- Thalia de GMédiateur
Mais non ! Cripure s'est essayé à un mélange de latin classique et de latinité tardive.nlm76 a écrit:Cripure a écrit:O tempora ! O mores ! Linguam discere latinam uia britannica ! Horresco referens. Nihil audii horribilius nisi conditionem in indicatiui temporibus a stultis quibusdam locatum esseMrBrightside a écrit:Oui, effectivement je peux aussi regarder du côté des méthodes en anglais (après avoir fait du russe en anglais, je peux bien essayer pour le latin! )
condicionalem ?
condicionis modum ?
En tout cas pas "conditionem"
- User5899Demi-dieu
Les vôtres sont attestés par Cicéron ? Il s'y connaissait en mode conditionnel ?nlm76 a écrit:Cripure a écrit:O tempora ! O mores ! Linguam discere latinam uia britannica ! Horresco referens. Nihil audii horribilius nisi conditionem in indicatiui temporibus a stultis quibusdam locatum esseMrBrightside a écrit:Oui, effectivement je peux aussi regarder du côté des méthodes en anglais (après avoir fait du russe en anglais, je peux bien essayer pour le latin! )
condicionalem ?
condicionis modum ?
En tout cas pas "conditionem"
- NLM76Grand Maître
condicionalis n'est pas classique; c'est bien pourquoi j'ai placé un point d'interrogation après ma proposition. Il est toutefois attesté chez Servius, dans le sens de "soumis à condition", par Gaffiot.Cripure a écrit:Les vôtres sont attestés par Cicéron ? Il s'y connaissait en mode conditionnel ?
condicio au sens de condition, stipulation, clause, est bien attesté chez Cicéron. De sorte "condicionis modus" fait sens : le conditionnel se définit bien comme le mode de ce qui est mis sous condition.
En revanche, conditio, chez Cicéron, c'est uniquement l'assaisonnement des aliments, la préparation pour faire des conserves.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- User5899Demi-dieu
Je sais bien. Et justement. Mettre l'assaisonnement, qui modifie le plat, dans l'indicatif, qui se contente de présenter le plat, voilà une belle absurdité. Vous prenez ma métaphore de haut, et j'en suis bien marri :lol!:nlm76 a écrit:condicionalis n'est pas classique; c'est bien pourquoi j'ai placé un point d'interrogation après ma proposition. Il est toutefois attesté chez Servius, dans le sens de "soumis à condition", par Gaffiot.Cripure a écrit:Les vôtres sont attestés par Cicéron ? Il s'y connaissait en mode conditionnel ?
condicio au sens de condition, stipulation, clause, est bien attesté chez Cicéron. De sorte "condicionis modus" fait sens : le conditionnel se définit bien comme le mode de ce qui est mis sous condition.
En revanche, conditio, chez Cicéron, c'est uniquement l'assaisonnement des aliments, la préparation pour faire des conserves.
- NLM76Grand Maître
Cripure a écrit:Je sais bien. Et justement. Mettre l'assaisonnement, qui modifie le plat, dans l'indicatif, qui se contente de présenter le plat, voilà une belle absurdité. Vous prenez ma métaphore de haut, et j'en suis bien marri :lol!:nlm76 a écrit:condicionalis n'est pas classique; c'est bien pourquoi j'ai placé un point d'interrogation après ma proposition. Il est toutefois attesté chez Servius, dans le sens de "soumis à condition", par Gaffiot.Cripure a écrit:Les vôtres sont attestés par Cicéron ? Il s'y connaissait en mode conditionnel ?
condicio au sens de condition, stipulation, clause, est bien attesté chez Cicéron. De sorte "condicionis modus" fait sens : le conditionnel se définit bien comme le mode de ce qui est mis sous condition.
En revanche, conditio, chez Cicéron, c'est uniquement l'assaisonnement des aliments, la préparation pour faire des conserves.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- LefterisEsprit sacré
Gryphe a écrit:Cripure a écrit:"Quelle époque ! Quelles pratiques ! Apprendre le latin par le breton biais ? Ma nourrie fourrure se hérisse à cette seule pensée ! Oncques n'ouis-je semblable horreur, sauf à l'annonce que quelques abrutis avaient placé le conditionnel dans les temps de l'indicatif !"MrBrightside a écrit:That's not very nice to talk in a language that creator of the thread cannot understand (yet!) I am very very disappointing, Uncle Crip!Cripure a écrit:O tempora ! O mores ! Linguam discere latinam uia britannica ! Horresco referens. Nihil audii horribilius nisi conditionem in indicatiui temporibus a stultis quibusdam locatum esse
Ben elle est où cette phrase dans la version originale ? :gratte: (J'ai cherché, hein, mais j'la vois point ! :lol: )
Ah ça y est j'ai trouvé, c'est "horresco referens". Je suis impardonnable, j'ai pourtant encore toujours l'onglet "Horresco referens" de Wiki ouvert il y a longtemps pour retenir cette expression découverte sous la plume d'un Neo...
Dites moi, les Romains, ils parlaient avec quel accent ? Comme nos élèves lorsqu'ils font du latin ou plutôt comme les beaux Italiens ?
Nous connaissons avec certitude l'accent d'intensité tel qu'il était à Rome selon la bona consuetudo dont nous parle Cicéron . Voici ce que nous dit ce dernier :
[...] elle a trois tons, l'aigu, le grave et le moyen, qui forment toute la puissance, toute la douceur et la variété du chant.
"la nature elle-même, comme pour régler l'harmonie du langage, nous enseigne à mettre sur chaque mot un accent aigu, et à n'en mettre qu'un, dont la place ne peut être en deçà de l'antépénultième" Orator XVIII
Grosso modo l'accent de hauteur que les italiens, qui n'ont généralement pas perdu la syllabe finale continuent de mettre.
En revanche, l'accent musical , nous ne pouvons que le supputer, en nous aidant de la poésie. De plus, il devait y avoir un tas d'accents, et sans aller bien loin de Rome. Je n'imagine pas le parler d'un auxiliare batave ou d'un commerçant breton
Lucilius dit que "la diphtongue est romaine", donc déjà à la fin du IIème siècle avant JC. On sait déjà que au=> passe à -o dès le 1er siècle av.JC, et que cette tendance se poursuit chez les "ploucs" ( je traduis à ma manière "rustici" , chez Festus, IIème siècle , ce qui d'ailleurs signifie que les citadins cultivés, on la maintenait) que certains aspirent les -h à l'excès, d'autres pas du tout, etc.
Le U se dit ou ou w assez longtemps ( on trouve l'inscripition VAVA accompagnant un chien ne Gaule Romaine)
Donc les beaux italiens ont le bon accent de hauteur , les jeunes français la bonne prononciation des sons (u= "ou" ou "w") , mais pas l'accent ...
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- Thalia de GMédiateur
Dites, les gars, vous allez finir par décourager MrB
Il veut apprendre le latin, mais vous le plongez dans des abîmes d'analyses et remarques spécialisées qui risquent de déconcerter un latiniste débutant.
Il veut apprendre le latin, mais vous le plongez dans des abîmes d'analyses et remarques spécialisées qui risquent de déconcerter un latiniste débutant.
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- LefterisEsprit sacré
En fait , le mieux en étant vraiment seul est de suivre une méthode autodidacte, pOur acquérir les réflexes. pourquoi, pas l'Assimil. Ensuite, ou parallèlement parce qu'il apprendra sans doute plus vite que nos "apprenants", les réflexions linguistiques viendront toutes seules.Thalia de G a écrit:Dites, les gars, vous allez finir par décourager MrB
Il veut apprendre le latin, mais vous le plongez dans des abîmes d'analyses et remarques spécialisées qui risquent de déconcerter un latiniste débutant.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- leyadeEsprit sacré
Thalia de G a écrit:Dites, les gars, vous allez finir par décourager MrB
Il veut apprendre le latin, mais vous le plongez dans des abîmes d'analyses et remarques spécialisées qui risquent de déconcerter un latiniste débutant.
et pas que... z'ai rien compris...
_________________
Maggi is my way, Melfor is my church and Picon is my soutien. Oui bon je sais pas dire soutien en anglais.
LSU AP ENT HDA PAI PAP PPMS PPRE ULIS TICE PAF
- NLM76Grand Maître
Pourquoi écris-tu "d'intensité", quand tu décris un accent tonique donc de hauteur musicale ?Lefteris a écrit:
Nous connaissons avec certitude l'accent d'intensité tel qu'il était à Rome selon la bona consuetudo dont nous parle Cicéron . Voici ce que nous dit ce dernier :
[...] elle a trois tons, l'aigu, le grave et le moyen, qui forment toute la puissance, toute la douceur et la variété du chant.
"la nature elle-même, comme pour régler l'harmonie du langage, nous enseigne à mettre sur chaque mot un accent aigu, et à n'en mettre qu'un, dont la place ne peut être en deçà de l'antépénultième" Orator XVIII
Grosso modo l'accent de hauteur que les italiens, qui n'ont généralement pas perdu la syllabe finale continuent de mettre.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- LefterisEsprit sacré
nlm76 a écrit:Pourquoi écris-tu "d'intensité", quand tu décris un accent tonique donc de hauteur musicale ?Lefteris a écrit:
Nous connaissons avec certitude l'accent d'intensité tel qu'il était à Rome selon la bona consuetudo dont nous parle Cicéron . Voici ce que nous dit ce dernier :
[...] elle a trois tons, l'aigu, le grave et le moyen, qui forment toute la puissance, toute la douceur et la variété du chant.
"la nature elle-même, comme pour régler l'harmonie du langage, nous enseigne à mettre sur chaque mot un accent aigu, et à n'en mettre qu'un, dont la place ne peut être en deçà de l'antépénultième" Orator XVIII
Grosso modo l'accent de hauteur que les italiens, qui n'ont généralement pas perdu la syllabe finale continuent de mettre.
Oui j'ai été trop vite , le premier est l'accent musical dont nous nous faisons une idée imparfaite (mais dont nous connaissons l'existence , et il paraît que des linguistes travaillent sur ces variations possibles à partir d'autres langues, comme le lituanien) , le second que je cite (deuxième partie du texte) , que Cicéron qualifie d'"acuta vox" (traduit aussi par aigu) est en fait l'accent d'intensité , celui qui a influencé la prononciation des langues romanes (et le maintien , la transformation ou la chuite de certaines syllabes).
Tout ça pour dire qu'on sait quand même quelque chose , même si nous n'étions pas là, comme disent les élèves.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- MrBrightsideEmpereur
Bon, j'ai acheté la chose mentionnée par Nadejda:
Dans deux semaines je perds mes deuxièmes années, et je me lance!
Dans deux semaines je perds mes deuxièmes années, et je me lance!
- thrasybuleDevin
Il est très bien. Mais il faut bosser, feignasse!
- MrBrightsideEmpereur
thrasybule a écrit:Il est très bien. Mais il faut bosser, feignasse!
Hum hum... j'espère trouver plus d'ardeur au latin qu'à la gym (où il faudrait que je retourne quand même, depuis deux mois... )
Mais là au moins je sais qu'il y a plein de méchants profs sadiques que je pourrais venir harceler au besoin
- thrasybuleDevin
Pour la gym, pareil..
Dire que j'y allais trois fois par semaine il y a quatre ans.
La crevette m'a TUER
Dire que j'y allais trois fois par semaine il y a quatre ans.
La crevette m'a TUER
- MrBrightsideEmpereur
Mais si ça se trouve je vais pouvoir combiner!!!
Me poser les fesses sur le vélo et lire le manuel de latin!
Me poser les fesses sur le vélo et lire le manuel de latin!
- dorémyExpert spécialisé
MrBrightside a écrit:Mais si ça se trouve je vais pouvoir combiner!!!
Me poser les fesses sur le vélo et lire le manuel de latin!
Quand la date de l'oral du CAPES arrivait à grand pas, je lisais des "PROFIL" d’œuvres à la salle de muscu, les fesses sur le vélo ! Faut être un peu tarée quand même...
- MrBrightsideEmpereur
dorémy a écrit:MrBrightside a écrit:Mais si ça se trouve je vais pouvoir combiner!!!
Me poser les fesses sur le vélo et lire le manuel de latin!
Quand la date de l'oral du CAPES arrivait à grand pas, je lisais des "PROFIL" d’œuvres à la salle de muscu, les fesses sur le vélo ! Faut être un peu tarée quand même...
Faut pas perdre une seconde de révision. J'ai une amie qui avait ses frises chronologiques de civi dans les toilettes, face au trône!
- thrasybuleDevin
Il faudrait vraiment que je m'active le popotin pour y aller, bon ça fait des mois et des mois que je le dis
- dorémyExpert spécialisé
MrBrightside a écrit:dorémy a écrit:MrBrightside a écrit:Mais si ça se trouve je vais pouvoir combiner!!!
Me poser les fesses sur le vélo et lire le manuel de latin!
Quand la date de l'oral du CAPES arrivait à grand pas, je lisais des "PROFIL" d’œuvres à la salle de muscu, les fesses sur le vélo ! Faut être un peu tarée quand même...
Faut pas perdre une seconde de révision. J'ai une amie qui avait ses frises chronologiques de civi dans les toilettes, face au trône!
Les fiches de révision dans les toilettes, j'ai fait aussi (dates de publication d’œuvres, citations à remettre dans les dissert, articles de lois pour l'épreuve d'Agir en fonctionnaire). Chéri était à fond, et aurait pu passer lui aussi le concours ! Et pour avouer à quel point j'étais une bête de concours, j'enregistrais sur mon téléphone ce qui était vraiment indigeste à apprendre (la traduction de l'ancien-français, du vocabulaire latin,...)pour le réécouter, c'est super efficace comme méthode !
- MrBrightsideEmpereur
C'est là que je me dis que j'ai vraiment eu mon concours dans une pochette surprise... je n'ai rien fait de tout ça :|
- dorémyExpert spécialisé
MrBrightside a écrit:C'est là que je me dis que j'ai vraiment eu mon concours dans une pochette surprise... je n'ai rien fait de tout ça :|
Mais non, ça veut juste dire que t'es balèze ! (et aussi que je suis perfectionniste )
- Hermione0908Modérateur
MrBrightside a écrit:Bon, j'ai acheté la chose mentionnée par Nadejda:
Dans deux semaines je perds mes deuxièmes années, et je me lance!
C'est celui que j'avais à la fac (et qui traîne toujours dans un coin de ma bibliothèque je pense), et de mémoire, il n'est pas mal pour les grands débutants. J'ai commencé le latin en fac, en abandonnant à regret le grec ancien que j'ai pratiqué de la 4e à la terminale (en fait, je l'ignorais, j'étais peut-être faite pour être LC).
Tu me donnerais presque envie de l'exhumer et de m'acheter l'Hermaion dans la foulée, pour reprendre le grec.
_________________
Certaines rubriques de Neoprofs.org sont en accès restreint.
Pour en savoir plus, c'est par ici : https://www.neoprofs.org/t48247-topics-en-acces-restreint-forum-accessible-uniquement-sur-demande-edition-2021
- CondorcetOracle
Itou pour le livre (sauf que j'étais un faux débutant !!!).
- NLM76Grand Maître
Hermione0908 a écrit: (en fait, je l'ignorais, j'étais peut-être faite pour être LC).
Tu me donnerais presque envie de l'exhumer et de m'acheter l'Hermaion dans la foulée, pour reprendre le grec.
Il n'est jamais trop tard pour bien faire. Allez, allez au boulot. Aujourd'hui c'est samedi; c'est le bon jour pour aller s'acheter le Hermaion !
Félicitations pour cette sage décision !
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- NLM76Grand Maître
dorémy a écrit:j'enregistrais sur mon téléphone ce qui était vraiment indigeste à apprendre (la traduction de l'ancien-français)
grrr....
On n'apprend pas une traduction par cœur !
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum