- JennyMédiateur
Une série colorée pour fêter les 100 ans de la maison d'édition.
Lire la suite...Les Belles Lettres a écrit:Les livres du Centenaire se présentent en traduction seule, illustrée par de jeunes artistes contemporains et dans le format emblématique de la maison (12 x 19 cm). L’occasion pour chacun d’emporter avec soi Ovide, dès le mois de janvier, Machiavel et Apollonios de Rhodes en février, Homère et Lucrèce en mars et avril, Épictète et l’Anthologie grecque en juin. La suite du programme vous sera dévoilée au début de l’été…
- DeliaEsprit éclairé
En traduction seule... On n'est jamais trahi que par les siens...
_________________
Un vieillard qui meurt, c'est une bibliothèque qui brûle.
Amadou Hampaté Ba
- KilmenyEmpereur
Delia a écrit:En traduction seule... On n'est jamais trahi que par les siens...
C'est exactement ce que je me disais...
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- nicole 86Expert spécialisé
Une bonne nouvelle ... mais quels livres dois-je donner (ou même jeter puisque personne ne veut de mes livres hyper spécialisés ou annotés) pour faire de la place aux nouveaux ?
Edit : traduction seule ne signifie pas trahison pour moi puisque des laïcards pur sucre ont assené à la petite élève qui voulait "faire du latin" : "c'est la langue des curés donc c'est non".
Edit : traduction seule ne signifie pas trahison pour moi puisque des laïcards pur sucre ont assené à la petite élève qui voulait "faire du latin" : "c'est la langue des curés donc c'est non".
- OudemiaBon génie
Kilmeny a écrit:Delia a écrit:En traduction seule... On n'est jamais trahi que par les siens...
C'est exactement ce que je me disais...
- DeliaEsprit éclairé
Traduction seule, pour célébrer le centenaire d'une maison d'édition consacrée aux textes grec et latins ? C'est la plus noire des trahisons.
_________________
Un vieillard qui meurt, c'est une bibliothèque qui brûle.
Amadou Hampaté Ba
- nicole 86Expert spécialisé
Je crois que je comprends que vous ressentiez cela comme une trahison, en ce qui me concerne, je me suis dit que, pour la première fois, je pourrais peut-être acheter un ou deux livres de cette maison prestigieuse.
- Fires of PompeiiGuide spirituel
Effectivement, je suis partagée : d'un côté l'absence de texte latin me paraît assez incroyable vue la maison d'édition, de l'autre, si ça peut faire acheter un Budé, avec une belle traduction, à un non-latiniste, alors...ce n'est pas une mauvaise chose non plus.
_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
- JennyMédiateur
Je ne lis pas l’italien ni le grec, je trouve les éditions jolies. Je pense me prendre quelques titres. Pour le latin, je préfère prendre des éditions bilingues parce que j’aimerais beaucoup m’y remettre.
Je pense que ces éditions s’adressent à un public plus large. Ca devrait être mis en avant en librairie. Ça ne remet pas en cause les budé il me semble.
FoP : effectivement, je leur fais confiance pour les traductions.
Je pense que ces éditions s’adressent à un public plus large. Ca devrait être mis en avant en librairie. Ça ne remet pas en cause les budé il me semble.
FoP : effectivement, je leur fais confiance pour les traductions.
- OudemiaBon génie
Première réaction passée, si un volume agréable à regarder donne envie de lire un auteur ancien en traduction, puis de continuer la série avec les autres titres, c'est une bonne chose.
Et il faut bien que cette entreprise puisse vivre...
Et il faut bien que cette entreprise puisse vivre...
- AscagneGrand sage
Je comprends que cela puisse sembler hérétique, mais c'est tout de même une bonne initiative : ces parutions semblent être de beaux objets-livres, c'est un beau cadeau à faire, je trouve, avec un intérêt supplémentaire pour les traductions récentes (certes, déjà accessibles en poche ou semi-poches).
L'Anthologie grecque en un seul volume, c'est très intéressant, même si évidemment, ça semble bizarre sans le texte original quand on est LC... Mais je doute qu'il y ait beaucoup de monde qui offre un Budé à un non-latiniste ou à un non-helléniste, non ?
L'Anthologie grecque en un seul volume, c'est très intéressant, même si évidemment, ça semble bizarre sans le texte original quand on est LC... Mais je doute qu'il y ait beaucoup de monde qui offre un Budé à un non-latiniste ou à un non-helléniste, non ?
- LefterisEsprit sacré
Des laïcards pur sucre non raffiné, tu veux dire (je suis un laïcard aussi, mais capable de lire les textes religieux sans me brûler les yeux), incapables de voir que c'est avant tout la langue de Cicéron , Virgile ou Tacite. Et que si les curés ont repris le latin , c'est justement parce que c'était une grande langue véhiculaire en Occident. Comme le grec était la langue des Evangiles. Dans ce cas, l'anglais est la langue des évangélistes, créationnistes.nicole 86 a écrit:Une bonne nouvelle ... mais quels livres dois-je donner (ou même jeter puisque personne ne veut de mes livres hyper spécialisés ou annotés) pour faire de la place aux nouveaux ?
Edit : traduction seule ne signifie pas trahison pour moi puisque des laïcards pur sucre ont assené à la petite élève qui voulait "faire du latin" : "c'est la langue des curés donc c'est non".
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- DeliaEsprit éclairé
D'ailleurs, le latin des curés n'est pas du « vrai latin », na !
_________________
Un vieillard qui meurt, c'est une bibliothèque qui brûle.
Amadou Hampaté Ba
- nicole 86Expert spécialisé
Lefteris a écrit:Des laïcards pur sucre non raffiné, tu veux dire (je suis un laïcard aussi, mais capable de lire les textes religieux sans me brûler les yeux), incapables de voir que c'est avant tout la langue de Cicéron , Virgile ou Tacite. Et que si les curés ont repris le latin , c'est justement parce que c'était une grande langue véhiculaire en Occident. Comme le grec était la langue des Evangiles. Dans ce cas, l'anglais est la langue des évangélistes, créationnistes.nicole 86 a écrit:Une bonne nouvelle ... mais quels livres dois-je donner (ou même jeter puisque personne ne veut de mes livres hyper spécialisés ou annotés) pour faire de la place aux nouveaux ?
Edit : traduction seule ne signifie pas trahison pour moi puisque des laïcards pur sucre ont assené à la petite élève qui voulait "faire du latin" : "c'est la langue des curés donc c'est non".
Tu prêches à une convaincue ! Je précise que les laïcards en question étaient enseignants.
Plus sérieusement c'est ainsi que certains enfants des années 60 furent privés de tout un pan de la culture et ont fait l'expérience de l'exclusion.
- JennyMédiateur
30 % sur une sélection de 1200 ouvrages du fonds patrimonial de la maison à partir de demain.
Le catalogue est disponible en ligne : catalogue
Le catalogue est disponible en ligne : catalogue
- Fires of PompeiiGuide spirituel
Merci de l'info Jenny ! Mais comment fait-on pour en bénéficier ??? Rien ne semble en promo dans ce que j'ai choisi (et c'est pourtant sur le catalogue).
_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
- JennyMédiateur
Chez moi non plus.
Peut être un petit retard dans la mise à jour des prix.
Peut être un petit retard dans la mise à jour des prix.
- Fires of PompeiiGuide spirituel
:pleurs:
_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
- JennyMédiateur
Je leur ai envoyé un message, mais avec le 1er mai, il va falloir attendre un peu.
- Fires of PompeiiGuide spirituel
Merci Jenny. Je vais essayer de patienter
_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
- OxfordNeoprof expérimenté
Merci beaucoup Jenny !
_________________
Tutti i ghjorna si n'impara.
- Fires of PompeiiGuide spirituel
Les prix sont mis à jour, mon compte en banque et moi vous le confirmons
_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
- Fires of PompeiiGuide spirituel
C'est une très mauvaise nouvelle... j'ai acheté tellement de bouquins déjà...
_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum