Page 1 sur 2 • 1, 2
- yranohHabitué du forum
Je cherche dix pages faciles et intéressantes pour faire du petit latin avec des lycéens motivés et d'anciens latinistes. Des conseils ? Je n'ai pas envie du De Viris illustribus de Lhomond.
Le De amicitia que propose NLM me plaît bien, mais je cherche le niveau en-dessous.
Le De amicitia que propose NLM me plaît bien, mais je cherche le niveau en-dessous.
- henrietteMédiateur
J'allais proposer le début de la Guerre des Gaules.
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- NLM76Grand Maître
On vous prépare ça pour très bientôt avec Lefteris. Un avant-goût ici :
- http://lettresclassiques.fr/index.php/article/696
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- henrietteMédiateur
Chouette, la bonne nouvelle !
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- yranohHabitué du forum
Ah super ! Peut-être bien la guerre des Gaules, alors.
J'étais en train de regarder du côté de Jérôme.
J'étais en train de regarder du côté de Jérôme.
- Quot LibrasNiveau 4
Sénèque, Lettres à Lucilius, LVIII, notamment ce passage :
Nemo nostrum idem est in senectute qui fuit iuuenis; nemo nostrum est idem mane qui fuit pridie. Corpora nostra rapiuntur fluminum more. Quidquid uides currit cum tempore; nihil ex iis quae uidemus manet; ego ipse, dum loquor mutari ista, mutatus sum. (23) Hoc est quod ait Heraclitus: 'in idem flumen bis descendimus et non descendimus'. Manet enim idem fluminis nomen, aqua transmissa est. Hoc in amne manifestius est quam in homine; sed nos quoque non minus uelox cursus praeteruehit, et ideo admiror dementiam nostram, quod tantopere amamus rem fugacissimam, corpus, timemusque ne quando moriamur, cum omne momentum mors prioris habitus sit: uis tu non timere ne semel fiat quod cotidie fit!
Source du texte : http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/sen_luciliusVI/texte.htm
Nemo nostrum idem est in senectute qui fuit iuuenis; nemo nostrum est idem mane qui fuit pridie. Corpora nostra rapiuntur fluminum more. Quidquid uides currit cum tempore; nihil ex iis quae uidemus manet; ego ipse, dum loquor mutari ista, mutatus sum. (23) Hoc est quod ait Heraclitus: 'in idem flumen bis descendimus et non descendimus'. Manet enim idem fluminis nomen, aqua transmissa est. Hoc in amne manifestius est quam in homine; sed nos quoque non minus uelox cursus praeteruehit, et ideo admiror dementiam nostram, quod tantopere amamus rem fugacissimam, corpus, timemusque ne quando moriamur, cum omne momentum mors prioris habitus sit: uis tu non timere ne semel fiat quod cotidie fit!
Source du texte : http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/sen_luciliusVI/texte.htm
_________________
Expende Hannibalem : quot libras in duce summo inuenies ?
- NLM76Grand Maître
Comme promis, le livre I du BG :
- http://lettresclassiques.fr/index.php/article/Bellum-Gallicum
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- Invité ElExpert spécialisé
nlm76 a écrit:Comme promis, le livre I du BG :
- http://lettresclassiques.fr/index.php/article/Bellum-Gallicum
Félicitations et merci.
- Quot LibrasNiveau 4
nlm76 a écrit:Comme promis, le livre I du BG :
- http://lettresclassiques.fr/index.php/article/Bellum-Gallicum
Merci pour cette nouvelle édition.
Je regrette un peu, pour ma part, que le tiret avant "quarum" modifie le rythme de la phrase, mais c'est très subjectif (je l'ai trop souvent fait apprendre par cœur aux élèves :scenic:).
Merci quoi qu'il en soit. J'en profite pour poser une question toute bête : peut-on librement utiliser ces éditions en classe ?
_________________
Expende Hannibalem : quot libras in duce summo inuenies ?
- NLM76Grand Maître
C'est fait pour. Cependant, si vous le faites, c'est sympathique de nous le signaler.
Le copyright est là pour interdire l'utilisation commerciale, les plagiats et autres traficotages. Peut-être que nous ferons une édition papier un jour.
Pour le tiret, n'avez-vous pas l'impression qu'il autorise une césure plus ou moins longue? cela peut être un simple rebond, après un "trēs" assez long. Quoi qu'il en soit, il me semble qu'on ne peut manquer d'opposer "protase" et "apodose", où l'apodose est le développement de la protase. La ponctuation que j'ai marquée par un tiret est supérieure à celles que j'ai marquées par des points-virgules, lesquelles sont supérieures à l'incise entre virgules (la première virgule n'empêchant pas la synalèphe entre quī et ipsōrum.
Le copyright est là pour interdire l'utilisation commerciale, les plagiats et autres traficotages. Peut-être que nous ferons une édition papier un jour.
Pour le tiret, n'avez-vous pas l'impression qu'il autorise une césure plus ou moins longue? cela peut être un simple rebond, après un "trēs" assez long. Quoi qu'il en soit, il me semble qu'on ne peut manquer d'opposer "protase" et "apodose", où l'apodose est le développement de la protase. La ponctuation que j'ai marquée par un tiret est supérieure à celles que j'ai marquées par des points-virgules, lesquelles sont supérieures à l'incise entre virgules (la première virgule n'empêchant pas la synalèphe entre quī et ipsōrum.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- Quot LibrasNiveau 4
Merci pour cette réponse précise
_________________
Expende Hannibalem : quot libras in duce summo inuenies ?
- Invité ElExpert spécialisé
Au fait nlm76 (et Lefteris donc, je crois), chacun ayant son démon et le mien étant celui de la critique textuelle, pourquoi n'avoir pas choisi le titre de la tradition manuscrite?
C'est vraiment une question très marginale et qui n'enlève rien à l'admiration que j'ai pour ce beau travail.
C'est vraiment une question très marginale et qui n'enlève rien à l'admiration que j'ai pour ce beau travail.
- NLM76Grand Maître
Il y a un titre pour le livre I dans la traduction manuscrite ? (Ce n'est pas une édition de tout le BG). Ah zut, vous voulez parler de Bellum Gallicum plutôt que De bello Gallico ? Je ne me rappelle pas pourquoi j'ai fait ça (il y a au moins un an); nous n'en avons pas parlé avec Lefteris. Ça se discute en effet.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- Invité ElExpert spécialisé
nlm76 a écrit:Il y a un titre pour le livre I dans la traduction manuscrite ? (Ce n'est pas une édition de tout le BG). Ah zut, vous voulez parler de Bellum Gallicum plutôt que De bello Gallico ? Je ne me rappelle pas pourquoi j'ai fait ça (il y a au moins un an); nous n'en avons pas parlé avec Lefteris. Ça se discute en effet.
Je ne maîtrise pas tout le dossier. La seule chose dont je sois certain c'est que de bello gallico apparaît pour la première fois en 1473 dans l'édition in-folio. Il n'y avait pas de titre dans la tradition manuscrite directe.
Pour le reste, Constans et Hering proposaient Commentarii rerum gestarum, avec en sous-titre Bellum Gallicum, à cause du 8è livre d'Hirtius (Caesaris nostri commentarios rerum gestarum Galliae, non comparantibus superioribus atque insequentibus eius scriptis, contexui novissimumque imperfectum ab rebus gestis Alexandriae confeci usque ad exitum non quidem civilis dissensionis, cuius finem nullum videmus, sed vitae Caesaris) et sur des critères externes.
Je dis ça surtout parce que ça me fait plaisir de discuter
Je trouve vos notes vraiment intéressantes. Encore merci.
- RogerMartinBon génie
Merci, c'est parfait pour me remettre en jambes de manière raisonnée (mon problème c'est d'avoir lu trop de latin médiéval, parfois je ne sais plus avec certitude les "vraies" règles grammaticales) et j'approuve votre politique éditoriale (quel magnifique travail !).
Par curiosité, si vous l'utilisiez en classe, ce serait à quel niveau ? Je suis certaine d'en avoir lu des bouts avec mon prof de seconde (j'avais commencé le latin en 4e), mais je ne suis plus sûre si j'en avais étudié avant ou pas.
Par curiosité, si vous l'utilisiez en classe, ce serait à quel niveau ? Je suis certaine d'en avoir lu des bouts avec mon prof de seconde (j'avais commencé le latin en 4e), mais je ne suis plus sûre si j'en avais étudié avant ou pas.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- DesolationRowEmpereur
C'est un très beau travail.
- NLM76Grand Maître
L'idée, c'est la seconde; on aurait un triptyque César - Virgile - Horace. Virgile dans une première version ici :RogerMartin a écrit:Merci, c'est parfait pour me remettre en jambes de manière raisonnée (mon problème c'est d'avoir lu trop de latin médiéval, parfois je ne sais plus avec certitude les "vraies" règles grammaticales) et j'approuve votre politique éditoriale (quel magnifique travail !).
Par curiosité, si vous l'utilisiez en classe, ce serait à quel niveau ? Je suis certaine d'en avoir lu des bouts avec mon prof de seconde (j'avais commencé le latin en 4e), mais je ne suis plus sûre si j'en avais étudié avant ou pas.
- http://lettresclassiques.fr/index.php/article/Karthaginem
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- Invité ElExpert spécialisé
Que ce serait beau!
On pourrait alors enfin arrêter les "grandes reines de méditerranée"
Pourquoi Horace plutôt qu'Ovide?: j'aurais dit, comme ça, que le second était plus accessible (je préfère de loin le premier, notez).
On pourrait alors enfin arrêter les "grandes reines de méditerranée"
Pourquoi Horace plutôt qu'Ovide?: j'aurais dit, comme ça, que le second était plus accessible (je préfère de loin le premier, notez).
- User5899Demi-dieu
Merci pour ce beau travail.
Comme petit latin facile, toujours chez César, je donnais souvent jadis le début du livre VI, les druides, toussa
Comme petit latin facile, toujours chez César, je donnais souvent jadis le début du livre VI, les druides, toussa
- DesolationRowEmpereur
elpenor a écrit:Que ce serait beau!
On pourrait alors enfin arrêter les "grandes reines de méditerranée"
Pourquoi Horace plutôt qu'Ovide?: j'aurais dit, comme ça, que le second était plus accessible (je préfère de loin le premier, notez).
La difficulté d'Ovide (que mon correcteur orthographique vient de transformer en Ovidie :shock:) est assez inégale, je trouve. Horace est plus homogène, mais je suis d'accord avec toi pour dire qu'en moyenne il me paraît plus difficile.
Si ce genre de remarque a un sens, bien sûr
- Invité ElExpert spécialisé
Oui, je disais ça aussi à la louche.
Ovide/Ovidie (petite révélation comme ça: ladite Ovidie était dans la classe de seconde de Pamplemousse au temps jadis )
Ovide/Ovidie (petite révélation comme ça: ladite Ovidie était dans la classe de seconde de Pamplemousse au temps jadis )
- DesolationRowEmpereur
elpenor a écrit:Oui, je disais ça aussi à la louche.
Ovide/Ovidie (petite révélation comme ça: ladite Ovidie était dans la classe de seconde de Pamplemousse au temps jadis )
- User5899Demi-dieu
C'est qui, Ovidie ? Une sainte ?
Horace et Stace m'ont toujours paru les deux auteurs latins les plus difficiles. Je ne comprends pas comment cela se fait-il ? mais je sèche quasiment toujours sur du Horace
Ca tourne au complexe psychiatrique
Horace et Stace m'ont toujours paru les deux auteurs latins les plus difficiles. Je ne comprends pas comment cela se fait-il ? mais je sèche quasiment toujours sur du Horace
Ca tourne au complexe psychiatrique
- Invité ElExpert spécialisé
Cripure a écrit:C'est qui, Ovidie ? Une sainte ?
Horace et Stace m'ont toujours paru les deux auteurs latins les plus difficiles. Je ne comprends pas comment cela se fait-il ? mais je sèche quasiment toujours sur du Horace
Ca tourne au complexe psychiatrique
Pas selon les canons habituels en tout cas.
Page 1 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum