- SergeMédiateur
Quels noms latins originaux/intéressants/sympathiques ou phrases latines intéressantes pourrait-on donner aux diverses parties de son classeur ?
A la place de :
Mutualisons nos idées
A la place de :
- Lecture ou textes ou traduction
- Civilisation/Culture
- Vocabulaire/Lexique
- Grammaire/Langue/Conjugaison/
- Mythologie
Mutualisons nos idées
- JohnMédiateur
Super idée !
Pour vocabulaire, on peut passer par "dictionnaire", comme il y a les traductions, donc je proposerais :
glossarium
lexicon
dictionarium
Pour vocabulaire, on peut passer par "dictionnaire", comme il y a les traductions, donc je proposerais :
glossarium
lexicon
dictionarium
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- SergeMédiateur
Que cela ne t'empêche pas de proposer des idées
- JohnMédiateur
Mes propositions (améliorables) :
Lecture ou textes ou traduction
Excerpta ex antiquis scriptoribus
Civilisation/Culture
Populi romani historia moresque
Vocabulaire/Lexique
Dictionarium
Grammaire/Langue/Conjugaison/
Grammatica
Mythologie
De Deis
Lecture ou textes ou traduction
Excerpta ex antiquis scriptoribus
Civilisation/Culture
Populi romani historia moresque
Vocabulaire/Lexique
Dictionarium
Grammaire/Langue/Conjugaison/
Grammatica
Mythologie
De Deis
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- SergeMédiateur
Bonne idée. Je creuse encore pour privilégier des mots qui ont une résonance en français, ce qui n'est pas le cas de "excerpta" ...Lecture ou textes ou traduction
Excerpta ex antiquis scriptoribus
Mais si je ne trouve pas, je prends
Civilisation/Culture
Je pensais à : Quomodo Romani vivebant/ De Romanorum moribus
J'aime bien ta proposition :
Populi romani historia moresque
Vocabulaire/Lexique :
Glossarium (J'aime bien, pour leur faire connaitre le mot glossaire)
Je pense aussi à Index vocabulorum
Grammaire/Langue/Conjugaison/
Grammatica / coniugatio (Pas mieux pour le moment)
Mythologie
De Deis / De deorum legenda/legendis
- GlouglouNiveau 2
Fabulae / De fabulisSerge a écrit:Mythologie
De Deis / De deorum legenda/legendis
- SacapusHabitué du forum
Serge a écrit:Bonne idée. Je creuse encore pour privilégier des mots qui ont une résonance en français, ce qui n'est pas le cas de "excerpta" ...Lecture ou textes ou traduction
Excerpta ex antiquis scriptoribus
Mais si je ne trouve pas, je prends
Tant mieux pour la transdisciplinarité :
Excerpt, ça existe en anglais.
Pour «civilisation», l’expression généralement consacrée est «cultus civilis»
- KilmenyEmpereur
On peut peut-être faire quelque chose avec l'expression "Realia" ?
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- CéciliaNiveau 8
Je pratique depuis un an ou deux. Pour les intercalaires : 1) Labor* (séquence en cours ; je mêle lecture, civi, exercices) 2) Lingua latina (leçons de langue en fiches) 3) Utilia (docs à conserver, type cartes, frises chrono, méthodo, etc) 4) Artes.
Les titres de séquences sont également en latin.
* et je trouve cette appellation médiocre, je suis ouverte à vos propositions
Les titres de séquences sont également en latin.
* et je trouve cette appellation médiocre, je suis ouverte à vos propositions
- SergeMédiateur
C'est vrai qu'il y a la partie pour les arts, qui mériterait aussi un titre sympa (même si les études d’œuvres d'art sont souvent en lien avec la mythologie ou des faits de civilisation, et pourraient donc être rangées dans ces autres parties).
Pour la partie lecture, ils risque d'avoir plus de traductions (les textes étant souvent sur le manuel ou au tableau) que de photocopies de textes en latins, il faudrait peut-être un titre mettant l'accent sur la traduction.
Pour la partie lecture, ils risque d'avoir plus de traductions (les textes étant souvent sur le manuel ou au tableau) que de photocopies de textes en latins, il faudrait peut-être un titre mettant l'accent sur la traduction.
- IphigénieProphète
des titres avec "de" seraient déjà plus didactiques, non? (de labore, de latino sermone etc)Cécilia a écrit:Je pratique depuis un an ou deux. Pour les intercalaires : 1) Labor* (séquence en cours ; je mêle lecture, civi, exercices) 2) Lingua latina (leçons de langue en fiches) 3) Utilia (docs à conserver, type cartes, frises chrono, méthodo, etc) 4) Artes.
Les titres de séquences sont également en latin.
* et je trouve cette appellation médiocre, je suis ouverte à vos propositions
- Spoiler:
- je trouve que les profs de latin
se cassent beaucoup la tête pour pas grand choses'amusent vraiment beaucoup :lol: ...
- CéciliaNiveau 8
Ah c'est sûr que ce n'est pas très cicéronien, toussa... Tu crois que c'est l'apanage des profs de latin (dit celle qui demande un intercalaire "baguette magique" en français...) ?
@Serge : la partie à part pour les arts s'explique par le fait que mes élèves conservent leur classeur tout au long de leur parcours au collège et que, du coup, je leur demande de vider seulement le premier intercalaire à la fin de l'année : ils finissent donc avec un dossier hda plus fourni. ce serait encore mieux si, comme dans d'autres étbs, ils avaient un porte-vues ou un dossier en ligne.
@Serge : la partie à part pour les arts s'explique par le fait que mes élèves conservent leur classeur tout au long de leur parcours au collège et que, du coup, je leur demande de vider seulement le premier intercalaire à la fin de l'année : ils finissent donc avec un dossier hda plus fourni. ce serait encore mieux si, comme dans d'autres étbs, ils avaient un porte-vues ou un dossier en ligne.
- SergeMédiateur
Chez nous ils les postent sur la Cafet, c'est facile à mettre et comme ça c'est toujours accessible. Et ces articles peuvent intéresser les autres membres aussi.
Faisons échanger nos élèves en latin
Faisons échanger nos élèves en latin
- OlympiasProphète
Oh mais ça marche aussi pour l'histoire....
- Marc_AurèleNiveau 1
Voici ce que je pratique :
"Latina lingua" pour la grammaire et les traductions.
"Historia/ Humanitas" pour la civilisation.
Ca marche plutôt auprès des élèves. Joie immense quand tu dis "ouvrez les cahiers partie "civilisation"" et que tes élèves te répondent "vous voulez dire, partie "historia/ humanitas"" ?
"Latina lingua" pour la grammaire et les traductions.
"Historia/ Humanitas" pour la civilisation.
Ca marche plutôt auprès des élèves. Joie immense quand tu dis "ouvrez les cahiers partie "civilisation"" et que tes élèves te répondent "vous voulez dire, partie "historia/ humanitas"" ?
- User5899Demi-dieu
SubjonctifSerge a écrit:Civilisation/Culture
Je pensais à : Quomodo Romani vivebant
- User5899Demi-dieu
J'écrirais plutôt Vtilia.Cécilia a écrit:Je pratique depuis un an ou deux. Pour les intercalaires : 1) Labor* (séquence en cours ; je mêle lecture, civi, exercices) 2) Lingua latina (leçons de langue en fiches) 3) Utilia (docs à conserver, type cartes, frises chrono, méthodo, etc) 4) Artes.
Les titres de séquences sont également en latin.
* et je trouve cette appellation médiocre, je suis ouverte à vos propositions
Et que pensez-vous de ad usum discipulorum ?
Pour labor, que pensez-vous de instantia ?
- Fires of PompeiiGuide spirituel
Pardon de dériver, mais du coup vous ne fonctionnez pas en séquence dans la façon de ranger le classeur / cahier?
_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
- SergeMédiateur
Pour ma part, c'est fini, ça
Du moins dans la façon de classer. Bien plus pratique aussi pour des révisions spécifiques de grammaire ou de vocabulaire.
Ce qui n'empêche pas de le faire au sein de chapitre, sans se priver de séances décrochées (ex : les citations latines, mots latins toujours utilisés en français, etc.)
Du moins dans la façon de classer. Bien plus pratique aussi pour des révisions spécifiques de grammaire ou de vocabulaire.
Ce qui n'empêche pas de le faire au sein de chapitre, sans se priver de séances décrochées (ex : les citations latines, mots latins toujours utilisés en français, etc.)
- CéciliaNiveau 8
Cripure a écrit:
J'écrirais plutôt Vtilia.
Et que pensez-vous de ad usum discipulorum ?
Pour labor, que pensez-vous de instantia ?
Evidemment, tu as raison pour Vtilia, c'est un réflexe qui me fait souvent défaut. Comme je donne ces titres en début de 5ème, je préfère que ce soit immédiatement parlant : instantia (au sens de "ce qu'on fait en ce moment"?) me paraît trop peu évocateur. C'est pour cette raison aussi que j'évite les tournures avec préposition ou interro-indirecte.
Pour te répondre, PB64, je fonctionne en sqs pour la partie Labor, qui contient les textes commentés, les exercices de langue et la civi ; cette partie peut ainsi être vidée au fur et à mesure de l'année pour alléger les classeurs ; le reste, càd les leçons de langue, les cartes, fiches méthodo, oeuvres HDA, peuvent ainsi rester d'années en années.
- IphigénieProphète
Dites, vous en êtes toujours aux intercalaires asteure?
- User5899Demi-dieu
Oui, enfin, plus haut, il y avait une tournure (due à nescio quis) à 'indicatif qui ne passait pasCécilia a écrit:C'est pour cette raison aussi que j'évite les tournures avec préposition ou interro-indirecte.
- thrasybuleDevin
Pour histoire, vous mettriez historia?
Pas res gestae? J'en perds mon latin.
Pas res gestae? J'en perds mon latin.
- thrasybuleDevin
ah mais c'est pour traduire "culture"?
- capes documentation 2017
- Cartographie, repérage, géographie ? / Le GPS a changé la manière dont nous nous repérons.
- Comment éviter les fameuses expressions : "l'auteur nous fait passer un message / nous montre que ..." ?
- Série Les petits latins aux Belles Lettres
- REP+ : Mon établissement annonce que nous aurons 1h30 par semaine dans l'emploi du temps pour nous concerter dès septembre 2014.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum