- ParatgeNeoprof expérimenté
Thalia de G a écrit:(souite, I understand, mais la suite ???)Paratge a écrit:La "gajeure" ! On prononce gajure.
Le tchalènndj, le souite à capuche !
Oui, challenge qu'on devrait prononcer chalanj (il est d'origine française) et sweat (sueur) qui se dit souètt en anglais.
Mais il vaut mieux éviter d'évoquer le franglais qui remplirait des pages avec ses tennisman ou footing et autre smoking, si étranges pour un anglophone.
- egometDoyen
superheterodyne a écrit:Gryphe a écrit:Merci pour cette précision, c'est vrai que je n'y aurais pas pensé.egomet a écrit:
Pas forcément. En France, nous avons l'habitude de confondre les deux expressions, parce que nous considérons comme une évidence le fait que les transports en commun soient organisés par les pouvoirs publics.
Mais dans certains pays, il existe des compagnies de bus privées, même pour les transports urbains.
L'expression "transports publics" n'est pas fautive en français, comme en témoignent les noms des organismes suivants (exemples non exhaustifs) :
Union Internationale des Transports Publics
Transports publics genevois
En fait, s'il faut faire une distinction (un peu pédante, je l'avoue) entre transports publics et transport en commun, c'est la suivante : un transport public est organisé par une personne publique ou privée autre que les utilisateurs du transport, et ces utilisateurs peuvent accéder sans distinction au service ; ainsi les taxis et même les avions relèvent du transport public au sens du Code des transports (article L. 1000-3) et des règles européennes. Cependant, un transport en commun au sens strict est simplement un transport collectif de plusieurs personnes : ainsi un autocar utilisé par un groupe scolaire est un transport en commun mais pas public (je ne peux pas m'y pointer et voyager avec vous).
Par ailleurs, je ne suis pas tout à fait d'accord avec la précision d'Egomet. D'abord, il existe en France des exemples de transports publics organisés par des entreprises privées sans intervention de la puissance publique (ou avec une intervention limitée à un rôle de contrôle réglementaire - temps de conduite des chauffeurs, état des véhicules, etc.) même si ces cas sont assez marginaux. Ensuite, Egomet, vous trouverez dans le monde assez peu d'exemples significatifs de transports publics urbains à grande échelle organisés par des acteurs privés sans aucune régulation tarifaire ou organisationnelle des autorités. Il en existe certes au Royaume-Uni ainsi que dans de grandes métropoles de pays en développement. Pour les transports interurbains, c'est autre chose ; mais même dans des pays comme le Brésil ou l'Argentine, où les bus de compagnies privées sont avec l'avion le seul transport public utilisable, les tarifs sont régulés par l'État.
Je n'ai pas dit que le cas était fréquent. J'ai juste signalé le fait que des transports en commun peuvent ne pas être publics, ce qui justifie de distinguer les deux expressions.
Les exemples français sont assez rares pour qu'on n'y prête pas attention, un peu comme le privé hors contrat pour l'éducation. Les règles sont quand même extrêmement strictes, ne pas faire de concurrence à la SNCF, ne pas faire concurrence aux régies urbaines etc. De sorte qu'on sait très mal ce qui est possible.
Les précisions que tu apportes sont utiles. Je ne connaissais pas le sens juridique français et européen. Il est toujours bon de se rappeler que la loi a son propre vocabulaire, qui n'est pas exactement le vocabulaire courant.
_________________
Primum non nocere.
Ubi bene, ibi patria.
Mes livres, mes poèmes, réflexions pédagogiques: http://egomet.sanqualis.com/
- retraitéeDoyen
Oui, si on se sent humilié ou rabaissé, c'est inquiétant ! À partir du moment où on enseigne, il est utile d'apprendre à se corriger, ne serait-ce que pour ne pas transmettre des choses fausses.
C'est encore plus grave quand il s'agit de collègues de Lettres.
C'est encore plus grave quand il s'agit de collègues de Lettres.
- retraitéeDoyen
Cripure a écrit:La géole, c'est pas la grande boule pleine de vent qui est ouverte par Ulysse et qu'on a exposée à la Villette ? :abk:V.Marchais a écrit:retraitée a écrit: Ah, j'oubliais : la geôle (prison, geôlier) prononcé la géole !
:shock:
Ça, c'est plus de l'ordre de l'orthographe, ni même des usages divers (type faut-il dire "sourcil" ou "sourci" ?) mais la preuve de l'ignorance du mot, non ?
Oui, la confusion vient de là, géo, géologie, géode.
Pour geôle, pensez à enjôler, même famille, avec un j, comme joie !
- Fesseur ProGuide spirituel
Si si.fandorine a écrit:Personne n'a mentionné la confusion futur simple de l'indicatif/présent du conditionnel? Qu'est-ce qu'on peut la voir celle-là, c'est affolant...
_________________
Pourvu que ça dure...
- Thalia de GMédiateur
Yes, I now understand. Thank you, Paratge.Paratge a écrit:Thalia de G a écrit:(souite, I understand, mais la suite ???)Paratge a écrit:La "gajeure" ! On prononce gajure.
Le tchalènndj, le souite à capuche !
Oui, challenge qu'on devrait prononcer chalanj (il est d'origine française) et sweat (sueur) qui se dit souètt en anglais.
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- retraitéeDoyen
Mais sweet shirt, c'est doux, alors que sweat shirt, ça pue !
- CasparProphète
Cela peut vouloir dire sucré aussi, vivement l'apparition des vêtements mangeables.
- AdsoNiveau 6
"Madame on a toqué" L'avez-vous entendu? n'est-ce pas frappé?
- SphinxProphète
Vous avez tout dit ou presque, mais je me hérisse souvent devant le menu de la cantine (quelle que soit la cantine d'ailleurs) :
- du hachi
- du clafouti
- des crèpes
- de la crême
- du hachi
- du clafouti
- des crèpes
- de la crême
_________________
An education was a bit like a communicable sexual disease. It made you unsuitable for a lot of jobs and then you had the urge to pass it on. - Terry Pratchett, Hogfather
"- Alors, Obélix, l'Helvétie c'est comment ? - Plat."
- CatalunyaExpert spécialisé
Que dire de "patio", mot d'origine espagnole où le TI ne prend pas le son "ci"? On prononce le T comme un T.
Et Majorque, on prononce le J normalement ou alors on dit Mallorca
Et Majorque, on prononce le J normalement ou alors on dit Mallorca
- ParatgeNeoprof expérimenté
Catalunya a écrit:Que dire de "patio", mot d'origine espagnole où le TI ne prend pas le son "ci"? On prononce le T comme un T.
Et Majorque, on prononce le J normalement ou alors on dit Mallorca
Et Jorge ça se prononce Yorgué.
Bona tarda !
- Marie LaetitiaBon génie
Catalunya a écrit:Que dire de "patio", mot d'origine espagnole où le TI ne prend pas le son "ci"? On prononce le T comme un T.
Et Majorque, on prononce le J normalement ou alors on dit Mallorca
Tiens, j'aurai appris des choses ce soir... (et comme l'Atilf confirme... je vais obligée de changer ma prononciation...)
_________________
Si tu crois encore qu'il nous faut descendre dans le creux des rues pour monter au pouvoir, si tu crois encore au rêve du grand soir, et que nos ennemis, il faut aller les pendre... Aucun rêve, jamais, ne mérite une guerre. L'avenir dépend des révolutionnaires, mais se moque bien des petits révoltés. L'avenir ne veut ni feu ni sang ni guerre. Ne sois pas de ceux-là qui vont nous les donner (J. Brel, La Bastille)
Antigone, c'est la petite maigre qui est assise là-bas, et qui ne dit rien. Elle regarde droit devant elle. Elle pense. [...] Elle pense qu'elle va mourir, qu'elle est jeune et qu'elle aussi, elle aurait bien aimé vivre. Mais il n'y a rien à faire. Elle s'appelle Antigone et il va falloir qu'elle joue son rôle jusqu'au bout...
Et on ne dit pas "voir(e) même" mais "voire" ou "même".
- Thalia de GMédiateur
Comme dans antienne, donc. Moi non plus je ne le savais pas.Catalunya a écrit:Que dire de "patio", mot d'origine espagnole où le TI ne prend pas le son "ci"? On prononce le T comme un T.
Et Majorque, on prononce le J normalement ou alors on dit Mallorca
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- CarabasVénérable
Ah, ça, ça m'énerve. Et ça m'énerve d'autant plus quand je le vois écrit dans des livres, comme si c'était le bon terme.Adso a écrit:"Madame on a toqué" L'avez-vous entendu? n'est-ce pas frappé?
_________________
Les chances uniques sur un million se réalisent neuf fois sur dix.
Terry Pratchett
- VudiciFidèle du forum
Paddy a écrit:En voici deux qui piquent les oreilles :
- le mois de jOuin (juin)
- les charentes-maritimes :shock: (La Charente-Maritime)
Ah, ça, par ici, c'est très souvent jouin et du grouyère.
_________________
Front de Libération des Lichens Injustement Massacrés
- florestanGrand sage
Un truc qui ne pique pas les yeux mais les oreilles ce sont les a qui se transforment en o. Effet plouc garanti, énorme marqueur social. J'avoue que ça me hérisse c'est comme ils voyent (prononcé pas écrit), j'ai un peu honte, c'est snob et parisien. Comment se fait-il d'ailleurs que seul l'accent méridional soit admis en France à part le français standard (essayez de soutenir une thèse avec l'accent picard ) ?
- ParatgeNeoprof expérimenté
florestan a écrit: Un truc qui ne pique pas les yeux mais les oreilles ce sont les a qui se transforment en o. Effet plouc garanti, énorme marqueur social. J'avoue que ça me hérisse c'est comme ils voyent (prononcé pas écrit), j'ai un peu honte, c'est snob et parisien. Comment se fait-il d'ailleurs que seul l'accent méridional soit admis en France à part le français standard (essayez de soutenir une thèse avec l'accent picard ) ?
Ça c'est faux, l'accent méridional n'est accepté que si on parle cuisine ou rugby.
Sinon, on se fout de celui qui parle avec une tonne de clichés plus ou moins méprisants.
- florestanGrand sage
Paratge a écrit:florestan a écrit: Un truc qui ne pique pas les yeux mais les oreilles ce sont les a qui se transforment en o. Effet plouc garanti, énorme marqueur social. J'avoue que ça me hérisse c'est comme ils voyent (prononcé pas écrit), j'ai un peu honte, c'est snob et parisien. Comment se fait-il d'ailleurs que seul l'accent méridional soit admis en France à part le français standard (essayez de soutenir une thèse avec l'accent picard ) ?
Ça c'est faux, l'accent méridional n'est accepté que si on parle cuisine ou rugby.
Ben Michel Serres, personne ne se fout de sa gueule à cause de son accent. L'accent méridional n'est pas catalogué plouc.
- ParatgeNeoprof expérimenté
florestan a écrit:Paratge a écrit:florestan a écrit: Un truc qui ne pique pas les yeux mais les oreilles ce sont les a qui se transforment en o. Effet plouc garanti, énorme marqueur social. J'avoue que ça me hérisse c'est comme ils voyent (prononcé pas écrit), j'ai un peu honte, c'est snob et parisien. Comment se fait-il d'ailleurs que seul l'accent méridional soit admis en France à part le français standard (essayez de soutenir une thèse avec l'accent picard ) ?
Ça c'est faux, l'accent méridional n'est accepté que si on parle cuisine ou rugby.
Ben Michel Serres, personne ne se fout de sa gueule à cause de son accent. L'accent méridional n'est pas catalogué plouc.
Ah, mais il a « un accent plein de soleil » ! :censure:
- InviteeFVénérable
florestan a écrit:Paratge a écrit:florestan a écrit: Un truc qui ne pique pas les yeux mais les oreilles ce sont les a qui se transforment en o. Effet plouc garanti, énorme marqueur social. J'avoue que ça me hérisse c'est comme ils voyent (prononcé pas écrit), j'ai un peu honte, c'est snob et parisien. Comment se fait-il d'ailleurs que seul l'accent méridional soit admis en France à part le français standard (essayez de soutenir une thèse avec l'accent picard ) ?
Ça c'est faux, l'accent méridional n'est accepté que si on parle cuisine ou rugby.
Ben Michel Serres, personne ne se fout de sa gueule à cause de son accent. L'accent méridional n'est pas catalogué plouc.
Je n'ai jamais eu l'accent méridional, mais mon mari en a conservé un léger et ici en RP il est fréquent qu'il ait droit à des remarques, parfois avec l'adj "exotique" (si, si) voire des petits sourires en coin amusés genre "ah oui, petit plouc provincial à l'accent chantant". Véridique...
- florestanGrand sage
Exotique chantant et charmant certes mais plouc.... A la Sorbonne (Paris IV) il y a pas mal de profs qui ont l'accent du midi, va chercher un accent vosgien ou un accent picard... C'est le honte chez un universitaire littéraire.
- SirrNiveau 2
Carabas a écrit:Ah, ça, ça m'énerve. Et ça m'énerve d'autant plus quand je le vois écrit dans des livres, comme si c'était le bon terme.Adso a écrit:"Madame on a toqué" L'avez-vous entendu? n'est-ce pas frappé?
Je n'ai pas bien compris où était la faute, j'avoue que je considérais les deux termes comme des synonymes. Pourquoi faut-il utiliser « frapper » et non « toquer » ?
- Thalia de GMédiateur
Le Petit Robert le considère comme dialectal ou familier. J'ai vérifié car je me posais la même question.Sirr a écrit:Carabas a écrit:Ah, ça, ça m'énerve. Et ça m'énerve d'autant plus quand je le vois écrit dans des livres, comme si c'était le bon terme.Adso a écrit:"Madame on a toqué" L'avez-vous entendu? n'est-ce pas frappé?
Je n'ai pas bien compris où était la faute, j'avoue que je considérais les deux termes comme des synonymes. Pourquoi faut-il utiliser « frapper » et non « toquer » ?
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- ParatgeNeoprof expérimenté
Toquer peut être employé dit Le Robert, c'est régional ou familier.
Les messages se sont croisés.
Les messages se sont croisés.
- SirrNiveau 2
Ah d'accord, merci à vous deux pour les explications.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum