- philannDoyen
bonsoir,
Par nature, je tutoie plutôt mes élèves (pas mes étudiants, mais les élèves oui de la 6eme à la Terminale)
Or j'ai fait passer les oraux du bac cette année et plusieurs candidats m'ont tutoyée ou bien n'ont pas compris quand je disais "Sie" que je m'adressais à eux :shock: :|
Par ailleurs, il est arrivé que quelques élèves de collège me tutoient, enfin pas vraiment, mais vous savez cette tendance à dire "tu" au lieu de "on" quand ils réfléchissent à haute voix.
Bref, est-ce que dans le cas spécifique des langues vous trouvez qu'il y a un intérêt à vouvoyer ses élèves ?? Est-ce qu'ils intègreraient mieux la nuance selon vous?
Je pense qu'avec un gnome de 6eme ça peut être dur pour moi mais si ça a un intérêt pour mes lycéens, j'y passerais peut-être... :gratte:
Par nature, je tutoie plutôt mes élèves (pas mes étudiants, mais les élèves oui de la 6eme à la Terminale)
Or j'ai fait passer les oraux du bac cette année et plusieurs candidats m'ont tutoyée ou bien n'ont pas compris quand je disais "Sie" que je m'adressais à eux :shock: :|
Par ailleurs, il est arrivé que quelques élèves de collège me tutoient, enfin pas vraiment, mais vous savez cette tendance à dire "tu" au lieu de "on" quand ils réfléchissent à haute voix.
Bref, est-ce que dans le cas spécifique des langues vous trouvez qu'il y a un intérêt à vouvoyer ses élèves ?? Est-ce qu'ils intègreraient mieux la nuance selon vous?
Je pense qu'avec un gnome de 6eme ça peut être dur pour moi mais si ça a un intérêt pour mes lycéens, j'y passerais peut-être... :gratte:
- DaphnéDemi-dieu
Je vouvoie mes élèves quand je leur parle en français, et en anglais je leur dis "you".
En lycée comme au collège;
En lycée comme au collège;
- InvitéInvité
De toute façon, moi je n'arrive pas à tutoyer les élèves, quel que soit leur âge. Les miens s'habituent donc assez vite au fameux "Sie". Mais j'ai effectivement été stupéfaite de voir le nombre d'élèves, même bons par ailleurs, qui confondent l'usage de "du" et de "Sie". Dans ce cas, je les reprends gentiment, et voilà.
Pour en revenir à la question de départ, je pense que quel que soit le choix de départ (tutoyer ou vouvoyer), il faut entraîner les élèves à différentes situations de communication pour bien leur faire comprendre qu'il faut tenir compte des différents contextes et des gens auxquels on s'adresse.
Pour en revenir à la question de départ, je pense que quel que soit le choix de départ (tutoyer ou vouvoyer), il faut entraîner les élèves à différentes situations de communication pour bien leur faire comprendre qu'il faut tenir compte des différents contextes et des gens auxquels on s'adresse.
- philannDoyen
effectivement en anglais le problème est différent!
bah précisément holderfar, je me suis fait la remarque qu'en dehors du prof, l'occasion pour un élève d'utiliser le "Sie" en s'adressant à quelqu'un est quasiment nulle à moins d'un voyage scolaire ou d'un échange. Si je passe au vouvoiement ce sera vraiment uniquement pour cette raison... mais c'est tellement contre-nature chez moi que j'ai de gros doutes...il faut entraîner les élèves à différentes situations de communication
_________________
2014-2015: poste fixe dans les Hauts de Seine
2013-2014: certifiée stagiaire dans les Hauts de Seine
2011-2013: prof. contractuelle dans l'Essonne
- DaphnéDemi-dieu
philann a écrit:effectivement en anglais le problème est différent!
En anglais il n'y a pas de problème :lol:
- InvitéInvité
Si c'est contre-nature, ne le fais pas alors, c'est inutile.
Tu entraîneras les élèves en CO et PO: interview d'une personnalité par exemple (là on vouvoie en principe).
Tu entraîneras les élèves en CO et PO: interview d'une personnalité par exemple (là on vouvoie en principe).
- InvitéOHabitué du forum
Moi, j'avais une prof d'allemand qui nous vouvoyait en français et nous disait "Du" en allemand, ce qui ce conçoit: le "du" est très répandu en Allemagne dans la vie quotidienne, même entre inconnus. Est-ce que "Sie" n'est pas un peu solennel pour s'adresser à des élèves? Je crois que les professeurs allemands disent "du".
- InvitéInvité
Pas tous. Il y a des professeurs allemands qui disent "Sie" à leurs élèves. Et pour ce qui est de la vie quotidienne, je ne suis vraiment pas d'accord. Mis à part entre étudiants où le du s'impose tout de suite, on commence en principe par se vouvoyer, en Allemagne, quand on ne se connaît pas.
En tout état de cause, je vouvoie dans les deux langues pour rester cohérente.
En tout état de cause, je vouvoie dans les deux langues pour rester cohérente.
- Trams59Niveau 10
Bonsoir, mes professeurs d'allemand nous ont toujours vouvoyé ( au lycée s'entend) que cela soit en français et en allemand. Effectivement, cela permettait d'utiliser ce si joli 'Sie'. On utilisait le 'Du' pour les situations de communication entre élèves. Le fait d'avoir une cohérence entre le français et l'allemand facilitait vraiment l'apprentissage.
En anglais, c'est différent et si simple comme le dit Daphné Si les petits britanniques pouvaient exprimer une différence entre les deux 'You', je pense qu'ils tutoieraient leurs enseignants.
En anglais, c'est différent et si simple comme le dit Daphné Si les petits britanniques pouvaient exprimer une différence entre les deux 'You', je pense qu'ils tutoieraient leurs enseignants.
- BabayagaGrand sage
Justinien a écrit:Moi, j'avais une prof d'allemand qui nous vouvoyait en français et nous disait "Du" en allemand, ce qui ce conçoit: le "du" est très répandu en Allemagne dans la vie quotidienne, même entre inconnus. Est-ce que "Sie" n'est pas un peu solennel pour s'adresser à des élèves? Je crois que les professeurs allemands disent "du".
Je ne l'ai pas remarqué, j'ai vécu 6 mois en Bavière, 6 mois à Berlin et 1 an en Basse-Saxe. Je pense que ce n'est pas vrai. Les seules personnes qui m'ont tutoyée étaient turques, et soit elles maîtrisaient mal la langue, soit c'est une différence culturelle. Quand je travaillais comme assistante, certains collègues me vouvoyaient aussi, tous les élèves me vouvoyaient malgré mes 22 ans.
En ce qui me concerne, je tutoie mes élèves de collège, en français comme en allemand. Et ils me vouvoient toujours en français, mais parfois en allemand ils me tutoient, par erreur, soit qu'ils répètent mes paroles, soit qu'ils confondent avec l'anglais, je ne sais pas trop...
_________________
Je ne gère plus la rubrique en accès restreint, adressez-vous à Hermione, merci
- JohnMédiateur
Il est un petit peu plus répandu qu'en France, mais ça reste tout de même très modéré...le "du" est très répandu en Allemagne dans la vie quotidienne, même entre inconnus
En allemand, je ne pense pas que des collègues incitent à tutoyer plutôt qu'à vouvoyer le prof, car ça n'a aucun intérêt pour l'apprentissage (c'est même plus facile de vouvoyer que de tutoyer).
Je crois qu'en espagnol, ça peut se faire, car là il est plus facile de tutoyer que de vouvoyer, mais même ça, ça ne se fait qu'au début de l'apprentissage.
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum