- annNiveau 10
C'est au sujet du texte souvent étudié d'Etienne de la Boetie extrait du "Discours de la servitude volontaire "..
je me retrouve face au même extrait ds le Terres littéraires page26 ( hatier) et le Textes et méthodes de Nathan page 35 ET
le contenu est différent
par exemple à un moment ds un texte j'ai la phrase
"et vous le verrez tel un grand colosse dont on a brisé la base , fondre sous son poids et se rompre"
et dans l'autre bouquin je lis " dont on dérobe la base, tomber de son propre poids et se briser "
Comment choisir le meilleur texte pour préparer ma LA ??????
je me retrouve face au même extrait ds le Terres littéraires page26 ( hatier) et le Textes et méthodes de Nathan page 35 ET
le contenu est différent
par exemple à un moment ds un texte j'ai la phrase
"et vous le verrez tel un grand colosse dont on a brisé la base , fondre sous son poids et se rompre"
et dans l'autre bouquin je lis " dont on dérobe la base, tomber de son propre poids et se briser "
Comment choisir le meilleur texte pour préparer ma LA ??????
- liliepingouinÉrudit
ce sont sans doute deux "traductions" différentes du texte. Choisis celui qui te semble le plus clair, et précise aux élèves que ce n'est pas l'original dans la langue du XVIème siècle. Ou alors s'ils ont un bon niveau tu recherches l'original?
- RuthvenGuide spirituel
Nous n'avons pas le manuscrit original du Discours, mais deux copies, presque sans variante, sans doute effectuée à partir du manuscrit original : les manuscrits De Mesmes et Dupuy ; ces deux manuscrits ont été retrouvés au XIXème. Les éditions du texte du XVI, surtout celles de 1577 et de 1578, diffèrent sensiblement du texte des manuscrits.
Le texte du manuscrit de Mesmes est :"vous le verrés comme un grand colosse a qui on a desrobé la base, de son pois mesme fondre en bas et se rompre"
La deuxième traduction que tu cites est apparemment celle de Charles Teste (1836), la plus fréquente.
Pour ces histoires de texte, voir l'édition du Discours dans la Petite Bibliothèque Payot.
Le texte du manuscrit de Mesmes est :"vous le verrés comme un grand colosse a qui on a desrobé la base, de son pois mesme fondre en bas et se rompre"
La deuxième traduction que tu cites est apparemment celle de Charles Teste (1836), la plus fréquente.
Pour ces histoires de texte, voir l'édition du Discours dans la Petite Bibliothèque Payot.
- annNiveau 10
Merci beaucoup ... Infiniment reconnaissante je suis devant la précision des explications et de vos conseils!
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum