Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
- LisaZenideExpert spécialisé
Début d'année, révisions pour mes 3e.
Jusqu'ici pas de soucis, on rappelle le fonctionnement du latin, les différentes conjugaisons (chouette, ils reconnaissent même des formes passives !), les déclinaisons (ils savent qu'il y en a 5, c'est un bon début)...
Super, ils semblent avoir de bonnes connaissances, c'est parti pour les premières traductions de phrases.
Problème : première phrase, on trouve le verbe rapidement mais certains ne savent pas à quel cas doit être le sujet... d'où rappel des cas et des fonctions associées (en gros le tableau que je fais en 5e, que j'avais eu quand j'ai commencé le latin et que je retrouve dans mes vieux manuels et dans les plus récents).
Avec le premier groupe, les élèves retrouvent rapidement les différents cas / fonctions, no pb.
Avec le second groupe, aujourd'hui, ça bloque au Datif.
"C'est le COS !"
Personnellement, je n'aime pas l'appellation COS.
Elève, je n'ai jamais compris l'intérêt d'appeler un COI autrement et un COS qui est avant le COD ça me perturbait en tant qu'élève ! (c'est le premier de la phrase, pourquoi on l'appelle second ?)
Donc je n'utilise pas ce terme (ou occasionnellement quand mes élèves ont appris ainsi lors des années précédentes).
Une ancienne collègue a appris à mes élèves Datif = COS (et rien d'autre et surtout pas COI que l'on ne trouve pas en latin, qui n'existe pas en construction latine - dixit plusieurs élèves )... et j'ai vu le cours en question où COI n'apparaît effectivement pas sur la feuille... ... ... et ce n'est pas un oubli de l'élève puisque le cours en question est tapé.
Je suis un peu perdue... j'ai l'impression d'avoir loupé un épisode dans / dès mes premiers cours de latin (ou de français).
J'ai un peu honte...
Vous apprenez quoi à vos élèves ?
ou éventuellement, quel intérêt de distinguer COI et COS dans l'analyse grammaticale d'une phrase ?
Merci d'avance pour vos réponses, éclaircissements, aides...
Jusqu'ici pas de soucis, on rappelle le fonctionnement du latin, les différentes conjugaisons (chouette, ils reconnaissent même des formes passives !), les déclinaisons (ils savent qu'il y en a 5, c'est un bon début)...
Super, ils semblent avoir de bonnes connaissances, c'est parti pour les premières traductions de phrases.
Problème : première phrase, on trouve le verbe rapidement mais certains ne savent pas à quel cas doit être le sujet... d'où rappel des cas et des fonctions associées (en gros le tableau que je fais en 5e, que j'avais eu quand j'ai commencé le latin et que je retrouve dans mes vieux manuels et dans les plus récents).
Avec le premier groupe, les élèves retrouvent rapidement les différents cas / fonctions, no pb.
Avec le second groupe, aujourd'hui, ça bloque au Datif.
"C'est le COS !"
Personnellement, je n'aime pas l'appellation COS.
Elève, je n'ai jamais compris l'intérêt d'appeler un COI autrement et un COS qui est avant le COD ça me perturbait en tant qu'élève ! (c'est le premier de la phrase, pourquoi on l'appelle second ?)
Donc je n'utilise pas ce terme (ou occasionnellement quand mes élèves ont appris ainsi lors des années précédentes).
Une ancienne collègue a appris à mes élèves Datif = COS (et rien d'autre et surtout pas COI que l'on ne trouve pas en latin, qui n'existe pas en construction latine - dixit plusieurs élèves )... et j'ai vu le cours en question où COI n'apparaît effectivement pas sur la feuille... ... ... et ce n'est pas un oubli de l'élève puisque le cours en question est tapé.
Je suis un peu perdue... j'ai l'impression d'avoir loupé un épisode dans / dès mes premiers cours de latin (ou de français).
J'ai un peu honte...
Vous apprenez quoi à vos élèves ?
ou éventuellement, quel intérêt de distinguer COI et COS dans l'analyse grammaticale d'une phrase ?
Merci d'avance pour vos réponses, éclaircissements, aides...
- Thalia de GMédiateur
Ils n'ont pas faux quand ils répondent COS (avec dare, par ex).
Le datif correspond aussi au COI, j'en conviens, et ces dernières années on a unifié COI et COS.
Pourquoi priver tes élèves de COS s'ils le connaissent ?
Le datif correspond aussi au COI, j'en conviens, et ces dernières années on a unifié COI et COS.
Pourquoi priver tes élèves de COS s'ils le connaissent ?
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- JohnMédiateur
Je ne comprends pas ton problème : tu leur expliques que tu dis COI, et que tu n'emploies pas l'expression COS.
COS, on ne l'emploie de toute façon que s'il y a déjà un COD, donc tu seras bien obligée de leur dire qu'il y a un COI, même s'ils n'ont pas vu cette notion.
Je ne vois pas ce que tu peux faire d'autre ni de plus.
PS : moi non plus je n'aime pas le terme COS.
COS, on ne l'emploie de toute façon que s'il y a déjà un COD, donc tu seras bien obligée de leur dire qu'il y a un COI, même s'ils n'ont pas vu cette notion.
Je ne vois pas ce que tu peux faire d'autre ni de plus.
PS : moi non plus je n'aime pas le terme COS.
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- MarillionEsprit éclairé
Pour le datif, je dis "COI, COS" et je ne sanctionne pas si, dans une copie, l'élève m'écrit l'un pour l'autre.
A l'époque où j'étais élève, on disait aussi complément d'attribution :lol:
A l'époque où j'étais élève, on disait aussi complément d'attribution :lol:
- SergeMédiateur
Idem
- Presse-puréeGrand sage
Perso je dis que le datif est complément d'attribution...
_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8
"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
- DerborenceModérateur
+ 1Marillion a écrit:Pour le datif, je dis "COI, COS" et je ne sanctionne pas si, dans une copie, l'élève m'écrit l'un pour l'autre.
_________________
"La volonté permet de grimper sur les cimes ; sans volonté on reste au pied de la montagne." Proverbe chinois
"Derborence, le mot chante triste et doux dans la tête pendant qu’on se penche sur le vide, où il n’y a plus rien, et on voit qu’il n’y a plus rien."
Charles-Ferdinand Ramuz, Derborence
- LisaZenideExpert spécialisé
Mon problème est justement que pour mes élèves le Datif n'est QUE le COS et que j'ai eu droit à "c'est pas ça" quand j'ai dit COI puisque leur précédente prof leur a dit que la construction avec COI seul n'existait pas en latin. D'où mon étonnement en fait.
Je leur ai justement expliqué que je n'utilisais pas / peu COS et ça leur a posé problème puisque pour eux je me trompais forcément.
(Bonjour l'ambiance pour recadrer la classe et reprendre le cours)
En latin, j'ai aussi appris Datif = COI / C.d'Attribution
Sinon, quand j'ai COS dans une copie (latin ou français), je ne sanctionne pas en général.
Je leur ai justement expliqué que je n'utilisais pas / peu COS et ça leur a posé problème puisque pour eux je me trompais forcément.
(Bonjour l'ambiance pour recadrer la classe et reprendre le cours)
En latin, j'ai aussi appris Datif = COI / C.d'Attribution
Sinon, quand j'ai COS dans une copie (latin ou français), je ne sanctionne pas en général.
- barègesÉrudit
La réponse des élèves ("le COI n'existe pas en latin") peut à la rigueur se comprendre, vu que COI, ça veut dire indirect, et que le datif apparaît le plus souvent directement (il existe des prépositions + datif ? vraie question, je n'en ai pas qui me viennent en tête là tout de suite).
Le COI est l'équivalent français...
Le COI est l'équivalent français...
- Presse-puréeGrand sage
LisaZenide a écrit:Mon problème est justement que pour mes élèves le Datif n'est QUE le COS et que j'ai eu droit à "c'est pas ça" quand j'ai dit COI puisque leur précédente prof leur a dit que la construction avec COI seul n'existait pas en latin. D'où mon étonnement en fait.
Oui, c'est étonnant... sinon, c'est simple: tu photocopies l'entrée "Datif" de quatre ou cinq grammaires latines, et c'est réglé...
_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8
"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
- Presse-puréeGrand sage
barèges a écrit:(il existe des prépositions + datif ? vraie question, je n'en ai pas qui me viennent en tête là tout de suite).
Non, c'est soit l'accusatif, soit l'ablatif, soit les deux. Il y a aussi causa et instar qui ne sont pas des prépositions, mais en jouent parfois le rôle, et qui se construisent avec le Génitif.
_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8
"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
- LisaZenideExpert spécialisé
Moui pour les photocopies... mais bon, c'est délicat comme situation je trouve (et je n'aime pas contredire les collègues)
Là, la question s'est posée dans le cadre d'une révision systématique des cas... on venait de rencontrer une phrase avec prosum + Dat mais j'ai pas pensé à ça sur le moment...
Là, la question s'est posée dans le cadre d'une révision systématique des cas... on venait de rencontrer une phrase avec prosum + Dat mais j'ai pas pensé à ça sur le moment...
- IphigénieProphète
c'est sûr que les appellations COD et COI et COS ne correspondent qu'au français et à ses constructions verbales.En latin, le datif c'est le complément d'attribution.
Et le complément d'attribution a été remplacé en français par la notion de COS: bref, il faut refaire le chemin à l'eners avec les latinistes....
De quoi en perdre son français.... ou le nord
Et le complément d'attribution a été remplacé en français par la notion de COS: bref, il faut refaire le chemin à l'eners avec les latinistes....
De quoi en perdre son français.... ou le nord
- barègesÉrudit
Là c'est moi qui perds le nord : la notion de COS remplace le complément d'attribution, donc le complément d'attribution, cela correspondait uniquement au COS ? Pas à l'ensemble COS / COI ?
Dans prosum + datif, ce n'est pas COS, mais on aurait quand même parlé de complément d'attribution ou pas ?
Dans prosum + datif, ce n'est pas COS, mais on aurait quand même parlé de complément d'attribution ou pas ?
- IphigénieProphète
Le complément d'attribution, oui, c'est devenu le COS pour le français.
prosum + datif oui, c'est un complément d'attribution en latin.
Mais en français ce n'est pas un COS: "être utile "ne permet pas de COD, donc ce n'est pas un COS. D'ailleurs ce n'est pas un CO tout court, avec le verbe être....C'est un complément de l'adjectif
:
prosum + datif oui, c'est un complément d'attribution en latin.
Mais en français ce n'est pas un COS: "être utile "ne permet pas de COD, donc ce n'est pas un COS. D'ailleurs ce n'est pas un CO tout court, avec le verbe être....C'est un complément de l'adjectif
:
- Presse-puréeGrand sage
je pense aussi que ta collègue a proscrit la notion de COI parce que, techniquement, il n'y a pas de construction indirecte + datif.
ex: ordonner à = jubeo + D.
ex: ordonner à = jubeo + D.
_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8
"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
- KilmenyEmpereur
Vive le complément d'attribution !
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- barègesÉrudit
Du coup, si on donne les fonctions "équivalentes" au complément d'attribution en français, c'est très large ! COS, complément de l'adjectif, certains COI...
- LisaZenideExpert spécialisé
Mais à ce moment-là, est-ce qu'il n'est pas mieux de ne dire que Complément d'Attribution plutôt que COS (qui est un COI mais avec un COD / COI avant) ? ce qui n'est pas toujours le cas...Presse-purée a écrit:je pense aussi que ta collègue a proscrit la notion de COI parce que, techniquement, il n'y a pas de construction indirecte + datif.
ex: ordonner à = jubeo + D.
Quitte à être tatillon... ... ...
- IphigénieProphète
Pour moi et pour faire simple, j'essaie d'expliquer aux élèves que
en français:
CO= objet de l'action verbale
Ensuite on distingue les trois constructions possibles:
le verbe a un co placé directement: cod
le verbe a un co introduit par préposition: coi
le verbe admet à la fois un cod (ou un coi) et un autre c.o indirect en même temps: on parle alors de CO second
et en latin, je parle d' attribution:la personne à qui je donne (ou je prends) quelque chose.
Ouf
en français:
CO= objet de l'action verbale
Ensuite on distingue les trois constructions possibles:
le verbe a un co placé directement: cod
le verbe a un co introduit par préposition: coi
le verbe admet à la fois un cod (ou un coi) et un autre c.o indirect en même temps: on parle alors de CO second
et en latin, je parle d' attribution:la personne à qui je donne (ou je prends) quelque chose.
Ouf
- Presse-puréeGrand sage
LisaZenide a écrit:Mais à ce moment-là, est-ce qu'il n'est pas mieux de ne dire que Complément d'Attribution plutôt que COS (qui est un COI mais avec un COD / COI avant) ? ce qui n'est pas toujours le cas...Presse-purée a écrit:je pense aussi que ta collègue a proscrit la notion de COI parce que, techniquement, il n'y a pas de construction indirecte + datif.
ex: ordonner à = jubeo + D.
Quitte à être tatillon... ... ...
Ben... moi je dis complément d'attribution ^^.
sinon, je propose aux élèves les mêmes explications qu'Iphigénie.
_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8
"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
- Thalia de GMédiateur
On voit bien sur ce topic ceux qui sont de la vieille école !
Militons pour le retour du complément d'attribution !
Militons pour le retour du complément d'attribution !
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- henrietteMédiateur
Je suis 100 % pour !Thalia de G a écrit:On voit bien sur ce topic ceux qui sont de la vieille école !
Militons pour le retour du complément d'attribution !
- User5899Demi-dieu
Je préfère en latin parler de complément d'intérêt (et hop, le complément de l'adjectif verbal ).Presse-purée a écrit:Perso je dis que le datif est complément d'attribution...
- User5899Demi-dieu
Ben, une préposition + datif, en latin...LisaZenide a écrit:Mon problème est justement que pour mes élèves le Datif n'est QUE le COS et que j'ai eu droit à "c'est pas ça" quand j'ai dit COI puisque leur précédente prof leur a dit que la construction avec COI seul n'existait pas en latin.
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum