Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
User5899
Demi-dieu

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par User5899 2nd Janvier 2015, 01:03
Français-latin : Edon
DesolationRow
DesolationRow
Empereur

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par DesolationRow 2nd Janvier 2015, 09:38
Cripure a écrit:Français-latin : Edon

Le quicherat est meilleur à mon goût ; mais apparemment je suis minoritaire.
avatar
User5899
Demi-dieu

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par User5899 2nd Janvier 2015, 10:03
DesolationRow a écrit:
Cripure a écrit:Français-latin : Edon
Le quicherat est meilleur à mon goût ; mais apparemment je suis minoritaire.
Bah, deux propositions valent mieux qu'une. J'avais les deux quand je faisais du thème à haute dose, mais le troisième que je préférais pour cet exercice, c'était encore le Gaffiot Wink
DesolationRow
DesolationRow
Empereur

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par DesolationRow 2nd Janvier 2015, 10:30
Cripure a écrit:
DesolationRow a écrit:
Cripure a écrit:Français-latin : Edon
Le quicherat est meilleur à mon goût ; mais apparemment je suis minoritaire.
Bah, deux propositions valent mieux qu'une. J'avais les deux quand je faisais du thème à haute dose, mais le troisième que je préférais pour cet exercice, c'était encore le Gaffiot Wink

Le symptôme le plus sûr qu'on est en train de rater son thème, c'est qu'on passe plus de temps dans le Quicherat que dans le Gaffiot.
avatar
valentin001
Niveau 1

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par valentin001 2nd Janvier 2015, 10:32
Merci à tous pour ces conseils concernant les dictionnaires de latin : )

Et en ce qui concerne un dictionnaire Français moderne-ancien français, aucune suggestion? Smile
avatar
User5899
Demi-dieu

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par User5899 2nd Janvier 2015, 11:12
DesolationRow a écrit:
Cripure a écrit:
DesolationRow a écrit:
Le quicherat est meilleur à mon goût ; mais apparemment je suis minoritaire.
Bah, deux propositions valent mieux qu'une. J'avais les deux quand je faisais du thème à haute dose, mais le troisième que je préférais pour cet exercice, c'était encore le Gaffiot Wink

Le symptôme le plus sûr qu'on est en train de rater son thème, c'est qu'on passe plus de temps dans le Quicherat que dans le Gaffiot.
Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 2252222100
NLM76
NLM76
Grand Maître

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par NLM76 2nd Janvier 2015, 15:20
DesolationRow a écrit:
Cripure a écrit:Français-latin : Edon

Le quicherat est meilleur à mon goût ; mais apparemment je suis minoritaire.

Je préfère pour ma part le Goelzer...

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
NLM76
NLM76
Grand Maître

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par NLM76 2nd Janvier 2015, 15:21
valentin001 a écrit:Merci à tous pour ces conseils concernant les dictionnaires de latin : )

Et en ce qui concerne un dictionnaire Français moderne-ancien français, aucune suggestion? Smile

Je crois que ça n'existe pas.

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par Iphigénie 2nd Janvier 2015, 15:38
nlm76 a écrit:
valentin001 a écrit:Merci à tous pour ces conseils concernant les dictionnaires de latin : )

Et en ce qui concerne un dictionnaire Français moderne-ancien français, aucune suggestion? Smile

Je crois que ça n'existe pas.
Tiens c'est vrai ça: personne n'a encore pensé à enseigner l"'ancien français vivant"? Rolling Eyes
avatar
User5899
Demi-dieu

Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 Empty Re: Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français?

par User5899 2nd Janvier 2015, 15:40
Finalement, l'ancien français n'a pas la CNARELA, et il ne va pas plus mal que le latin Comment exprimait-on la locution "en même temps" en latin et en ancien-français? - Page 2 248604097
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum