Page 3 sur 3 • 1, 2, 3
- frankensteinVénérable
C'est amusant de lire les différentes propositions. Je comprends pourquoi Abraxas a tenté le coup avec les participes au lieu de l'impératif...
J'en reviens quand même à ma conviction; il est impossible de traduire un poème en vers sans le dénaturer. La version proposée par l'équipe de "Histoire d'une traduction" est quand même un boulot énorme... mais on ne peut arriver à la perfection.
J'en reviens quand même à ma conviction; il est impossible de traduire un poème en vers sans le dénaturer. La version proposée par l'équipe de "Histoire d'une traduction" est quand même un boulot énorme... mais on ne peut arriver à la perfection.
- AudreyOracle
Beh oui hein.... moi, j'ai juste traduit, je n'ai pas eu le courage de faire mieux...lol
Page 3 sur 3 • 1, 2, 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum