Page 2 sur 2 • 1, 2
- SeikilosNiveau 9
V.Marchais a écrit:Bon, ça y est. Fiston a attrapé le virus de l'étymologie.
C'est drôle, parce que ce n'est pas a priori (pour autant qu'on puisse en juger à 10 ans) un littéraire. Il a toujours détesté les histoires, ne comprenant pas qu'on puisse porter intérêt à des fictions, ne réclamant que des documentaires depuis qu'il a 3 ou 4 ans. Il ne lit que des revues scientifiques, de la presse pour enfants et des BD. Il excelle en maths mais se désintéresse du Français. Sauf la grammaire. C'est le seul truc qu'il adore, en Français. La syntaxe, c'est un autre genre de jeux de construction, pour lui. Et maintenant l'étymologie.
On s'est éclatés ce matin avec karabos, scarabée, crabe, carapace, escargot, calebasse et Galapagos.
En voilà un qui sera mûr à point pour commencer le latin en 2016...
Je me manifeste pour préciser que l'étymologie est une science Le fiston a donc tout compris, et s'il s'intéresse aux lois phonétiques, il y retrouvera toute la rigueur mathématique. Commencer par la Loi de Grimm pourrait révéler en lui un futur linguiste
- V.MarchaisEmpereur
C'est quoi, la loi de Grimm ? C'est sûr qu'établir des connexions entre les mots, ça l'éclate.
- SeikilosNiveau 9
V.Marchais a écrit:C'est quoi, la loi de Grimm ? C'est sûr qu'établir des connexions entre les mots, ça l'éclate.
Pour la faire courte, c'est un ensemble de règles phonétiques (les détails sont très bien donnés ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_de_Grimm) qui permettent de comprendre le lien qui unit le latin Pater à l'anglais Father.
Je schématise beaucoup, mais c'est très intéressant et ça montre plus que la connexion entre les mots d'une même langue, là il s'agit de mots d'une même famille de langue (les langues indo-européennes). Génial pour qui ça intéresse
philopoussin a écrit:J’espère poster au bon endroit pour une question qui m’a été posée en classe cette semaine : pourquoi y a t il un trema sur le -e de "ambiguë"?
(Ils sont pas mignons, mes philosophes? )
D'ailleurs, la dernière réforme orthographique du français déplace le tréma, normalement on devrait l'enseigner (au pire, l'accepter) ainsi : ambigüe
_________________
Inter deum et diabolum semper musica est.
- DaphnéDemi-dieu
V.Marchais a écrit:Bon, ça y est. Fiston a attrapé le virus de l'étymologie.
C'est drôle, parce que ce n'est pas a priori (pour autant qu'on puisse en juger à 10 ans) un littéraire. Il a toujours détesté les histoires, ne comprenant pas qu'on puisse porter intérêt à des fictions, ne réclamant que des documentaires depuis qu'il a 3 ou 4 ans. Il ne lit que des revues scientifiques, de la presse pour enfants et des BD. Il excelle en maths mais se désintéresse du Français. Sauf la grammaire. C'est le seul truc qu'il adore, en Français. La syntaxe, c'est un autre genre de jeux de construction, pour lui. Et maintenant l'étymologie.
On s'est éclatés ce matin avec karabos, scarabée, crabe, carapace, escargot, calebasse et Galapagos.
En voilà un qui sera mûr à point pour commencer le latin en 2016...
- V.MarchaisEmpereur
Nouvelle question de mon futur linguiste.
Je n'avais jamais prêté attention à cela, mais il a remarqué que la princesse qui sauve Ulysse des eaux et lui permet de regagner le monde de la terre et des hommes s'appelle Nausicaa. Du coup, il se demande ce que signifie ce nom, et si ça a à voir avec le naut- de nautique, nautonnier, nausée, naufrage, etc. J'étais d'autant plus embarrassée pour répondre que les mots qu'il cite sont issus du latin, et j'imagine que Nausicaa est un nom grec ? Y a-t-il toutefois un rapport ?
Merci.
Je n'avais jamais prêté attention à cela, mais il a remarqué que la princesse qui sauve Ulysse des eaux et lui permet de regagner le monde de la terre et des hommes s'appelle Nausicaa. Du coup, il se demande ce que signifie ce nom, et si ça a à voir avec le naut- de nautique, nautonnier, nausée, naufrage, etc. J'étais d'autant plus embarrassée pour répondre que les mots qu'il cite sont issus du latin, et j'imagine que Nausicaa est un nom grec ? Y a-t-il toutefois un rapport ?
Merci.
- VioletEmpereur
A mon avis, oui.
"naus" en grec, c'est le navire, le vaisseau.
"naus" en grec, c'est le navire, le vaisseau.
- SergeMédiateur
Quant à uro (brûler en latin), a-t-il bien donné les mots urticant, ortie, urine ?
- CarnyxNeoprof expérimenté
Nausicaa : en grec, qui brûle (kao) les navires (naus).V.Marchais a écrit:Nouvelle question de mon futur linguiste.
Je n'avais jamais prêté attention à cela, mais il a remarqué que la princesse qui sauve Ulysse des eaux et lui permet de regagner le monde de la terre et des hommes s'appelle Nausicaa. Du coup, il se demande ce que signifie ce nom, et si ça a à voir avec le naut- de nautique, nautonnier, nausée, naufrage, etc. J'étais d'autant plus embarrassée pour répondre que les mots qu'il cite sont issus du latin, et j'imagine que Nausicaa est un nom grec ? Y a-t-il toutefois un rapport ?
Merci.
_________________
Of all tyrannies, a tyranny sincerely exercised for the good of its victims may be the most oppressive. It would be better to live under robber barons than under omnipotent moral busybodies. The robber baron’s cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
- CarnyxNeoprof expérimenté
Urine n'a rien à voir avec les deux autres. Vient de *awer : liquide (indo-eur.). Cf. water.Serge a écrit:Quant à uro (brûler en latin), a-t-il bien donné les mots urticant, ortie, urine ?
_________________
Of all tyrannies, a tyranny sincerely exercised for the good of its victims may be the most oppressive. It would be better to live under robber barons than under omnipotent moral busybodies. The robber baron’s cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
- V.MarchaisEmpereur
Merci pour vos réponses. C'est donc bien la même racine. Bon, de là à y voir une interprétation symbolique...
- JPhMMDemi-dieu
Une Nâgî donc.
Mais tout le monde ne veut pas prendre sa place.
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
Page 2 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum