- RosanetteEsprit éclairé
Oui c'est dommage qu'il n'y ait pas de compréhension orale au CAPES. C'est une belle épreuve, même si effectivement c'est le jour et la nuit d'un enregistrement à l'autre, entre les accents très prononcés, le recours à des archives sonores d'une qualité parfois passable, des sujets +/- pointus...
- CasparProphète
Je suppose tout de même que le jury tient compte de la difficulté du document, qu'ils découvrent en même temps que le candidat ou presque, et certains détails peuvent échapper même à des anglophones. Je trouve ça bizarre qu'il n'y ait pas de CO au concours alors que nous passons beaucoup de temps à évaluer les élèves là-dessus.
- RosanetteEsprit éclairé
Oui les passages sont différenciés selon leur difficulté. Still (c'est une épreuve où on perd vite ses moyens).
- CasparProphète
Pas moi, j'adore ça! (mais je suis beaucoup moins doué pour d'autres choses, par exemple faire la différence entre modalité radicale et épistémique, ou shall VS will, mon cauchemar personnel).
- CherteaNiveau 9
Il y a de la CO au Capes, la 3ème épreuve orale est en partie de la CO même si le document est généralement pas trop compliqué à comprendre.
- CasparProphète
Cela n'existait pas à mon époque déjà lointaine (milieu des années 90), en partie pour des raisons techniques je suppose, Internet en était à ses balbutiements.
- lumeekaExpert spécialisé
Épistémique = probabilité.Botchan a écrit:Pas moi, j'adore ça! (mais je suis beaucoup moins doué pour d'autres choses, par exemple faire la différence entre modalité radicale et épistémique, ou shall VS will, mon cauchemar personnel).
He MUST do it : radical (devoir, falloir - point de vue de l’énonciateur)
He MUST be in Italy, that's why he's not answering his phone (épistémique, probabilité de 90%)
Shall (plus soutenu) VS Will : http://dictionary.cambridge.org/fr/grammaire/grammaire-britannique/future-will-and-shall
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- Maia BaiaNiveau 1
Bonjour tout le monde
Je viens de voir deux titres sur amaron.fr et je voulais savoir si cela vous dit quelque chose?
Je suis tentée de les commander mais j'aimerais avoir vos opinions d'abord :-)
alors il y a:
Réussir les oraux du CAPES d'anglais Broché – 29 janvier 2016
de Collectif (Auteur)
et aussi : Dossier anglais 2015-2016 : Espaces et échanges
parStéphane Porion
Merci d'avance de vos réponses
Je viens de voir deux titres sur amaron.fr et je voulais savoir si cela vous dit quelque chose?
Je suis tentée de les commander mais j'aimerais avoir vos opinions d'abord :-)
alors il y a:
Réussir les oraux du CAPES d'anglais Broché – 29 janvier 2016
de Collectif (Auteur)
et aussi : Dossier anglais 2015-2016 : Espaces et échanges
parStéphane Porion
Merci d'avance de vos réponses
- CherteaNiveau 9
Toujours pas de rapport de jury pour la session 2015, c'est vraiment bizarre, les rapport de Capes interne et d'Agreg externe et interne d'anglais sont tous disponibles depuis longtemps.
- Maia BaiaNiveau 1
Bonjour Chertea,
Il y a eu déjà une réponse à ce sujet et je pense que le rapport se trouve sur ce lien
http://cache.media.education.gouv.fr/file/capes_ext/29/6/anglais_468296.pdf
Bonne journée
Il y a eu déjà une réponse à ce sujet et je pense que le rapport se trouve sur ce lien
http://cache.media.education.gouv.fr/file/capes_ext/29/6/anglais_468296.pdf
Bonne journée
- CasparProphète
lumeeka a écrit:Épistémique = probabilité.Botchan a écrit:Pas moi, j'adore ça! (mais je suis beaucoup moins doué pour d'autres choses, par exemple faire la différence entre modalité radicale et épistémique, ou shall VS will, mon cauchemar personnel).
He MUST do it : radical (devoir, falloir - point de vue de l’énonciateur)
He MUST be in Italy, that's why he's not answering his phone (épistémique, probabilité de 90%)
Shall (plus soutenu) VS Will : http://dictionary.cambridge.org/fr/grammaire/grammaire-britannique/future-will-and-shall
Je comprends toujours à peu près sue le coup et je consulte des grammaires régulièrement mais dans cinq minutes j'aurai tout oublié.
- CherteaNiveau 9
L'important c'est de s'en rappeler avant l'écrit, après ca ne va pas te servir en classe.
- CasparProphète
Ne t'inquiète pas pour moi, j'enseigne depuis plus de vingt ans donc je devrais pouvoir gérer les modaux en classe.
- RosanetteEsprit éclairé
Heu je proteste, dans le cas de MUST c'est important que les élèves fassent la différence sur les traductions variées de "devoir" (auxquelles on doit ajouter "owe" dans un autre registre).
En terminale ils étudient la philosophie des sciences, du coup l'adjectif "épistémique" ne leur pose pas de problèmes.
(Je souris quand lumeeka évoque les "90% de probabilité" - on a tous appris comme ça et on fait apprendre comme ça, mais c'est le genre de trucs qui fait bondir un prof de linguistique).
En terminale ils étudient la philosophie des sciences, du coup l'adjectif "épistémique" ne leur pose pas de problèmes.
(Je souris quand lumeeka évoque les "90% de probabilité" - on a tous appris comme ça et on fait apprendre comme ça, mais c'est le genre de trucs qui fait bondir un prof de linguistique).
- CasparProphète
Je te trouve un peu optimiste quant au fait que cet adjectif ne pose pas de problème mais je suis encore nouveau au lycée et je n'ai qu'une clase de terminale, certes S, mais pas d'un niveau extraordinaire (l'un d'entre eux ne savait pas traduire l'adjectif "marron").
- RosanetteEsprit éclairé
A la rigueur, peu importe qu'ils apprennent eux le terme précis, mais si par bonheur tu le lâches au moment où ils voient l'épistémologie en philo (au programme) ça peut coller.
EDIT J'utilise souvent l'exemple bien pratique :
"He must be French ( - otherwise I can't hire him)"
"(He has a funny accent) He must be French"
EDIT J'utilise souvent l'exemple bien pratique :
"He must be French ( - otherwise I can't hire him)"
"(He has a funny accent) He must be French"
- CasparProphète
Expliquer les nuances de la modalité, oui en effet c'est nécessaire mais je vais laisser tomber les termes épistémique et radical je crois.
- lumeekaExpert spécialisé
Je suis moins optimiste que toi Rosanette quant à la maîtrise du terme "épistémique" par tous les étudiants de Terminale.Rosanette a écrit:Heu je proteste, dans le cas de MUST c'est important que les élèves fassent la différence sur les traductions variées de "devoir" (auxquelles on doit ajouter "owe" dans un autre registre).
En terminale ils étudient la philosophie des sciences, du coup l'adjectif "épistémique" ne leur pose pas de problèmes.
(Je souris quand lumeeka évoque les "90% de probabilité" - on a tous appris comme ça et on fait apprendre comme ça, mais c'est le genre de trucs qui fait bondir un prof de linguistique).
Je suis d'accord pour la simplification du terme mais comme j'enseigne au collège, je prends des raccourcis par habitude.
Si je parle d'une relation entre l'énonciateur et de la relation prédicative, je risque d'en perdre certains. Si tu as une autre définition, je suis preneuse. Ici ou en MP, j'adore ce genre de discussion.
Et je pense comme toi que les différences de MUST doivent être étudiées. L'an dernier, j'avais utilisé un poème de Tim Burton pour présenter MUST sous l'angle épistémique.
De plus, si l'on traduit MUST en radicalité et que les élèves ont trop l'habitude de le traduire par "devoir" (qui est aussi simple à comparer pour l'aspect épistémique car en français "devoir" a aussi ce sens) , la différence syntaxique avec les constructions en "il faut que" les perturbe.
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- RosanetteEsprit éclairé
Comme je l'ai précisé plus haut en philosophie l'épistémologie est au programme, donc le rapprochement entre les deux est facile si tant est qu'ils aient vu la notion sur le réel. Sinon effectivement on ne compte pas sur leur culture helléniste et on oublie les gros mots
- CherteaNiveau 9
lumeeka a écrit:Je suis moins optimiste que toi Rosanette quant à la maîtrise du terme "épistémique" par tous les étudiants de Terminale.Rosanette a écrit:Heu je proteste, dans le cas de MUST c'est important que les élèves fassent la différence sur les traductions variées de "devoir" (auxquelles on doit ajouter "owe" dans un autre registre).
En terminale ils étudient la philosophie des sciences, du coup l'adjectif "épistémique" ne leur pose pas de problèmes.
(Je souris quand lumeeka évoque les "90% de probabilité" - on a tous appris comme ça et on fait apprendre comme ça, mais c'est le genre de trucs qui fait bondir un prof de linguistique).
Je suis d'accord pour la simplification du terme mais comme j'enseigne au collège, je prends des raccourcis par habitude.
Si je parle d'une relation entre l'énonciateur et de la relation prédicative, je risque d'en perdre certains. Si tu as une autre définition, je suis preneuse. Ici ou en MP, j'adore ce genre de discussion.
Et je pense comme toi que les différences de MUST doivent être étudiées. L'an dernier, j'avais utilisé un poème de Tim Burton pour présenter MUST sous l'angle épistémique.
De plus, si l'on traduit MUST en radicalité et que les élèves ont trop l'habitude de le traduire par "devoir" (qui est aussi simple à comparer pour l'aspect épistémique car en français "devoir" a aussi ce sens) , la différence syntaxique avec les constructions en "il faut que" les perturbe.
"Il faut que" c'est plus neutre, il n'y a pas la présence de l'énonciateur comme dans MUST, donc c'est HAVE TO, donc il ne devrait pas y avoir de confusion.
- lumeekaExpert spécialisé
Cela dépend du contexte.
Je viens d'ailleurs à l'instant de relire quelques pages de L'épreuve de traductologie à l'agrégation interne chez Ellipses :
Exemple 1 (pour aller vite, je ne mets pas le co-texte ) tiré de Jane Austen (Emma) :
"He must do it" ==> suggestion de traduction : "C'était à lui de le faire."
Exemple 2 d'Armadillo de William Boyd :
"He must ask Ivan" ==> "Il faudrait demander à Ivan" donc "il faut [que]..." (Le conditionnel parce que concordance des temps dans ce cas précis.)
Exemple 3 d'Eudora Welty (A Worn Path) :
"So she left that tree, and had to go through a barbed-wire fence." ==> "et il lui fallut/elle devait"
Exemple 4 d'Onitsha, Le Clézio :
"Il faut que je parte, il faut que j'emmène Fintan..." ==> "I must leave, I must take Fintan away..."
Je viens d'ailleurs à l'instant de relire quelques pages de L'épreuve de traductologie à l'agrégation interne chez Ellipses :
Exemple 1 (pour aller vite, je ne mets pas le co-texte ) tiré de Jane Austen (Emma) :
"He must do it" ==> suggestion de traduction : "C'était à lui de le faire."
Exemple 2 d'Armadillo de William Boyd :
"He must ask Ivan" ==> "Il faudrait demander à Ivan" donc "il faut [que]..." (Le conditionnel parce que concordance des temps dans ce cas précis.)
Exemple 3 d'Eudora Welty (A Worn Path) :
"So she left that tree, and had to go through a barbed-wire fence." ==> "et il lui fallut/elle devait"
Exemple 4 d'Onitsha, Le Clézio :
"Il faut que je parte, il faut que j'emmène Fintan..." ==> "I must leave, I must take Fintan away..."
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- CherteaNiveau 9
Bizarres ces traductions, elles ne prennent pas en compte la différence entre MUST et HAVE TO... (après évidemment il y a la "règle" et il y a la réalité)
- lumeekaExpert spécialisé
Oh mais elles les prennent, penser que "il faut que" = HAVE TO invariablement est discutable.Chertea a écrit:Bizarres ces traductions, elles ne prennent pas en compte la différence entre MUST et HAVE TO... (après évidemment il y a la "règle" et il y a la réalité)
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- CasparProphète
Conseil N°1: bien lire les rapports de jury pour savoir ce qui est demandé exactement et trouver entre autres des conseils de lecture.
Oui, le CNED est très utile, surtout si on ne peut pas assister à des cours, mais malheureusement ce n'est pas gratuit.
Vous devriez trouver pas mal de fils consacrés au capes d'anglais sur ce forum. Bon courage et bonne chance.
Oui, le CNED est très utile, surtout si on ne peut pas assister à des cours, mais malheureusement ce n'est pas gratuit.
Vous devriez trouver pas mal de fils consacrés au capes d'anglais sur ce forum. Bon courage et bonne chance.
- lumeekaExpert spécialisé
Si j'étais toi, j'utiliserais un manuel pour réduire le temps de préparation et avoir plus de temps à consacrer au concours.
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum