Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
- IphigénieProphète
Répondre, ou ne pas répondre? That's the question.
- Hervé HervéFidèle du forum
3. Infinitif d'exclamation
Cet infinitif sert à désigner des sentiments, des réactions vives :
Me parler sur ce ton ! Incroyable !
http://www.forum.exionnaire.com/grammaire-conjugaison-infinitif-des-verbes-3641
_________________
« Et je demande aux économistes politiques, aux moralistes, s’ils ont déjà calculé le nombre d’individus qu’il est nécessaire de condamner à la misère, à un travail disproportionné, au découragement, à l’infantilisation, à une ignorance crapuleuse, à une détresse invincible, à la pénurie absolue, pour produire un riche ? » (Almeida Garrett cité parJosé Saramago).
- PuckVénérable
http://mobile.lesoir.be/1445056/article/actualite/enseignement/2017-02-21/futurs-profs-devront-passer-un-test-francais
_________________
"Ce que nous avons fait, aucune bête au monde ne l'aurait fait.
Mais nous nous en sommes sortis. Et nous voici confrontés à l'ingratitude de la nation. Pourtant, c'était pas ma guerre. C'était pas ma guerre, oh non !"Cripure
- Fires of PompeiiGuide spirituel
ycombe a écrit:Voici la citation:
C'est un dialogue. Les phrases infinitives ne me choquent personnellement pas ici, mais je ne suis pas professeur de français.
– Ce que vous voulez, n’est-ce pas, dit-il, c’est que cet enfant ne mange pas plus longtemps votre pain ; ou bien s’il continue à le manger, c’est qu’on vous le paye.
– Juste ; parce que…
– Oh ! le motif, vous savez, ça ne me regarde pas, je n’ai donc pas besoin de le connaître ; il me suffit de savoir que vous ne voulez plus de l’enfant ; s’il en est ainsi, donnez-le-moi, je m’en charge.
– Vous le donner !
– Dame, ne voulez-vous pas vous en débarrasser ?
– Vous donner un enfant comme celui-là, un si bel enfant, car il est bel enfant, regardez-le.
– Je l’ai regardé.
Edit: source => page 35 de https://www.ebooksgratuits.com/pdf/malot_sans_famille.pdf
Je ne suis qu'hallucination.
_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
- PuckVénérable
Ébaubir n'est pas jouir !
_________________
"Ce que nous avons fait, aucune bête au monde ne l'aurait fait.
Mais nous nous en sommes sortis. Et nous voici confrontés à l'ingratitude de la nation. Pourtant, c'était pas ma guerre. C'était pas ma guerre, oh non !"Cripure
- AnaroreNiveau 9
J'avoue que là je suis scotchée... ne pas reconnaître un infinitif, ça ne peut être qu'un troll !
_________________
"En dépit de tout ce qu'on peut vous raconter, les mots et les idées peuvent changer le monde." - Le Cercle des Poètes Disparus
"Un baiser, mais à tout prendre, qu'est-ce? Un serment fait d'un peu plus près, une promesse plus précise, un aveu qui se veut confirmer, un point rose qu'on met sur l'i du verbe aimer;
C'est un secret qui prend la bouche pour oreille, un instant d'infini qui fait un bruit d'abeille, une communion ayant un goût de fleur, une façon d'un peu se respirer le coeur, et d'un peu se goûter, au bord des lèvres, l'âme!" - Cyrano de Bergerac
- V.MarchaisEmpereur
Saidd, il s'agit d'une valeur finalement assez fréquente de l'infinitif, employé pour marquer l'étonnement ou l'indignation.
- Quoi, vous vendre cet enfant ? Vous parlez sérieusement ?
- Moi, avoir occupé un emploi fictif d'attachée parlementaire ? Jamais de la vie !
Plus rarement, dans une langue soutenue, l'infinitif peut même remplacer un verbe conjugué pour exprimer une action. Il est alors précédé de "de", et l'on parle d'infinitif de narration. Par exemple chez La Fontaine, dans Le Lièvre et les Grenouilles : "Grenouilles aussitôt de sauter dans les ondes" à la place de "Grenouilles aussitôt sautèrent dans les ondes".
Bon travail.
- Quoi, vous vendre cet enfant ? Vous parlez sérieusement ?
- Moi, avoir occupé un emploi fictif d'attachée parlementaire ? Jamais de la vie !
Plus rarement, dans une langue soutenue, l'infinitif peut même remplacer un verbe conjugué pour exprimer une action. Il est alors précédé de "de", et l'on parle d'infinitif de narration. Par exemple chez La Fontaine, dans Le Lièvre et les Grenouilles : "Grenouilles aussitôt de sauter dans les ondes" à la place de "Grenouilles aussitôt sautèrent dans les ondes".
Bon travail.
- ipomeeGuide spirituel
Quoi, troller ? mais vous n'y pensez pas !
Et tous de répondre sérieusement sur les valeurs de l'infinitif.
Auxquelles j'ajouterais l'infinitif injonctif : prendre un forum, y poser une question oiseuse, laisser se dérouler le fil en riant sous cape, enfin ne pas prendre mal le soupçon de trollage.
Et tous de répondre sérieusement sur les valeurs de l'infinitif.
Auxquelles j'ajouterais l'infinitif injonctif : prendre un forum, y poser une question oiseuse, laisser se dérouler le fil en riant sous cape, enfin ne pas prendre mal le soupçon de trollage.
- CatalunyaExpert spécialisé
Je pensais que ce topic parlerait des verbes comme "traire" au passé simple
- ipomeeGuide spirituel
Ou paître ? pour rester dans l'élevage.
- gauvain31Empereur
Anarore a écrit:J'avoue que là je suis scotchée... ne pas reconnaître un infinitif, ça ne peut être qu'un troll !
Ou un élève qui souhaite résoudre ce problème, ou une personne étrangère qui ne maîtrise pas encore tout à fait le Français... ne jamais préjuger. Said est peut être un contractuel qui enseigne le Français dans un collège. Je doute qu'on donne la CAPES à un candidat présentant de telles lacunes. Il ne passerait pas la barrière de l'écrit. Mais je ne serais pas étonné que l'EN laisse enseigner le Français à une personne qui ne le maîtrise pas (Cf reportage d'envoyé spécial et le recrutement des professeurs de Mathématiques il y a quelques semaines)
- V.MarchaisEmpereur
Penser aussi aux collègues qui enseignent le français, y compris la littérature, comme langue seconde, dans de nombreux pays où le français reste, inexplicablement, la langue de l'école, alors que ce n'est pas celle de la population (entendre pas plus celle des enseignants que des élèves). Parfois, ces collègues souffrent doublement. Le Maroc, par exemple, est au moins aussi ravagé que la France par le pédagogisme. En plus, les collègues y sont soumis à une autorité bien plus pesante (semblable à celle que connaissent ici les collègues de Primaire). De nombreux collègues y sont en souffrance, et ils me semble plus approprié de les aider autant que nous le pouvons que de leur jeter des cailloux.
Après, ce peut aussi être un contractuel que sa formation ne prédisposait pas à enseigner le français. C'est terrible, mais l'EN en emploie de plus en plus. Et, c'est vrai, ils sont insuffisamment formés. Partant de ce constat, deux options possibles : on se fout de leur gueule, ou bien on les aide à faire au mieux.
Après, ce peut aussi être un contractuel que sa formation ne prédisposait pas à enseigner le français. C'est terrible, mais l'EN en emploie de plus en plus. Et, c'est vrai, ils sont insuffisamment formés. Partant de ce constat, deux options possibles : on se fout de leur gueule, ou bien on les aide à faire au mieux.
- gauvain31Empereur
Catalunya a écrit:Je pensais que ce topic parlerait des verbes comme "traire" au passé simple
D'ailleurs pourquoi le verbe traire ne se conjugue-t-il pas au passé simple?
- henrietteMédiateur
C'est apparemment le cas de Saidd.V.Marchais a écrit:Penser aussi aux collègues qui enseignent le français, y compris la littérature, comme langue seconde, dans de nombreux pays où le français reste, inexplicablement, la langue de l'école, alors que ce n'est pas celle de la population (entendre pas plus celle des enseignants que des élèves). Parfois, ces collègues souffrent doublement. Le Maroc, par exemple, est au moins aussi ravagé que la France par le pédagogisme. En plus, les collègues y sont soumis à une autorité bien plus pesante (semblable à celle que connaissent ici les collègues de Primaire). De nombreux collègues y sont en souffrance, et ils me semble plus approprié de les aider autant que nous le pouvons que de leur jeter des cailloux.
Après, ce peut aussi être un contractuel que sa formation ne prédisposait pas à enseigner le français. C'est terrible, mais l'EN en emploie de plus en plus. Et, c'est vrai, ils sont insuffisamment formés. Partant de ce constat, deux options possibles : on se fout de leur gueule, ou bien on les aide à faire au mieux.
Et je suis bien d'accord avec toi : Saidd demande de l'aide tout à fait courtoisement, c'est bien qu'il trouve cette aide ici.
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- gunépileNiveau 2
Saidd a écrit: j'ai rencontré deux phrase là ou les verbes ne sont pas conjugués comme celle-là: Vous le donner!
Pouvez-vous me dire pourquoi?
Merci d'avance.
Hada c'est un infinitif à valeur exclamative mais pas du tout injonctive.
C'est-à-dire qu'il est employé pour exprimer le sentiment de colère du locuteur. On peut la traduire par: "Donner l'enfant à vous !"
La shoukran Sidi.
- gunépileNiveau 2
Puck a écrit:http://mobile.lesoir.be/1445056/article/actualite/enseignement/2017-02-21/futurs-profs-devront-passer-un-test-francais
Le lien concerne la Belgique. On y parle du ministre Marcourt et de la Haute Ecole.
Personne n'a relevé ?
- SaiddNiveau 1
Je voulais seulement répondre à des collègues qui se veulent racistes. Je ne suis pas Français pourtant j'enseigne le Français depuis maintenant cinq ans. J'ai de quoi être fier: je suis arabe toutefois je maitrise parfaitement votre langue, votre hisoire ....Vous nn!!!
N.B: je m'adresse uniquement aux racistes, à ceux et celles qui croient que la langue française leur a été faite spécialement.
N.B: je m'adresse uniquement aux racistes, à ceux et celles qui croient que la langue française leur a été faite spécialement.
- BalthamosDoyen
Heu...
J'ai lu la conversation, je n'ai pas vu de racisme.
Du mépris certainement, mais pas du racisme. Il faut se méfier du poids des mots et de leur portée.
D'ailleurs s'il y a véritablement du racisme, il serait bon de les signaler.... Je rappelle que cela est puni par la loi (et par la charte du forum).
Tu te dis fier. Je ne connais pas ta vie. Mais tu peux aussi être humble. Je suis français et enseignant d'histoire et je ne me permets pas de dire que je maîtrise parfaitement le français et l'histoire de France... Ces deux aspects sont tellement riches. D'ailleurs c'est pour ça que je suis certaines pages dont celle ci.
J'ai lu la conversation, je n'ai pas vu de racisme.
Du mépris certainement, mais pas du racisme. Il faut se méfier du poids des mots et de leur portée.
D'ailleurs s'il y a véritablement du racisme, il serait bon de les signaler.... Je rappelle que cela est puni par la loi (et par la charte du forum).
Tu te dis fier. Je ne connais pas ta vie. Mais tu peux aussi être humble. Je suis français et enseignant d'histoire et je ne me permets pas de dire que je maîtrise parfaitement le français et l'histoire de France... Ces deux aspects sont tellement riches. D'ailleurs c'est pour ça que je suis certaines pages dont celle ci.
- V.MarchaisEmpereur
Effectivement, Saidd, je comprends ta colère car j'ai moi aussi été heurtée par le ton employé envers toi, mais il ne faut pas tout mélanger. Les collègues pensaient avoir affaire à un français incompétent, d'où le ton qu'ils ont employé. Cela peut en faire des personnes indélicates (ou tout simplement qui ont écrit avant de réfléchir, ce qui peut malheureusement m'arriver aussi) mais pas des racistes.
- archebocEsprit éclairé
V.Marchais a écrit:Par exemple chez La Fontaine, dans Le Lièvre et les Grenouilles : "Grenouilles aussitôt de sauter dans les ondes" à la place de "Grenouilles aussitôt sautèrent dans les ondes".
N'y a-t-il pas une nuance dans l'emploi de cet infinitif, relativement au passé simple ou au présent de narration ? Comme une façon de souligner le quant-à-soi du narrateur envers le sujet de l'action ?
- V.MarchaisEmpereur
Si, certainement. D'après les exemples que j'ai en tête (mais il faudrait vérifier et creuser la question), ce tour a un aspect conclusif que n'ont pas les autres temps.
- Fesseur ProGuide spirituel
"Et je vous merde." @Coluche ( qui nous manque beaucoup sur des coups comme ça. )Saidd a écrit: J'ai de quoi être fier: je suis arabe toutefois je maitrise parfaitement votre langue,
_________________
Pourvu que ça dure...
- GrypheMédiateur
@Saidd, tu as indiqué poster depuis Paris, d'où l'incompréhension de certains collègues.
Tu noteras que des éléments de réponse très précis t'ont toutefois été donnés qui, je crois, répondaient bien à ta question initiale.
Bonne chance pour préparer ton cours.
Tu noteras que des éléments de réponse très précis t'ont toutefois été donnés qui, je crois, répondaient bien à ta question initiale.
Bonne chance pour préparer ton cours.
_________________
Τί ἐστιν ἀλήθεια ;
- sifiÉrudit
Excusez-moi si ma remarque a pu sembler méprisante: en tout cas, ce n'était sans doute pas du racisme! Simplement, la présentation un peu abrupte, la localisation à Paris, m'ont fait penser qu'il s'agissait peut-être d'un élève qui cherchait à ce qu'on lui fasse son travail...
C'est bien que les réponses aient été apportées.
C'est bien que les réponses aient été apportées.
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum