- V.MarchaisEmpereur
C'est vrai, quoi. Nous, ça ne nous arrive JA-MAIS.
- papillonbleuEsprit éclairé
De toute manière, dans l'exemple cité par M. Bento, le relatif où ne pouvait pas se substituer à que :
Les semaines où j'ai passé...
Les semaines où j'ai passé...
- IsiaSage
Audrey : tu peux te fendre d 'un petit message à son attention.... Je suppose que la maison d'édition fera passer !!!!
- MaminoHabitué du forum
Vous m'avez perturbée avec votre histoire !
Et ça n'est pas bien du tout de perturber les vieux !
J'écris "à l'œil", pas gratuit, hein, mais sans réfléchir.
C'est d'ailleurs pour ça que mes élèves avaient un buvard dans leurs cahiers. Pas parce qu'ils écrivaient à l'encre, mais ceux qui écrivaient "à l'oeil" laissaient des traces sur ledit buvard, avec des explications du genre : "J'ai écrit les deux mots et j'ai pris celui qui avait la meilleure tête".
Alors "passé" ne m'a pas choquée au premier abord.
Au deuxième rabord, oui ...
Finalement, je crois que j'écrirais:
-Les semaines que j'ai passé à Londres.
-Les ponts que j'ai passés à Paris.
-Les dix minutes que j'ai marché.
-Les 50 années que j'ai vécu. (là, je triche un peu)
-La route que j'ai traversée.
Je ne sais pas pourquoi. A l'oeil, je vous dis ...
Et ça n'est pas bien du tout de perturber les vieux !
J'écris "à l'œil", pas gratuit, hein, mais sans réfléchir.
C'est d'ailleurs pour ça que mes élèves avaient un buvard dans leurs cahiers. Pas parce qu'ils écrivaient à l'encre, mais ceux qui écrivaient "à l'oeil" laissaient des traces sur ledit buvard, avec des explications du genre : "J'ai écrit les deux mots et j'ai pris celui qui avait la meilleure tête".
Alors "passé" ne m'a pas choquée au premier abord.
Au deuxième rabord, oui ...
Finalement, je crois que j'écrirais:
-Les semaines que j'ai passé à Londres.
-Les ponts que j'ai passés à Paris.
-Les dix minutes que j'ai marché.
-Les 50 années que j'ai vécu. (là, je triche un peu)
-La route que j'ai traversée.
Je ne sais pas pourquoi. A l'oeil, je vous dis ...
- V.MarchaisEmpereur
Si on peut écrire : "Les semaines passées à Londres furent sensationnelles" (accord que personne que personne ne contestera, je suppose), c'est que passer est transitif. De là : "Les semaines que j'ai passées à Londres..."
Bob a parlé, Bob est formel, Bob le Petit, certes, mais plus grand que nous sur le sujet.
Bob a parlé, Bob est formel, Bob le Petit, certes, mais plus grand que nous sur le sujet.
- MaminoHabitué du forum
Même pas peur de me ridiculiser dans un forum pareil !
Si passer est transitif, il admet une construction passive, alors ?
Les marathoniens ont passé plusieurs ponts à Paris.
Plusieurs ponts ont été passés par les marathoniens.
La grenouille a traversé la route.
La route a été traversée par la grenouille.
Robert a passé des semaines à Londres.
Des semaines ont été passées par Robert à Londres. ???
Bob est grand et je le respecte, mais Bob me perturbe ...
Je suis perturbée par Bob.
Si passer est transitif, il admet une construction passive, alors ?
Les marathoniens ont passé plusieurs ponts à Paris.
Plusieurs ponts ont été passés par les marathoniens.
La grenouille a traversé la route.
La route a été traversée par la grenouille.
Robert a passé des semaines à Londres.
Des semaines ont été passées par Robert à Londres. ???
Bob est grand et je le respecte, mais Bob me perturbe ...
Je suis perturbée par Bob.
- V.MarchaisEmpereur
Mamino a écrit:Même pas peur de me ridiculiser dans un forum pareil !
Si passer est transitif, il admet une construction passive, alors ?
Toutes ces semaines furent passées à faire les préparatifs.
Pas de la plume la plus heureuse mais pas impossible non plus.
Essayez de m'écrire dormies ou éternuées... On ne peut pas parce que ces verbes sont intransitifs.
Si ont peut écrire "les semaines passées à Londres" (est-ce que ça choque votre oeil, ça ?), c'est que passer est transitif.
- AnacycliqueÉrudit
Audrey a écrit:Ben leyade, c'est juste la règle d'accord de base du participe passé avec avoir, qui ne s'accorde jamais SAUF si le cod est placé devant le verbe...
Le seul point mis en cause ici est la fonction de "que" dont l'antécédent est semaines, dans la proposition relative "que j'ai passé (es)".
Pour "pommes que j'ai mordues", aucun doute à avoir..
Pourquoi voir une construction différente, Audrey ?
Je pense qu'il y a effectivement une grosse bourde.
Je lis :
"Les semaines est un CCtemps et non un COD. Il n'y a donc pas d'accord." Horreur...
J'ai passé [des semaines / du temps / quatre jours / ma vie] à Londres = GN / COD
Le pronom relatif "que" est COD dans la relative "que j'ai passé(es)", donc on fait basiquement(oui, je suis très basique...) l'accord, non ?
=> Les semaines que j'ai passées à Londres m'ont permis d'améliorer ma pratique de la langue anglaise."
=> Les pommes que j'ai mordues m'ont permis de ne pas manger de chocolat.
J'accorde car il s'agit d'une subordonnée relative, dont le pronom relatif est COD, suivant la règle :
Lorsque le participe passé est en rapport avec un pronom relatif, soit que celui-ci représente le sujet (la femme qui est tombée), soit qu'il représente le complément d'objet direct (la femme que j'ai vue), le participe passé s'accorde, selon la règle générale de l'accord du participe passé, avec l' antécédent du pronom relatif(la femme, dans nos deux exemples).
- CathEnchanteur
Ben moi j'ai pas d'états d'âme et j'accorde!
Non mais!
Il y a peu, on nous a envoyé un spécimen spécial LP de remédiation en orthographe, grammaire et compagnie.
2 mois après, on nous a renvoyé un nouveau spécimen avec une lettre d'excuses car le 1° était truffé de fautes!
Alors une faute non de Bentolila, mais de l'imprimeur ou du relecteur, pourquoi pas!
Non mais!
Il y a peu, on nous a envoyé un spécimen spécial LP de remédiation en orthographe, grammaire et compagnie.
2 mois après, on nous a renvoyé un nouveau spécimen avec une lettre d'excuses car le 1° était truffé de fautes!
Alors une faute non de Bentolila, mais de l'imprimeur ou du relecteur, pourquoi pas!
- EmeraldiaÉrudit
Non, on n'accorde pas avec avoir sauf si le COD est placé avant : "les pommes que j'ai mordues"leyade a écrit:Moi je croyais que c'était :
- les semaines passées ----------participe passé > s'accorde comme un adjectif
- les semaines que j'ai passé à ... -------------auxiliaire avoir > pas d'accord
- les pommes mordues
-les pommes qui sont mordues -------------être > accord
-les pommes que j'ai mordu ----------------avoir > pas d'accord
Mais du coup, vous me faites douter...
- Pierre_au_carréGuide spirituel
Audrey a écrit:Mais ça me chiffonne qu'une erreur de ce genre soit présentée noir sur blanc, avec en plus des anneaux "Attention!!! piège!' dans un livre dont certains profs (sur la plaquette de pub..) disent que tous les élèves de France devraient l'avoir...
"Attention piège", sachant que j'imagine que les élèves ne connaissent pas la règle de base !!
C'est comme en maths, 2 erreurs qui se compensent peuvent faire un résultat juste.
- Pierre_au_carréGuide spirituel
cath5660 a écrit:
Alors une faute non de Bentolila, mais de l'imprimeur ou du relecteur, pourquoi pas!
Dans une rubrique "attention piège", je n'y crois pas (du tout)...
Par contre, pour la relecture, ça ne m'étonne pas du tout car de temps en temps "la correction" c'est la variable d'ajustement.
Le but n'est pas de corriger le mieux, mais le moins cher (et donc souvent le moins bien...).
- CathEnchanteur
Bien possible, j'ignore comment ces choses là se passent.
Mais lequel d'entre nous (prof ou élève) n'a pas buté sur une correction qui lui paraissait franchement bizarre?
Après l'exemple du spécimen que j'ai donné, plus rien ne m'étonne.
Mais lequel d'entre nous (prof ou élève) n'a pas buté sur une correction qui lui paraissait franchement bizarre?
Après l'exemple du spécimen que j'ai donné, plus rien ne m'étonne.
- AudreyOracle
Nellen a écrit:Audrey a écrit:Ben leyade, c'est juste la règle d'accord de base du participe passé avec avoir, qui ne s'accorde jamais SAUF si le cod est placé devant le verbe...
Le seul point mis en cause ici est la fonction de "que" dont l'antécédent est semaines, dans la proposition relative "que j'ai passé (es)".
Pour "pommes que j'ai mordues", aucun doute à avoir..
Pourquoi voir une construction différente, Audrey ?
Je pense qu'il y a effectivement une grosse bourde.
Je lis :
"Les semaines est un CCtemps et non un COD. Il n'y a donc pas d'accord." Horreur...
J'ai passé [des semaines / du temps / quatre jours / ma vie] à Londres = GN / COD
Le pronom relatif "que" est COD dans la relative "que j'ai passé(es)", donc on fait basiquement(oui, je suis très basique...) l'accord, non ?
=> Les semaines que j'ai passées à Londres m'ont permis d'améliorer ma pratique de la langue anglaise."
=> Les pommes que j'ai mordues m'ont permis de ne pas manger de chocolat.
J'accorde car il s'agit d'une subordonnée relative, dont le pronom relatif est COD, suivant la règle :
Lorsque le participe passé est en rapport avec un pronom relatif, soit que celui-ci représente le sujet (la femme qui est tombée), soit qu'il représente le complément d'objet direct (la femme que j'ai vue), le participe passé s'accorde, selon la règle générale de l'accord du participe passé, avec l' antécédent du pronom relatif(la femme, dans nos deux exemples).
Moi, je ne faisais pas de différences entre les deux constructions, Nellen, mais Leyade si, et je voulais lui dire que les deux constructions étant identiques, si elle accordait pour mordues, elle devait accorder pour passé (es) aussi...
La règle d'accord a toujours été claire dans mon esprit!
Bento m'a juste fait peur sur le repérage de la fonction du relatif... que j'avais, contrairement à lui (lol), bien analysée!
Voilou!
Et puis au final.... je me dis que finalement, c'est sans doute pas Bentolila qui a fait cette bourde...il a dû se contenter de superviser, sans tout rédiger... mais une telle erreur dans un livre qui est supposé avoir été rédigé sous son contrôle, sous son autorité, ça fout mal.
- JohnMédiateur
Mais vous dites "les deux heures que j'ai mis" ou "les deux heures que j'ai mises" ?
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- V.MarchaisEmpereur
Je pense que la règle à suivre est la même. Mettre est, dans tous ses usages, un verbe transitif.
Ce qui heurte l'oreille, dans cet accord, n'est pas son incorrection (car je ne pense pas qu'il soit incorrect), mais une tournure inusitée, plutôt malheureuse avec une expression relativement figée : mettre deux heures / trois jours / un certain temps pour faire qqch.
Ce n'est pas la même choses que : Les deux heures où / pendant lesquelles j'ai été absent (d'ailleurs, le pronom relatif utilisé n'est pas le même).
Ce qui heurte l'oreille, dans cet accord, n'est pas son incorrection (car je ne pense pas qu'il soit incorrect), mais une tournure inusitée, plutôt malheureuse avec une expression relativement figée : mettre deux heures / trois jours / un certain temps pour faire qqch.
Ce n'est pas la même choses que : Les deux heures où / pendant lesquelles j'ai été absent (d'ailleurs, le pronom relatif utilisé n'est pas le même).
- MaminoHabitué du forum
V.Marchais a écrit:
Essayez de m'écrire dormies ou éternuées... On ne peut pas parce que ces verbes sont intransitifs.
Si ont peut écrire "les semaines passées à Londres" (est-ce que ça choque votre oeil, ça ?), c'est que passer est transitif.
J'essaie ...
Les microparticules éternuées par l'animal peuvent contaminer l'homme.
Pour "dormies", je ne trouve pas !
Mais j'ai "endormies" ...
En tous cas, merci pour le remue-méninges. Mes deux neurones ont subi un sérieux décrassage !
- ZarkoHabitué du forum
Quand même dans un manuel de français, écrire une aussi grosse ânerie, c'est étonnant et ça me parait plus que bizarre...
L'exemple du Robert avec "les moments que j'ai passés" est incontestable...
On va chercher avec mettre..."Les heures que j'ai mises"...
L'exemple du Robert avec "les moments que j'ai passés" est incontestable...
On va chercher avec mettre..."Les heures que j'ai mises"...
_________________
Chacun a raison de son propre point de vue, mais il n'est pas impossible que tout le monde ait tort. (Gandhi)
La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. (Albert Einstein)
Tout ce qui ne tue pas rend plus fort...ou bien très malade ! (Nietzsche...et moi, mais pas malade !)
- ZarkoHabitué du forum
Les microparticules éternuées par l'animal peuvent contaminer l'homme.
...pas français: on dira "expulsées" ou "propulsées lors d'un éternuement" ou autre...
_________________
Chacun a raison de son propre point de vue, mais il n'est pas impossible que tout le monde ait tort. (Gandhi)
La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. (Albert Einstein)
Tout ce qui ne tue pas rend plus fort...ou bien très malade ! (Nietzsche...et moi, mais pas malade !)
- AudreyOracle
beh Zarko, je pense que Bentolila n'a sans doute été qu'un argument marketing, pas forcément très impliqué dans la rédaction du bouquin... vais essayer de me renseigner sur ce livre d'ailleurs...
- AudreyOracle
beh on dirait que si, il est le seul auteur du bouquin!!!
- Pierre_au_carréGuide spirituel
Audrey a écrit:beh on dirait que si, il est le seul auteur du bouquin!!!
Les délais dans l'édition, ça rend fou...
ça ne m'étonne pas qu'il y ait des erreurs grossières, mais qu'elles passent plusieurs étapes, notamment que l'auteur ne se relise pas à ce point, ça : .
- ZarkoHabitué du forum
Surtout dans ce cas, avec encadré, c'est plus qu'une boulette...
_________________
Chacun a raison de son propre point de vue, mais il n'est pas impossible que tout le monde ait tort. (Gandhi)
La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. (Albert Einstein)
Tout ce qui ne tue pas rend plus fort...ou bien très malade ! (Nietzsche...et moi, mais pas malade !)
- AudreyOracle
Bon, autre souci.... la formulation "Le pronom relatif que peut remplacer un complément circonstanciel." m'embête. Beaucoup.
que veut-il dire par "remplacer"? Quel est le cadre de ce remplacement? la phrase, et donc, on évoque la fonction de l'antécédent, ou la relative, et dans ce cas, on évoque la fonction de "les semaines" qui serait répété dans la proposition transformée en relative? Franchement, la formulation est ambiguë je trouve...non?
Et puis suis-je claire?
John!!!! help, j'ai un mail à rédiger...lol
que veut-il dire par "remplacer"? Quel est le cadre de ce remplacement? la phrase, et donc, on évoque la fonction de l'antécédent, ou la relative, et dans ce cas, on évoque la fonction de "les semaines" qui serait répété dans la proposition transformée en relative? Franchement, la formulation est ambiguë je trouve...non?
Et puis suis-je claire?
John!!!! help, j'ai un mail à rédiger...lol
- JohnMédiateur
Gné ?
Ben il veut dire que "que" remplace un groupe CC dans la proposition où ce groupe apparaît. Je ne vois pas ce qu'il y a d'embêtant là-dedans (?)
Ben il veut dire que "que" remplace un groupe CC dans la proposition où ce groupe apparaît. Je ne vois pas ce qu'il y a d'embêtant là-dedans (?)
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- Un arrêt du Conseil d'Etat distingue les 5 semaines de congés payés des enseignants au sein de leurs 16 semaines de vacances.
- [résolu] Je recherche une citation de Rousseau sur celui qui s'intéresse à ce qui se passe très loin et non à ce qu'il se passe chez lui.
- Défense de la réforme des Rythmes (1) - Une directrice : "Ca se passe bien [...]. Je passe une heure par jour à gérer le périsco".
- [3ème]Système du passé et accord du participe passé
- Passé simple passif ou passé antérieur ?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum