois fois douze", ça fait bien trente-six, mais prétendre que c'est un synonyme de "trente six" serait assez ridicule. (à l'inverse, "quatre-vingts", c'est bien synonyme d'octante ou de huitante, car en français moderne, la signification de "quatre fois vingt" est perdue depuis longtemps.)
Je dirais :
trois fois, je te donnerai dix villes fortes, et non une seule citadelle, trois fois dix villes fortes qui ne sauront...
Mais je ne sais pas si ce genre de remarque intéresserait un jury d'agrèg...
- User5899Demi-dieu
Je suis entièrement d'accord, mais n'ayant pas bossé sur ces hymnes ni sur ces textes en général, j'ai laissé la résolution de cet épineux problème de mythologie à ceux qui l'affrontentSacapus a écrit:Cripure a écrit:Dites, un simple coup d’œil dans le Bailly enlève toute ambiguïté, hein
Tris : "trois fois", pas "trois". Tris deka, comme quatre vingts.
Bonjour,
je ne sais pas si je peux me permettre une remarque pointilleuse et tardive...
Je ne suis pas d'accord sur la signification de trente que vous donnez à tris deka : en l'absence de plus d'éléments, tout ce que l'on peut dire, c'est que cela signifie "trois fois dix", ce qui est l'équivalent de trente par calcul, mais pas par synonymie. C'est comme "trois fois douze", ça fait bien trente-six, mais prétendre que c'est un synonyme de "trente six" serait assez ridicule. (à l'inverse, "quatre-vingts", c'est bien synonyme d'octante ou de huitante, car en français moderne, la signification de "quatre fois vingt" est perdue depuis longtemps.)
Mais je ne sais pas si ce genre de remarque intéresserait un jury d'agrèg...
Page 4 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
- Groupe de travail agreg lettres modernes 2016
- création d'un groupe de travail agrégation externe lettres modernes spécial
- Agrégation externe de Lettres Classiques - par où commencer ?
- Rectificatif programme concours externe de l'agrégation de grammaire, de lettres classiques et de lettres modernes
- Groupe de travail lettres classiques
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum