- henrietteMédiateur
Bonjour à tous,
Je cherche le texte en grec de l'énigme du sphinx (et si possibles les différentes versions qu'il peut en exister, avec la mention "pourvu d'une seul voix", et sans), et je n'arrive pas à le trouver.
Quelqu'un l'aurait-il, ou aurait-il une piste ?
Merci d'avance !
Je cherche le texte en grec de l'énigme du sphinx (et si possibles les différentes versions qu'il peut en exister, avec la mention "pourvu d'une seul voix", et sans), et je n'arrive pas à le trouver.
Quelqu'un l'aurait-il, ou aurait-il une piste ?
Merci d'avance !
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- IphigénieProphète
Je ne sais pas si cela répond en partie à ta question, mais sur l'article wikipédia de l'article " Sphinx" on trouve cette référence:
et« τί ἐστιν ὃ μίαν ἔχον φωνὴν τετράπουν καὶ δίπουν καὶ τρίπουν γίνεται »
« Quel être, pourvu d’une seule voix, a d’abord quatre jambes le matin, puis deux jambes le midi, et trois jambes le soir ? »
— (Apollodore, Bibliothèque, III, 5, 8)
Principales sources anciennes
Apollodore, Bibliothèque [détail des éditions] [lire en ligne [archive]] (III, 5, 8).
Hésiode, Théogonie [détail des éditions] [lire en ligne [archive]] (v. 326).
Hygin, Fables [détail des éditions] [(la) lire en ligne [archive]] (LXVII).
Pausanias, Description de la Grèce [détail des éditions] [lire en ligne [archive]] (IX, 26).
- henrietteMédiateur
Merci, Iphigénie ! Je vais chercher ces textes.
En fait, je me demande si la version sans "ὃ μίαν ἔχον φωνὴν" exite dès l'Antiquité, ou si c'est seulement la version moderne simplifiée.
En fait, je me demande si la version sans "ὃ μίαν ἔχον φωνὴν" exite dès l'Antiquité, ou si c'est seulement la version moderne simplifiée.
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- IphigénieProphète
Ah là je ne peux t’aider, je ne sais pas! :|henriette a écrit:Merci, Iphigénie ! Je vais chercher ces textes.
En fait, je me demande si la version sans "ὃ μίαν ἔχον φωνὴν" exite dès l'Antiquité, ou si c'est seulement la version moderne simplifiée.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum