- AmaliahEmpereur
J'étudie Médée d'Euripide avec un enthousiasme et une conviction qui ne faiblissent pas d'année en année. La traduction de Florence Dupont est très accessible. Le livre est à 15€, on l'a acheté en série mais on peut tout à fait fonctionner avec quelques extraits photocopiés et la mise en scène de Laurent Fréchuret qui est saisissante.
- trompettemarineMonarque
ThomCarver a écrit:Coucou Blandine, as-tu parcouru l'ensemble du fil dédié ? Je trouve qu'en 3e, on a finalement beaucoup de possibilités pour le théâtre (contrairement en 5e par ex).
Je me répète mais j'ai déjà testé avec succès Sa Majesté des mouches (adaptation théâtrale), On purge Bébé ! et Huis clos. Cette dernière demande un peu de maturité en revanche.
Je vais tenter Ubu Roi cette année. J'ai relu La Guerre de Troie n'aura pas lieu cet été mais ça m'est tombé des mains... C'est très bavard. J'en avais gardé un meilleur souvenir.
J'aimerais bien essayer une année Les Justes. Les Bonnes me fait envie aussi mais je pense que c'est trop difficile pour des collégiens.
Aiurais-tu un lien pour acheter la version théâtrale de Sa Majesté des mouches ? J'aimerais la lire.
- Hardy-LaclosNiveau 9
Trompette : voici, le lien : https://www.ecoledesloisirs.fr/livre/sa-majeste-mouches
C'est édité par L'Ecole des Loisirs.
Version expurgée des descriptions un peu pénibles à mon goût de la plage et cie. La pièce se concentre vraiment sur les rapports entre les différents personnages et notamment la tension Ralph/Jack.
Je le donnerai en cursive cette année.
C'est édité par L'Ecole des Loisirs.
Version expurgée des descriptions un peu pénibles à mon goût de la plage et cie. La pièce se concentre vraiment sur les rapports entre les différents personnages et notamment la tension Ralph/Jack.
Je le donnerai en cursive cette année.
_________________
- Spoiler:
- 2018-2019 : T2 (deux 6è ; une 5è ; une 3ème + PP 3ème)
2017-2018 : T1 (trois 6è ; 1 3è)
2016-2017 : stagiaire (deux 5è)
« - Alors, tu t'es bien amusée ?
- Comme ça.
- T'as vu le métro ?
- Non.
- Alors, que'est ce que t'as fait ?
- J'ai vieilli. »
Raymond Queneau, Zazie dans le métro
- floMédiateur
J'ai fait le Dieu de carnage cette année. C'est bien passé avec les élèves car j'avais trouvé une captation très réussie que je diffusais au fur et à mesure de la lecture. Mais je trouve que cette pièce (outre le défaut récurrent de Réza de survoler ses bonnes idées) s'adresse plutôt à des adultes : il faut du recul sur les relations dans le couple et dans les relations sociales. Et en fait, qu'en tire-t-on à part un bon moment de théâtre ?
- marjoDoyen
Amaliah a écrit:J'étudie Médée d'Euripide avec un enthousiasme et une conviction qui ne faiblissent pas d'année en année. La traduction de Florence Dupont est très accessible. Le livre est à 15€, on l'a acheté en série mais on peut tout à fait fonctionner avec quelques extraits photocopiés et la mise en scène de Laurent Fréchuret qui est saisissante.
J'ai fait Médée une année, et c'est vrai que c'était pas mal. Je regarderai demain ce que j'avais fait. Même si la traduction de Florence Dupont est top, ça me gêne toujours de bosser sur une traduction pour une OI. Pourquoi Euripide plutôt que Sénèque ?
- AmaliahEmpereur
Euripide plutôt que Sénèque parce que la traduction de F. Dupont est parfaite pour mes classes très hétérogènes (au niveau de la compréhension pure du français) et parce que j'ai le DVD de la captation de L. Fréchuret qui est très intéressante, mais aussi parce qu'on revient aux sources du théâtre.
Je n'ai pas de problème à travailler sur une traduction, je fais par ailleurs, comme beaucoup, La Ferme des animaux. En parallèle de Médée, je donne Antigone en LC.
Je n'ai pas de scrupule à travailler sur la traduction de F. Dupont qui propose une écriture moderne de la pièce d'Euripide : la toute première année, j'ai travaillé sur la traduction du Librio (me semble-t-il) qui commençait par "Plût au Ciel...". Le fameux "Si seulement..." de F. Dupont est plus abordable et je considère ses choix de traduction comme une véritable oeuvre que j'étudie donc comme telle.
Je n'ai pas de problème à travailler sur une traduction, je fais par ailleurs, comme beaucoup, La Ferme des animaux. En parallèle de Médée, je donne Antigone en LC.
Je n'ai pas de scrupule à travailler sur la traduction de F. Dupont qui propose une écriture moderne de la pièce d'Euripide : la toute première année, j'ai travaillé sur la traduction du Librio (me semble-t-il) qui commençait par "Plût au Ciel...". Le fameux "Si seulement..." de F. Dupont est plus abordable et je considère ses choix de traduction comme une véritable oeuvre que j'étudie donc comme telle.
- solaleNiveau 3
Amaliah a écrit:Euripide plutôt que Sénèque parce que la traduction de F. Dupont est parfaite pour mes classes très hétérogènes (au niveau de la compréhension pure du français) et parce que j'ai le DVD de la captation de L. Fréchuret qui est très intéressante, mais aussi parce qu'on revient aux sources du théâtre.
Je n'ai pas de problème à travailler sur une traduction, je fais par ailleurs, comme beaucoup, La Ferme des animaux. En parallèle de Médée, je donne Antigone en LC.
Je n'ai pas de scrupule à travailler sur la traduction de F. Dupont qui propose une écriture moderne de la pièce d'Euripide : la toute première année, j'ai travaillé sur la traduction du Librio (me semble-t-il) qui commençait par "Plût au Ciel...". Le fameux "Si seulement..." de F. Dupont est plus abordable et je considère ses choix de traduction comme une véritable oeuvre que j'étudie donc comme telle.
Bonjour,
Tu sembles au fait des bonnes traductions des textes antiques abordables pour des scolaires alors peut-être pourras-tu m'aider...
Il y a longtemps que j'ai renoncé à Antigone d'Anouilh en 3eme parce que d'une part ce n'est pas celle que je trouve la plus réussie et d'autre part parce qu'il me semble qu'avec nos élèves actuels, faire des réécritures tragiques n'a pas vraiment de sens vu le peu qu'ils connaissent des théâtre classique, l'écart d'une telle pièce avec sa source théâtrale ne peut pas vraiment leur parler. Or, Antigone de Sophocle sera donné dans ma ville cette année et c'est déjà bien mieux, j'ai inscrit mes classes de 3emes. Je vais donc travailler sur cette pièce et je voulais savoir si tu connaissais une bonne traduction dans les éditions scolaires (donc pas chères pour les élèves en fait).
Je te remercie,
- AmaliahEmpereur
Solale, je suis désolée de ne pas pouvoir t'aider. Je ne suis pas du tout au fait des traductions des pièces antiques, je connais juste celles de Médée d'Euripide.
Peut-être des collègues de LC ou des concepteurs de manuels pourront-ils t'apporter une réponse.
Edit : Sais-tu quelle traduction a choisie la troupe que tu vas aller voir? Ce serait peut-être mieux de travailler sur le même texte.
Peut-être des collègues de LC ou des concepteurs de manuels pourront-ils t'apporter une réponse.
Edit : Sais-tu quelle traduction a choisie la troupe que tu vas aller voir? Ce serait peut-être mieux de travailler sur le même texte.
- trompettemarineMonarque
+1flo a écrit:J'ai fait le Dieu de carnage cette année. C'est bien passé avec les élèves car j'avais trouvé une captation très réussie que je diffusais au fur et à mesure de la lecture. Mais je trouve que cette pièce (outre le défaut récurrent de Réza de survoler ses bonnes idées) s'adresse plutôt à des adultes : il faut du recul sur les relations dans le couple et dans les relations sociales. Et en fait, qu'en tire-t-on à part un bon moment de théâtre ?
Sinon, le film Carnage de Polanski est fidèle et très réussi. Les bonus du dvd sont très intéressants., notamment les propos de Jodie Foster.
Je pense leur montrer le début du film pour débuter la lecture cursive.
- marjoDoyen
La traduction de Médée par Florence Dupont est celle qui a été utilisée pour la mise en scène de la Comédie Française, que j'avais justement beaucoup appréciée pour sa qualité ET sa simplicité. Je m'en souviens maintenant (grâce au "Si seulement...")
- floMédiateur
Merci pour la référence !trompettemarine a écrit:+1flo a écrit:J'ai fait le Dieu de carnage cette année. C'est bien passé avec les élèves car j'avais trouvé une captation très réussie que je diffusais au fur et à mesure de la lecture. Mais je trouve que cette pièce (outre le défaut récurrent de Réza de survoler ses bonnes idées) s'adresse plutôt à des adultes : il faut du recul sur les relations dans le couple et dans les relations sociales. Et en fait, qu'en tire-t-on à part un bon moment de théâtre ?
Sinon, le film Carnage de Polanski est fidèle et très réussi. Les bonus du dvd sont très intéressants., notamment les propos de Jodie Foster.
Je pense leur montrer le début du film pour débuter la lecture cursive.
- trompettemarineMonarque
marjo a écrit:La traduction de Médée par Florence Dupont est celle qui a été utilisée pour la mise en scène de la Comédie Française, que j'avais justement beaucoup appréciée pour sa qualité ET sa simplicité. Je m'en souviens maintenant (grâce au "Si seulement...")
C'est la Médée de Sénèque, il me semble.
- marjoDoyen
trompettemarine a écrit:marjo a écrit:La traduction de Médée par Florence Dupont est celle qui a été utilisée pour la mise en scène de la Comédie Française, que j'avais justement beaucoup appréciée pour sa qualité ET sa simplicité. Je m'en souviens maintenant (grâce au "Si seulement...")
C'est la Médée de Sénèque, il me semble.
Non c'est bien celle d'Euripide : https://www.comedie-francaise.fr/fr/evenements/medee-22-23#
- IlseÉrudit
bonjour,
J'ai (enfin) élaboré ma progression de 3ème (dur dur avec 4h par semaine...), mais j'ai encore des doutes sur mes séquences 2 et 3...
1- GT autobio
2- OI A l'ouest rien de nouveau : les 3 extraits du TDL, synthèse sur le roman ; avec un prolongement très rapide "Témoigner des violences de l'histoire" (extrait Primo Lévi, Veil, Faye)
3- mini séquence "Persépolis" (1 semaine) : étude de qqs planches
4- OI La Ferme des animaux
5- GT Dénoncer les travers de la société (fable de La Fontaine, Voltaire, etc)
6- GT poésies
7- OI. Antigone
Je me demandais si je ne ferais pas mieux de faire : 2- OI "A l'ouest rien de nouveau" puis 3- mini séquence (2 semaines) "Témoigner des violences de l'histoire" avec Persépolis, Lévi, Faye et un extrait du "Dictateur"
Qu'en pensez-vous ?
J'ai (enfin) élaboré ma progression de 3ème (dur dur avec 4h par semaine...), mais j'ai encore des doutes sur mes séquences 2 et 3...
1- GT autobio
2- OI A l'ouest rien de nouveau : les 3 extraits du TDL, synthèse sur le roman ; avec un prolongement très rapide "Témoigner des violences de l'histoire" (extrait Primo Lévi, Veil, Faye)
3- mini séquence "Persépolis" (1 semaine) : étude de qqs planches
4- OI La Ferme des animaux
5- GT Dénoncer les travers de la société (fable de La Fontaine, Voltaire, etc)
6- GT poésies
7- OI. Antigone
Je me demandais si je ne ferais pas mieux de faire : 2- OI "A l'ouest rien de nouveau" puis 3- mini séquence (2 semaines) "Témoigner des violences de l'histoire" avec Persépolis, Lévi, Faye et un extrait du "Dictateur"
Qu'en pensez-vous ?
- marjoDoyen
Amaliah a écrit:Solale, je suis désolée de ne pas pouvoir t'aider. Je ne suis pas du tout au fait des traductions des pièces antiques, je connais juste celles de Médée d'Euripide.
Peut-être des collègues de LC ou des concepteurs de manuels pourront-ils t'apporter une réponse.
Edit : Sais-tu quelle traduction a choisie la troupe que tu vas aller voir? Ce serait peut-être mieux de travailler sur le même texte.
J'ai écrasé récemment la clé USB sur laquelle j'avais conservé ce que j'avais fait sur Médée il y a quelques années en 3e... Bon eh bien, si je pars là-dessus, je n'aurai plus qu'à tout refaire. Je crois me souvenir que j'avais panaché entre Euripide et Sénèque. Je ne sais plus si j'avais fait un extrait de Corneille.
- marjoDoyen
Je viens de reprendre le BO et les instructions officielles. Voilà ce que je compte faire :
- un GT avec des extraits d'oeuvres autobiographiques ("Se raconter, se représenter")
- un GT avec des poèmes engagés sur le thème de la guerre ("Visions poétiques du monde" + "agir dans la cité")
- un GT avec des extraits de textes satiriques ("Dénoncer les travers de la société")
- en OI : Persepolis ("dénoncer les travers de la société" + "agir dans la cité" + ça me fait mon oeuvre en lien avec l'histoire du XXe siècle) et "La classe de maître Moda" ("Progrès et rêves scientifiques")
Avec ça je couvre le programme et ça me fait 5 chapitres. Je rajoute pour mon plaisir personnel une pièce de théâtre (finalement, je pars plutôt sur Médée maintenant, mais j'ai encore le temps de changer d'avis) et L'écume des jours, roman que j'aime beaucoup, qui passe bien auprès des élèves, qui est intéressant à étudier, notamment pour des questions de méthode (l'analyse du style notamment). Le bémol c'est que ça ferait 7 chapitres et que j'ai beaucoup de mal à aller au-delà de 6. Il faudra que je voie en fonction de notre avancée dans le courant de l'année, mais je vais peut-être devoir renoncer à un chapitre, ou alors il faut que je me force à faire des GT assez courts pour qu'on ne s'éternise pas dessus.
Je sais ce que je vais mettre dans mes GT, sauf celui sur la satire, parce que je n'ai jamais fait ce chapitre sous cette forme.
Pour les cursives, je donne toujours une liste avec une dizaine de titres au choix, les élèves choisissent le livre qu'ils veulent et font soit une fiche de lecture soit un compte-rendu oral (d'une pierre deux coups : j'évalue la cursive + ça fait un entraînement à l'oral). Je régule les cursives en fonction de ce qu'on fait en littérature et du calendrier général : j'en donne en parallèle des GT en lien avec celui-ci, pas nécessairement en parallèle des OI. Les élèves sont à cinq cursives par an environ.
- un GT avec des extraits d'oeuvres autobiographiques ("Se raconter, se représenter")
- un GT avec des poèmes engagés sur le thème de la guerre ("Visions poétiques du monde" + "agir dans la cité")
- un GT avec des extraits de textes satiriques ("Dénoncer les travers de la société")
- en OI : Persepolis ("dénoncer les travers de la société" + "agir dans la cité" + ça me fait mon oeuvre en lien avec l'histoire du XXe siècle) et "La classe de maître Moda" ("Progrès et rêves scientifiques")
Avec ça je couvre le programme et ça me fait 5 chapitres. Je rajoute pour mon plaisir personnel une pièce de théâtre (finalement, je pars plutôt sur Médée maintenant, mais j'ai encore le temps de changer d'avis) et L'écume des jours, roman que j'aime beaucoup, qui passe bien auprès des élèves, qui est intéressant à étudier, notamment pour des questions de méthode (l'analyse du style notamment). Le bémol c'est que ça ferait 7 chapitres et que j'ai beaucoup de mal à aller au-delà de 6. Il faudra que je voie en fonction de notre avancée dans le courant de l'année, mais je vais peut-être devoir renoncer à un chapitre, ou alors il faut que je me force à faire des GT assez courts pour qu'on ne s'éternise pas dessus.
Je sais ce que je vais mettre dans mes GT, sauf celui sur la satire, parce que je n'ai jamais fait ce chapitre sous cette forme.
Pour les cursives, je donne toujours une liste avec une dizaine de titres au choix, les élèves choisissent le livre qu'ils veulent et font soit une fiche de lecture soit un compte-rendu oral (d'une pierre deux coups : j'évalue la cursive + ça fait un entraînement à l'oral). Je régule les cursives en fonction de ce qu'on fait en littérature et du calendrier général : j'en donne en parallèle des GT en lien avec celui-ci, pas nécessairement en parallèle des OI. Les élèves sont à cinq cursives par an environ.
- solaleNiveau 3
Amaliah a écrit:Solale, je suis désolée de ne pas pouvoir t'aider. Je ne suis pas du tout au fait des traductions des pièces antiques, je connais juste celles de Médée d'Euripide.
Peut-être des collègues de LC ou des concepteurs de manuels pourront-ils t'apporter une réponse.
Edit : Sais-tu quelle traduction a choisie la troupe que tu vas aller voir? Ce serait peut-être mieux de travailler sur le même texte.
Ce n'est pas grave, merci quand même de ton aide...
J'avais regardé sur la présentation de la pièce par la compagnie oui, il s'agit, hélas, d'une traduction pour les solitaires intempestifs (indiquée comme une traduction faite pour le théâtre joué au XXIème siècle) donc impossible de faire acheter celle-là aux élèves hein? :p
Je vais chercher et demander à des collègues de lettres classiques oui...
- marjoDoyen
J'ai commencé à lire L'Atelier de Grumbert et je trouve déjà ça soporifique. Je vais le terminer, mais j'oublie pour une étude en classe. Je le mettrai peut-être dans une liste de cursives à choisir. Le début de cette pièce me rappelle beaucoup Les filles aux mains jaunes (que j'ai étudiée l'année dernière, mais je ne souhaite pas réitérer) : dans la pièce de Michel Bellier, ce sont quatre ouvrières qui travaillent dans une usine d'obus pendant la Première GUerre mondiale et qui évoquent leurs conditions de vie et de travail. Ca soulève la question du "féminisme" et du rôle des femmes, ce que ne semble pas faire la pièce de Grumbert, mais en dehors de ça il y a tout de même des points communs.
- jeannotNiveau 5
Bonjour à tous et toutes !
Je vais prendre une 3e pour la première fois et je bâtis mes séquences, non sans quelques appréhensions (je suis encore débutant dans le métier).
On m'a conseillé de commencer l'année avec L'autobiographie (avec Un GT et une OI qui sera sûrement La promesse de l'aube ou Le premier homme ) , et je m'aperçois que certains(es) d'entre vous font la même chose. Y avez-vous trouvé une logique jusque là dans vos apprentissages ? Je tâche d'avoir un retour d'expérience. Combien de temps restez-vous sur cette entrée qui peut largement contenir deux séquences? Un grand merci!
Je vais prendre une 3e pour la première fois et je bâtis mes séquences, non sans quelques appréhensions (je suis encore débutant dans le métier).
On m'a conseillé de commencer l'année avec L'autobiographie (avec Un GT et une OI qui sera sûrement La promesse de l'aube ou Le premier homme ) , et je m'aperçois que certains(es) d'entre vous font la même chose. Y avez-vous trouvé une logique jusque là dans vos apprentissages ? Je tâche d'avoir un retour d'expérience. Combien de temps restez-vous sur cette entrée qui peut largement contenir deux séquences? Un grand merci!
- AmaliahEmpereur
Dans une de mes classes, je commence par un GT sur l'autobiographie qui m'occupe presque jusqu'à la Toussaint sachant que la moitié des heures sont consacrées à l'étude de la langue, puis en gros jusqu'à Noël je travaille sur l'OI.
- Hardy-LaclosNiveau 9
Je commence souvent par un GT avec des incontournables : le pacte autobiographique (Montaigne/Rousseau), le peigne cassé et une lettre de Victor Hugo (celle déchirante où il raconte à son amie les circonstances dans lesquelles il a appris la mort de sa fille Léopoldine).
Je donnais aussi Aucun de nous ne reviendra de Charlotte Delbo que j'adore et qui mêle autobiographie + agir sur la cité mais ce texte est très difficile, à la fois très poétique et concret. C'étaient davantage des cours de lycée que je proposais pour cette oeuvre. Je me suis donc rabattu sur La Plus précieuse des marchandises qui aborde toujours le thème de la 2GM mais sous la forme du conte. C'est plus simple mais non dépourvu de beauté.
Pour la première année, je vais débuter par une nouvelle de SF. Cette entrée passait souvent à la trappe alors que ça intéresse les élèves. Cela va me permettre aussi de revoir les bases du récit.
Je donnais aussi Aucun de nous ne reviendra de Charlotte Delbo que j'adore et qui mêle autobiographie + agir sur la cité mais ce texte est très difficile, à la fois très poétique et concret. C'étaient davantage des cours de lycée que je proposais pour cette oeuvre. Je me suis donc rabattu sur La Plus précieuse des marchandises qui aborde toujours le thème de la 2GM mais sous la forme du conte. C'est plus simple mais non dépourvu de beauté.
Pour la première année, je vais débuter par une nouvelle de SF. Cette entrée passait souvent à la trappe alors que ça intéresse les élèves. Cela va me permettre aussi de revoir les bases du récit.
_________________
- Spoiler:
- 2018-2019 : T2 (deux 6è ; une 5è ; une 3ème + PP 3ème)
2017-2018 : T1 (trois 6è ; 1 3è)
2016-2017 : stagiaire (deux 5è)
« - Alors, tu t'es bien amusée ?
- Comme ça.
- T'as vu le métro ?
- Non.
- Alors, que'est ce que t'as fait ?
- J'ai vieilli. »
Raymond Queneau, Zazie dans le métro
- AmaliahEmpereur
Est-ce que tu pourrais me donner les références de la lettre de Victor Hugo? Je ne l'ai jamais lue.
- Hardy-LaclosNiveau 9
J'espère que ça va marcher !
Je trouve ce texte magnifique et tellement poignant...
Il pourrait marcher pour Dire l'amour en 4e aussi.
https://collegeanatolefrance.files.wordpress.com/2020/10/autobiographie-seance-2.-analyser-ses-sentiments-intimes.-t2-correspondance-hugo.pdf
Je trouve ce texte magnifique et tellement poignant...
Il pourrait marcher pour Dire l'amour en 4e aussi.
https://collegeanatolefrance.files.wordpress.com/2020/10/autobiographie-seance-2.-analyser-ses-sentiments-intimes.-t2-correspondance-hugo.pdf
_________________
- Spoiler:
- 2018-2019 : T2 (deux 6è ; une 5è ; une 3ème + PP 3ème)
2017-2018 : T1 (trois 6è ; 1 3è)
2016-2017 : stagiaire (deux 5è)
« - Alors, tu t'es bien amusée ?
- Comme ça.
- T'as vu le métro ?
- Non.
- Alors, que'est ce que t'as fait ?
- J'ai vieilli. »
Raymond Queneau, Zazie dans le métro
- miss sophieExpert spécialisé
Merci ThomCarver, je ne la connaissais pas non plus.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum