- totoroMonarque
Pourquoi le Dom Juan de Molière s'écrit-il avec un M? Quelqu'un a-t-il une explication valable? J'arrêtais à un simple problème de graphie, mais une collègue me fait douter. (En plus on n'est pas d'accord sur la conservation de cette graphie pour le mythe...)
- AnacycliqueÉrudit
Mince... je sais qu'il y a une explication simple mais je ne la trouve pas, là. Ancienne orthographe ?
- MimicracraFidèle du forum
C'est un titre de noblesse qui vient de dominus , le maitre
- totoroMonarque
Pourquoi cette graphie n'apparait-elle que dans le titre? Dans mon édition, elle disparait au profit de DON Juan pour les noms des personnages.
- Hervé HervéFidèle du forum
J'ai trouvé ça en note dans l'article wikipedia: "Don est un titre de noblesse espagnol placé devant le prénom. La graphie Dom est habituelle au XVIIe siècle."
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Dom_Juan_ou_le_Festin_de_pierre)
Et il ya une discussion ici: http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:Dom_Juan_ou_le_Festin_de_pierre
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Dom_Juan_ou_le_Festin_de_pierre)
Et il ya une discussion ici: http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:Dom_Juan_ou_le_Festin_de_pierre
- CarabasVénérable
Une de mes profs nous avait dit que c'était une erreur de Molière. Don est un titre de noblesse et Dom un titre religieux (ce qui ne manque pas de saveur, vu le personnage.)
On garderait le Dom dans le titre histoire de rappeler le texte original, mais on corrige dans la pièce.
Ma prof se serait-elle trompée?
On garderait le Dom dans le titre histoire de rappeler le texte original, mais on corrige dans la pièce.
Ma prof se serait-elle trompée?
_________________
Les chances uniques sur un million se réalisent neuf fois sur dix.
Terry Pratchett
- MinaNiveau 10
J'ai entendu la même explication que Carabas de la part de ma prof de khâgne.
- ysabelDevin
Carabas a écrit:Une de mes profs nous avait dit que c'était une erreur de Molière. Don est un titre de noblesse et Dom un titre religieux (ce qui ne manque pas de saveur, vu le personnage.)
On garderait le Dom dans le titre histoire de rappeler le texte original, mais on corrige dans la pièce.
idem
_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante
« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
- totoroMonarque
J'avais entendu à peu près la même chose, c'est une collègue qui m'a fait douter et qui avait l'air de trouver ça bizarre que je me contente de leur dire de se souvenir que le titre c'était DOM et que pour le reste , ils mettaient DON... Mais je ne voyais quoi leur dire de plus.
- CarabasVénérable
Ah bon, vous me rassurez, parce que ne voyant pas cette explication, j'ai cru soit qu'on m'avait menti à l'insu de mon plein gré, soit que je n'avais rien capté.
Du coup, je craignais de me taper la honte en avançant cette théorie.
Du coup, je craignais de me taper la honte en avançant cette théorie.
_________________
Les chances uniques sur un million se réalisent neuf fois sur dix.
Terry Pratchett
- Hervé HervéFidèle du forum
Si on en croit ce qui suit, c'est un peu plus compliqué:
"
Don est un titre honorifique castillan qui ne s'emploie à l'origine (et encore de nos jours en espagnol) que devant un prénom. C'est un dérivé du bas-latin dominus, qui signifie « seigneur ».
Il fut utilisé au Moyen Âge pour les nobles les plus importants (les « riches-hommes ») de Castille et d'Aragon, avant d'être employé pour tous les nobles à l'époque moderne. Un exemple de cette diffusion du Don est le chef-d'œuvre de Miguel de Cervantes, Don Quichotte, où le titre est utilisé pour un simple hidalgo. Il ne s'appliquait d'abord qu'aux princes, aux évêques et aux seigneurs ; dans la suite, il fut donné à tout hidalgo.
Avec la mainmise de la monarchie espagnole sur le sud de la péninsule italienne à partir du XVIe siècle, l'usage du Don se répandit en Italie. C'est aussi vers le XVIIe siècle que l'usage se répandit de donner du Don aux religieux dans les péninsules ibériques et italiennes. Depuis le XIXe siècle, le titre de Don est utilisé pour toute personne que l'on souhaite honorer. Il est également devenu un titre officiel des parrains de la mafia sicilienne, les capofamiglia.
Les Portugais utilisent le terme Dom, exact équivalent du castillan Don. C'est ce titre de Dom qui fut connu en France avant le Don. C'est pourquoi les chanoines réguliers du Latran et les moines bénédictins sont encore appelés Dom et la pièce de Molière Dom Juan, alors que le héros de la pièce s'appelle Don Juan. L'opéra de Mozart, Don Giovanni, rétablit le titre historique du héros de Tirso de Molina.
Le titre de dom est aussi appliqué aux religieux de certains ordres qui jadis ne recevaient que des nobles, par ex. aux Bénédictins, aux Chartreux,
etc. On dit qu'il fut primitivement porté par le pape, d'où il passa
aux évêques et enfin aux simples moines. Devant les noms de religieux
on écrit toujours dom.
Le féminin est Doña (diminutif de domina) (en castillan), Donna (en italien) et Dona (en portugais). Il est utilisé dans les mêmes conditions que le masculin et se donne également aux dames de tout rang.
Le terme catalan équivalent au Don est En, qui s'apocope en N' quand il est devant une voyelle."
http://fr.wikipedia.org/wiki/Don_(titre)
"
Don est un titre honorifique castillan qui ne s'emploie à l'origine (et encore de nos jours en espagnol) que devant un prénom. C'est un dérivé du bas-latin dominus, qui signifie « seigneur ».
Il fut utilisé au Moyen Âge pour les nobles les plus importants (les « riches-hommes ») de Castille et d'Aragon, avant d'être employé pour tous les nobles à l'époque moderne. Un exemple de cette diffusion du Don est le chef-d'œuvre de Miguel de Cervantes, Don Quichotte, où le titre est utilisé pour un simple hidalgo. Il ne s'appliquait d'abord qu'aux princes, aux évêques et aux seigneurs ; dans la suite, il fut donné à tout hidalgo.
Avec la mainmise de la monarchie espagnole sur le sud de la péninsule italienne à partir du XVIe siècle, l'usage du Don se répandit en Italie. C'est aussi vers le XVIIe siècle que l'usage se répandit de donner du Don aux religieux dans les péninsules ibériques et italiennes. Depuis le XIXe siècle, le titre de Don est utilisé pour toute personne que l'on souhaite honorer. Il est également devenu un titre officiel des parrains de la mafia sicilienne, les capofamiglia.
Les Portugais utilisent le terme Dom, exact équivalent du castillan Don. C'est ce titre de Dom qui fut connu en France avant le Don. C'est pourquoi les chanoines réguliers du Latran et les moines bénédictins sont encore appelés Dom et la pièce de Molière Dom Juan, alors que le héros de la pièce s'appelle Don Juan. L'opéra de Mozart, Don Giovanni, rétablit le titre historique du héros de Tirso de Molina.
Le titre de dom est aussi appliqué aux religieux de certains ordres qui jadis ne recevaient que des nobles, par ex. aux Bénédictins, aux Chartreux,
etc. On dit qu'il fut primitivement porté par le pape, d'où il passa
aux évêques et enfin aux simples moines. Devant les noms de religieux
on écrit toujours dom.
Le féminin est Doña (diminutif de domina) (en castillan), Donna (en italien) et Dona (en portugais). Il est utilisé dans les mêmes conditions que le masculin et se donne également aux dames de tout rang.
Le terme catalan équivalent au Don est En, qui s'apocope en N' quand il est devant une voyelle."
http://fr.wikipedia.org/wiki/Don_(titre)
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum