- albertine02Expert spécialisé
récitation, en 5e.
Il fallait apprendre "Fantaisie " de Nerval.
J'ai quand même entendu un
"Un coteau vert que le cochon jaunit"
j'ai eu beaucoup de mal à ne pas rire....
Il fallait apprendre "Fantaisie " de Nerval.
J'ai quand même entendu un
"Un coteau vert que le cochon jaunit"
j'ai eu beaucoup de mal à ne pas rire....
- cariboucGuide spirituel
:lol!:LadyC a écrit:C'est cruel :lol:Nestya a écrit:En 5e:
Roland décide seul de saillir les sarrazins.
J'ai éclaté de rire tout à l'heure (et en même temps... ) quand un grand dadais de 4e me demande en plein cours : "Madame, je peux récupérer mon compas ? je me suis rendu compte que je ne l'avais plus... parce que je ne pouvais plus piquer Kevin en cours d'histoire tout à l'heure."
_________________
"J'adore parler de rien : c'est le seul domaine où j'ai de vagues connaissances" (O. Wilde)
- caperucitaGuide spirituel
Evaluation de vocabulaire ce matin :
Traduire en français : "Puedo borrar la pizarra ?" réponse d'un élève : "tu peux manger dans une pizzeria" J'a éclaté de rire devant deux élèves collés en fin de journée...
Traduire en français : "Puedo borrar la pizarra ?" réponse d'un élève : "tu peux manger dans une pizzeria" J'a éclaté de rire devant deux élèves collés en fin de journée...
_________________
Premier néo-commandement : Je ne mettrai point de S au futur !!!
Par contre,si j'avais un marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit, j'y mettrais tout mon coeur !
- yogiSage
Hehe ,moi je leur ai demandé de décrire un pirate traditionnel tel qu'on les voit dans les BD et films. 2 ont sorti qu'il avait une belle paire de Nike aux pieds!caperucita a écrit:Evaluation de vocabulaire ce matin :
Traduire en français : "Puedo borrar la pizarra ?" réponse d'un élève : "tu peux manger dans une pizzeria" J'a éclaté de rire devant deux élèves collés en fin de journée...
_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"
- caperucitaGuide spirituel
Ah oui, au fait, la phrase de départ (pour les non hispanistes) veut dire "puis-je effacer le tableau ?" Rien à voir avec une quelconque pizzeria, donc... :lol:yogi a écrit:Hehe ,moi je leur ai demandé de décrire un pirate traditionnel tel qu'on les voit dans les BD et films. 2 ont sorti qu'il avait une belle paire de Nike aux pieds!caperucita a écrit:Evaluation de vocabulaire ce matin :
Traduire en français : "Puedo borrar la pizarra ?" réponse d'un élève : "tu peux manger dans une pizzeria" J'a éclaté de rire devant deux élèves collés en fin de journée...
_________________
Premier néo-commandement : Je ne mettrai point de S au futur !!!
Par contre,si j'avais un marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit, j'y mettrais tout mon coeur !
- LoïseNiveau 7
Alors, le Moyen-âge se situe "il y a lon temps"
Quant à l'Antiquité, c'est "avant la naissance de jésus christ", et le Moyen Âge, la Renaissance c'est "après la mort de jésus christ".
Quant à l'Antiquité, c'est "avant la naissance de jésus christ", et le Moyen Âge, la Renaissance c'est "après la mort de jésus christ".
_________________
Almost anything can be improved with the addition of bacon.
Jasper Fforde, Shades of Grey
En bon français : Tout peut être amélioré avec du bacon !
N'hésitez pas à me signaler mes fautes d'orthographe par mp !
- ysabelDevin
Ben c'est pas faux !Loïse a écrit:Alors, le Moyen-âge se situe "il y a lon temps"
Quant à l'Antiquité, c'est "avant la naissance de jésus christ", et le Moyen Âge, la Renaissance c'est "après la mort de jésus christ".
_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante
« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
- Une passanteEsprit éclairé
Comme dirait karadoc :lol:ysabel a écrit:Ben c'est pas faux !Loïse a écrit:Alors, le Moyen-âge se situe "il y a lon temps"
Quant à l'Antiquité, c'est "avant la naissance de jésus christ", et le Moyen Âge, la Renaissance c'est "après la mort de jésus christ".
- Matthew76Grand sage
Hm... Je pense que j'aurais pu le traduire comme ça ...caperucita a écrit:Evaluation de vocabulaire ce matin :
Traduire en français : "Puedo borrar la pizarra ?" réponse d'un élève : "tu peux manger dans une pizzeria" J'a éclaté de rire devant deux élèves collés en fin de journée...
Oui, je suis nul en espagnol, je l'avoue...
- LédisséEsprit sacré
Une passante a écrit:Comme dirait karadoc :lol:ysabel a écrit:Ben c'est pas faux !Loïse a écrit:Alors, le Moyen-âge se situe "il y a lon temps"
Quant à l'Antiquité, c'est "avant la naissance de jésus christ", et le Moyen Âge, la Renaissance c'est "après la mort de jésus christ".
J'ai eu une belle lose avec une collègue il y a quelques jours, en lui sortant le "ben c'est quel mot que tu n'as pas compris ?"
Hermione, mes respects à l'abbaye et le moine elle est superbe !
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- OsmieSage
Nestya a écrit:En 5e:
Lancelot accompagné de son troupox de chevaliers part combattre le dragon.
Roland décide seul de saillir les sarrazins.
Avec ou sans son olifant (oups, aulitfaon) ?
- OsmieSage
Elections des délégués en 6e : un des candidats n'obtient aucune voix, même pas la sienne.
"Alors ? Tu as décidé qu'un camarade serait un meilleur délégué que toi ?
-Mais Madame, j'ai oublié de voter pour moi !"
"Alors ? Tu as décidé qu'un camarade serait un meilleur délégué que toi ?
-Mais Madame, j'ai oublié de voter pour moi !"
- Matthew76Grand sage
Il ferait un très mauvais homme politique, lui...Janne a écrit:Elections des délégués en 6e : un des candidats n'obtient aucune voix, même pas la sienne.
"Alors ? Tu as décidé qu'un camarade serait un meilleur délégué que toi ?
-Mais Madame, j'ai oublié de voter pour moi !"
Oublier de voter pour soi, ça relève du masochisme .
- Asha KrakenNeoprof expérimenté
Noté par une collègue en SDP : "le Panthéon, c'est ce qui sert à ranger les gens célèbres dans des tiroirs".
- JennyMédiateur
:lol:LadyC a écrit:C'est cruel :lol:Nestya a écrit:En 5e:
Roland décide seul de saillir les sarrazins.
J'ai éclaté de rire tout à l'heure (et en même temps... ) quand un grand dadais de 4e me demande en plein cours : "Madame, je peux récupérer mon compas ? je me suis rendu compte que je ne l'avais plus... parce que je ne pouvais plus piquer Kevin en cours d'histoire tout à l'heure."
Un de mes élèves s'est enfoncé son compas dans le front tout seul. :shock: "Madame, je fais une hémorragie !"
- totoroMonarque
Avec l'étude de "L'albatros", j'ai appris que:
mais surtout:LEs poètes ont eux aussi des problèmes.
L'albatros ne fait pas d'efforts pour aider les hommes d'équipage. Il pourrait les faire aller plus vite.
_________________
- ysabelDevin
Bon, du classique : Corneille a écrit Le Menteur en 2006 ; pour un autre c'est 1997...
Je demandais dans mon contrôle comment se finit la pièce : Elle se termine bien car Dorante épouse Clarice et Alcippe épouse Clarice (et en plus il avait droit au livre)
Je demandais dans mon contrôle comment se finit la pièce : Elle se termine bien car Dorante épouse Clarice et Alcippe épouse Clarice (et en plus il avait droit au livre)
_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante
« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
- LisaZenideExpert spécialisé
Je joue en français et en latin... ... ...
Rédaction français 5e
Sujet : décris un bâtiment (réel ou imaginaire) qui a suscité ton émerveillement.
Plein de bonnes copies dans l'ensemble... mais quand même :
1. Un élève qui me parle de la triforce et du palais de Zelda...
2. Un élève qui considère que "La tour STARKE il les manifique il y a un garage" est une rédaction complète...
3. Apparemment une élève qui n'a pas compris exactement ce que signifiait "émerveillement" (pas comme si je l'avais dit et expliqué en cours ET pendant le contrôle)
4. Une choupinette qui me décrit le collège de ses rêves...
Latin : phrases de version
Pendant le contrôle, début de dépression en m'entendant donner TOUT le vocabulaire aux élèves (même les mots les plus simples, même les mots transparents !!!)... et dans un deuxième temps, comme ils n'y arrivaient toujours pas en m'entendant leur lire la phrase latine groupe de mots par groupe de mots, dans l'ordre de la phrase française... ... ...
Malgré ça, je n'ai pas un seul 4/4 à l'exercice !!!
Phrases (ô combien difficiles) prises dans les premiers chapitres d'un livre de latin 4e (à l'époque où on commençait le latin en 4e !)
Amice, boni domini filius es donne
"L'ami du fils du maître est bon" ou "Mon ami, mon fils sont des bons maîtres"
Dominus silvam muro cingit se traduit naturellement par
Le mur entoure la forêt dominante.
Dominus filiusque decem servos designant donne, au choix
"Le fils du maître désigne le 10e esclave", "Mon fils de 10 ans a un esclave désigné" ou encore "Mon maître est mon fils designent l'esclave"
Phrases traduites par des 4e et 3e... ... SVP, une corde !!!!
Rédaction français 5e
Sujet : décris un bâtiment (réel ou imaginaire) qui a suscité ton émerveillement.
Plein de bonnes copies dans l'ensemble... mais quand même :
1. Un élève qui me parle de la triforce et du palais de Zelda...
2. Un élève qui considère que "La tour STARKE il les manifique il y a un garage" est une rédaction complète...
3. Apparemment une élève qui n'a pas compris exactement ce que signifiait "émerveillement" (pas comme si je l'avais dit et expliqué en cours ET pendant le contrôle)
- Spoiler:
- Ce bâtiment était le plus dégoûtant. [...] Le bâtiment était gris, noir sombre. C'était tout brûlé, les boîtes aux lettres et les fenêtres étaient cassées, les ascenseurs étaient sales. Les voitures étaient brûlées, les vélos étaient volés. Au 2e étage, les parents se frappaient, ils criaient et les gens n'arrivaient pas à dormir. Au parc, les agents ont écrit "Interdit aux chiens" mais les chiens passaient et faisaient leurs besoins dans le parc. [...]
4. Une choupinette qui me décrit le collège de ses rêves...
- Spoiler:
- Il était d'une beauté extraordinaire, il se dressait majestueusement devant moi. Je commençais à m'approcher de ce collège. Il y avait en tout seize étages, des ascenseurs à l'intérieur desquels le tissu était recouvert de diamants plus beaux les uns que les autres. Quand on arrivait au dernier étage, il y avait vingt colonnes qui se suivaient, couvertes de velours et d'or. A l'extérieur, dans les cours, il y avait des jardins avec des buissons taillés, en forme de livres ou de lapins. Dans ces jardins, il y avait aussi des roses blanches et rouges, hautes de plus de deux mètres. Les salles de cours étaient immenses et en même temps magnifiques. Le plus bel étage était le dixième car il était couvert d'or et d'argent, il y avait une statue qui représentait un poète très connu. Le portail était violet avec au moins dix mille diamants et rubis. L'allée qui partait du portail et allait au collège était faite de carreaux resplendissants.
Latin : phrases de version
Pendant le contrôle, début de dépression en m'entendant donner TOUT le vocabulaire aux élèves (même les mots les plus simples, même les mots transparents !!!)... et dans un deuxième temps, comme ils n'y arrivaient toujours pas en m'entendant leur lire la phrase latine groupe de mots par groupe de mots, dans l'ordre de la phrase française... ... ...
Malgré ça, je n'ai pas un seul 4/4 à l'exercice !!!
Phrases (ô combien difficiles) prises dans les premiers chapitres d'un livre de latin 4e (à l'époque où on commençait le latin en 4e !)
Amice, boni domini filius es donne
"L'ami du fils du maître est bon" ou "Mon ami, mon fils sont des bons maîtres"
Dominus silvam muro cingit se traduit naturellement par
Le mur entoure la forêt dominante.
Dominus filiusque decem servos designant donne, au choix
"Le fils du maître désigne le 10e esclave", "Mon fils de 10 ans a un esclave désigné" ou encore "Mon maître est mon fils designent l'esclave"
Phrases traduites par des 4e et 3e... ... SVP, une corde !!!!
- AemiliaExpert
Si tu savais comme ça me fait du bien de lire çaLisaZenide a écrit:
Latin : phrases de version
Pendant le contrôle, début de dépression en m'entendant donner TOUT le vocabulaire aux élèves (même les mots les plus simples, même les mots transparents !!!)... et dans un deuxième temps, comme ils n'y arrivaient toujours pas en m'entendant leur lire la phrase latine groupe de mots par groupe de mots, dans l'ordre de la phrase française... ... ...
Malgré ça, je n'ai pas un seul 4/4 à l'exercice !!!
Phrases (ô combien difficiles) prises dans les premiers chapitres d'un livre de latin 4e (à l'époque où on commençait le latin en 4e !)
Amice, boni domini filius es donne
"L'ami du fils du maître est bon" ou "Mon ami, mon fils sont des bons maîtres"
Dominus silvam muro cingit se traduit naturellement par
Le mur entoure la forêt dominante.
Dominus filiusque decem servos designant donne, au choix
"Le fils du maître désigne le 10e esclave", "Mon fils de 10 ans a un esclave désigné" ou encore "Mon maître est mon fils designent l'esclave"
Phrases traduites par des 4e et 3e... ... SVP, une corde !!!!
Mes élèves passent pour des génies du coup ! Je me suis arraché les cheveux tout à l'heure en corrigeant mes copies de 3e :
Puella in villam cum ancillis venit : ils m'ont TOUS bien analysé les mots (genre "ancillis" : ablatif pluriel), mais m'ont TOUS traduit "La jeune fille vient à la ferme (ou à la ville ) avec sa servante"
_________________
Professeur de lettres classiques déclassée
Mon blog "culture et humeurs, humour et coups de coeur" : https://fortyfiveweeks.wordpress.com/
- Fesseur ProGuide spirituel
Et surtout Perceval.Une passante a écrit:Comme dirait karadoc :lol:ysabel a écrit:Ben c'est pas faux !Loïse a écrit:Alors, le Moyen-âge se situe "il y a lon temps"
Quant à l'Antiquité, c'est "avant la naissance de jésus christ", et le Moyen Âge, la Renaissance c'est "après la mort de jésus christ".
_________________
Pourvu que ça dure...
- Une passanteEsprit éclairé
heu... pour que les perles soient bien perceptibles, tu pourrais donner la bonne traduction ? (mon latin est quelque peu rouillé... )
- LisaZenideExpert spécialisé
Trad attendue :
- Amice, boni domini filius es. / Mon ami, tu es le fils d'un bon maître.
- Dominus silvam muro cingit. / Le maître entoure la forêt d'un mur.
- Dominus filiusque decem servos designant. / Le maître et son fils désignent dix esclaves.
Au passage, je leur ai dit et répété que si la phrase française ne veut RIEN dire, c'est que c'est faux... ... ...
Aemilia, heureuse de pouvoir te remonter le moral... mais ça ne me rassure pas, moi... Je crois que je serai heureuse s'ils arrivent à traduire des phrases à peine plus compliquées en fin d'année... ... et en attendant, je vais noter l'analyse de la phrase pour les obliger à la faire...
- Amice, boni domini filius es. / Mon ami, tu es le fils d'un bon maître.
- Dominus silvam muro cingit. / Le maître entoure la forêt d'un mur.
- Dominus filiusque decem servos designant. / Le maître et son fils désignent dix esclaves.
Au passage, je leur ai dit et répété que si la phrase française ne veut RIEN dire, c'est que c'est faux... ... ...
Aemilia, heureuse de pouvoir te remonter le moral... mais ça ne me rassure pas, moi... Je crois que je serai heureuse s'ils arrivent à traduire des phrases à peine plus compliquées en fin d'année... ... et en attendant, je vais noter l'analyse de la phrase pour les obliger à la faire...
- Une passanteEsprit éclairé
merci beaucoup, je ne suis finalement pas si rouillée que cela (et j'avais même tout bon pour la dernière ! :lol: )
Fesseur Pro, ah oui, mince, c'est Perceval qui le dit tout le temps !
Fesseur Pro, ah oui, mince, c'est Perceval qui le dit tout le temps !
- TazonNiveau 9
"(AB) est parallèles à (BC) car (AD) est contoppossé"
Je trouve ce nouveau mot assez joli, du reste.
Je trouve ce nouveau mot assez joli, du reste.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum