Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Salammb0
Expert

Bac L, inverser LV2 et LV3 ? - Page 2 Empty Re: Bac L, inverser LV2 et LV3 ?

par Salammb0 Sam 13 Juin 2015 - 9:29
Ilse a écrit:
Salammb0 a écrit:Pourquoi ne pas prendre l'italien en option de spécialité alors ?

PS : une inscription au CNED est possible (le niveau est assez haut en plus).

C'est ce qu'elle a actuellement. Mais cela voudrait dire de passer italien LV3 et russe LV2.  

Je ne comprends pas. L'option de spécialité en langue en L ne consiste-t-elle plus en l'explication de textes à l'oral (comme l'EAF, en plus léger) ?

Et pour cette histoire de LV1/LV2, avisez selon son niveau. Mais en principe, quand on est bilingue et qu'on a certaines connaissances grammaticales de base, on peut s'attendre à décrocher la note maximale au bac. Ce serait dommage de s'en priver.
Ilse
Ilse
Érudit

Bac L, inverser LV2 et LV3 ? - Page 2 Empty Re: Bac L, inverser LV2 et LV3 ?

par Ilse Sam 13 Juin 2015 - 12:01
D'après ce que j'ai compris, l'épreuve de spécialité en Langue (LV3) consiste en un oral, pour lequel il faut préparer des dossiers sur 3 thèmes travaillés en classe.

Voici le BO :
Épreuve orale de LV3 (spécialité en série L ou facultative en séries L, ES, S et STG)
Temps de préparation : 10 minutes
Durée : 20 minutes
Niveau attendu en référence à l'échelle de niveaux du CECRL : A2 « niveau intermédiaire ou usuel ». L'examinateur établit son évaluation à partir de la fiche d'évaluation de cette épreuve.
Le candidat présente à l'examinateur la liste des notions du programme qu'il a étudiées dans l'année et les documents qui les ont illustrées. L'examinateur choisit l'une de ces notions. Après 10 minutes de préparation, le candidat dispose d'abord de 10 minutes pour présenter cette notion.
Cette prise de parole en continu sert d'amorce à une conversation conduite par l'examinateur, qui prend appui sur l'exposé du candidat. Cette phase d'interaction n'excède pas 10 minutes.

L'épreuve vise à évaluer le degré de compréhension par le candidat d'un texte écrit d'une longueur de vingt à trente lignes et la qualité de son expression personnelle dans la langue vivante étrangère. Le texte rédigé en langue contemporaine peut être d'origines diverses (extrait de journal, de revue, de nouvelle, de roman, etc.).
Il doit être immédiatement intelligible à des locuteurs de la langue considérée sans référence excessive à un contexte culturel extérieur au texte.
Il est demandé aux candidats de traduire quelques lignes du texte (dix au maximum) et de répondre en langue étrangère à des questions portant sur le texte. Le barème est de 5 points pour la traduction et de 15 points pour les questions.

et aussi sur eduscol :
 Pour l’épreuve de LV3 : le candidat présente à l’examinateur la liste des notions du programme qu’il a étudiées dans l’année et les documents qui les ont illustrées.
Pendant l’épreuve, le candidat présente le dossier portant sur la thématique choisie par l’examinateur. Il conserve ce dossier pendant l’épreuve.
En série L, le dossier est composé de trois textes extraits d’œuvres étudiées auxquels le candidat a ajouté tout document qui lui semble pertinent. Ces œuvres peuvent appartenir au roman, au théâtre ou à la poésie, sans qu’il y ait obligation de représenter les trois genres pour autant. Le nombre de pages est laissé à l’appréciation du candidat, la pertinence des choix qu’il a effectués primant sur la quantité.
Pour la langue choisie comme enseignement de spécialité, le dossier est composé de deux documents étudiés en classe auxquels le candidat ajoute un document de son choix. Les documents peuvent être de nature différente. Ici aussi, la pertinence des choix est essentielle.
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum