Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
- NLM76Grand Maître
Bonjour,
un collègue de philo m'a fait changer de doctrine l'an dernier à propos de ce joli mot. Au mot problème, on a ajouté un joli suffixe grec pour former un adjectif : «problématique» . Mais qui donc eut l'idée saugrenue de nominaliser cet adjectif, qu'on le décorise, qu'on l'honorifie !
Mais pourquoi donc au féminin ?
(Mon Rey me dit qu'il s'agit d'un germanisme de 1951 qui désigne la technique qui consiste à bien poser un problème ou un ensemble cohérent de problèmes, et par métonymie l'ensemble des problèmes se posant sur un sujet déterminé.)
un collègue de philo m'a fait changer de doctrine l'an dernier à propos de ce joli mot. Au mot problème, on a ajouté un joli suffixe grec pour former un adjectif : «problématique» . Mais qui donc eut l'idée saugrenue de nominaliser cet adjectif, qu'on le décorise, qu'on l'honorifie !
Mais pourquoi donc au féminin ?
(Mon Rey me dit qu'il s'agit d'un germanisme de 1951 qui désigne la technique qui consiste à bien poser un problème ou un ensemble cohérent de problèmes, et par métonymie l'ensemble des problèmes se posant sur un sujet déterminé.)
- JohnMédiateur
Je ne vois pas bien ce qu'on pourrait te dire de plus, que Rey ne dirait pas.
Sinon que mathématique, boutique, statistique, robotique, mercatique, etc. sont féminins.
Sinon que mathématique, boutique, statistique, robotique, mercatique, etc. sont féminins.
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- NLM76Grand Maître
Non, là n'est pas ma question : à quoi bon "problématique" quand on a "problème" ?
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- ClarinetteGrand Maître
Je ne sais pas comment ce mot a été introduit dans la langue française, mais je suis assez agacée de l'entendre employé à toutes les sauces comme un synonyme de "problème".
J'édite après avoir lu ta dernière réponse : justement parce que "problème" et "problématique" ne sont pas synonymes.
J'édite après avoir lu ta dernière réponse : justement parce que "problème" et "problématique" ne sont pas synonymes.
- NLM76Grand Maître
Et alors, quelle différence ? (Pour le féminin, je crois avoir compris : ce qui est sous-entendu, c'est tekhnê, comme dans "mathématique" etc.
Edité après avoir vu votre réponse : Ok. C'est bien ce que disait la citation du Rey.
Donc : problématique = ensemble de problèmes. Eh bien, pour mes élèves, je préfère leur demander de formuler le ou les problèmes posés par le sujet, plutôt que la "problématique".
Délire-je ?
Edité après avoir vu votre réponse : Ok. C'est bien ce que disait la citation du Rey.
Donc : problématique = ensemble de problèmes. Eh bien, pour mes élèves, je préfère leur demander de formuler le ou les problèmes posés par le sujet, plutôt que la "problématique".
Délire-je ?
- ClarinetteGrand Maître
Regarde ici, par exemple : http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2313
- User5899Demi-dieu
Virgile notait déjà quelque part, dans les Géorgiques, que les mots perdent de leur force et s'usent. Le mot "problème" existe, mais comme il s'applique à des objets vulgaires de la vie de tous les jours ; afin de bien faire comprendre qu'on cause là de questions sérieuses, on a forgé, ou emprunté, le terme "problématique". Non ?nlm76 a écrit:Non, là n'est pas ma question : à quoi bon "problématique" quand on a "problème" ?
- yphrogEsprit éclairé
je te rassure, "il te faut un problématique que tu développeras en trois parties" n'existe pas chez nous. Chez nous, il faut un "angle".
L'hyper-usage de "problematic" (his belief in X is problematic) a déjà commencé à faire grincer les dents dès les années 90.
L'hyper-usage de "problematic" (his belief in X is problematic) a déjà commencé à faire grincer les dents dès les années 90.
- NLM76Grand Maître
Ça ne te va pas Cripure, de tels emberlificotages. Et "commentaire", ce n'est pas un mot galvaudé ? Et "explication" ? Pourquoi pas explicatique ?
Et puis pourquoi pas complément non-essentiel pour complément circonstanciel ? Et puis pourquoi pas aposiopèse pour "points de suspension" ? Et pourquoi pas diégèse narrativisée plutôt que l'éculé "roman" ? Et pourquoi pas "futur 2 de l'indicatif antérieur" pour "futur antérieur" ?
Et puis pourquoi pas complément non-essentiel pour complément circonstanciel ? Et puis pourquoi pas aposiopèse pour "points de suspension" ? Et pourquoi pas diégèse narrativisée plutôt que l'éculé "roman" ? Et pourquoi pas "futur 2 de l'indicatif antérieur" pour "futur antérieur" ?
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- ClarinetteGrand Maître
Au moins, en anglais, il s'agit d'un adjectif.
L'adjectif "problématique" me semble moins problématique que le nom "problématique", if I may say so...
L'adjectif "problématique" me semble moins problématique que le nom "problématique", if I may say so...
- yphrogEsprit éclairé
C'est vrai qu'on aime bien nominaliser les emprunts au masculin: "press" --> un "pressing", etc.
- ClarinetteGrand Maître
Et que dire du "parking"... ou du "smoking" ? :shock:
- yphrogEsprit éclairé
voilà... anglais britannique = car park américain = parking lot
smoking < smoking jacket= penguin suit / tux
mais si cela vient d'allemand, ça doit être performant!
smoking < smoking jacket= penguin suit / tux
mais si cela vient d'allemand, ça doit être performant!
- ClarinetteGrand Maître
On fait un peu dévier le topic, mais je suis aussi prodigieusement agacée par ces emprunts mal digérés du type : tennisman.
- NLM76Grand Maître
"tennisman", c'est drôle ; "problématique", c'est sordide.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- ClarinetteGrand Maître
Bah, faut pô s'énerver pour si peu.... En attendant, je vous souhaite une bonne nuit, chers amis linguistes.
- NLM76Grand Maître
)
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- MrBrightsideEmpereur
Ca me rappelle le moment ou on a essayé de traduire le mot substantif "problématique" à nos collègues agrégatifs anglophones... :lol:
- yphrogEsprit éclairé
ok, donc c'est féminin plutôt que masculin, je n'avais pas compris... et selon Le Historical Bob, au XVe ça voulait dire autre chose: "un problème auquel on ne peut apporter de solution" (du gk. problematikos). curious.
- yphrogEsprit éclairé
MrBrightside a écrit:Ca me rappelle le moment ou on a essayé de traduire le mot substantif "problématique" à nos collègues agrégatifs anglophones... :lol:
pfft... :elephant2:
- MrBrightsideEmpereur
Chacun son truc, les problématiques d'un côté, les thesis statements de l'autre :lol:
- yphrogEsprit éclairé
oui, en effet. scolairement angle = thesis statement. J'ai jamais trop pigé cela non plus :boulet:
- MrBrightsideEmpereur
J'avoue que pour mes élèves, j'utilise lourdement ce descriptif pour les aider à rédiger leurs thesis statements en expression écrite. C'est quand même plus formaté que la "problématique" française je trouve même si c'est moins "dialectique."
- User5899Demi-dieu
Par égard pour toi, je n'ai pas utilisé de smiley. J'aurais dû... En effet, ça ne me va pas. Et je n'y crois pas le moins du monde.nlm76 a écrit:Ça ne te va pas Cripure, de tels emberlificotages.
- User5899Demi-dieu
Et pourquoi pas conditionnel de l'indicatique ? :shock: :shock: :shock:nlm76 a écrit:Ça ne te va pas Cripure, de tels emberlificotages. Et "commentaire", ce n'est pas un mot galvaudé ? Et "explication" ? Pourquoi pas explicatique ?
Et puis pourquoi pas complément non-essentiel pour complément circonstanciel ? Et puis pourquoi pas aposiopèse pour "points de suspension" ? Et pourquoi pas diégèse narrativisée plutôt que l'éculé "roman" ? Et pourquoi pas "futur 2 de l'indicatif antérieur" pour "futur antérieur" ?
Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum