Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Panta Rhei
Expert

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par Panta Rhei Mer 30 Avr 2014 - 9:08
Bonjour,

Bien sûr que non!

Surtout que can/may sont 2 formes qui sont morphologiquement au présent. Donc si may est attesté, can doit l'être également.

D'ailleurs,

"so that you can"  donne 1 610 000 000 occurrences sur google.
"so that you could" en a     553 000 000
"so that you may"             809 000 000
"so that you might"           750 000 000
"so that you will"            1 560 000 000 (avec beaucoup de citations de la Bible!)

Tu peux donc ôter le * à "so that you can" ;o) Cette tournure est bel et bien attestée! C'est le moins que l'on puisse dire.

Merci d'avoir rectifié le tir, Nom d'Utilisateur! J'aurais dû "googler" avant de poster hier.

On lira donc "so that est la référence pour l'écrit; et nécessairement suivi d'un prétérit"

Bonne journée!

PS: Ezilda si tu repasses par ici, je n'ai pas eu ton MP hier. J'ai seulement reçu la notification de réception mais rien dans ma boîte sur néo...
lumeeka
lumeeka
Expert spécialisé

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par lumeeka Mer 30 Avr 2014 - 9:44
Je pense aussi que le "this" n'est pas obligatoire sauf si l'on veut insister.
Le "problème" de ce qui suit est la traduction du subjonctif "puisse" qui n'a pas de forme future.
Est-ce que le locuteur pense que le prédicat [act accordingly] est réalisable ou pas, maintenant ou dans le futur. Il faudrait un peu plus de contexte, voire de co-texte.
Maladroit: je ne suis qu'un pauvre chien soviétique coincé dans l'espace. >_<

_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
Caspar
Caspar
Prophète

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par Caspar Mer 30 Avr 2014 - 10:58
J'en reviens à ce que je disais au départ: sans renseignements plus détaillés sur le contexte et la situation d'énonciation, il n'est pas très facile de gloser sur this/that, ou can/could/may/might...
lumeeka
lumeeka
Expert spécialisé

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par lumeeka Mer 30 Avr 2014 - 11:33
Et oui, c'est comme si je disais "Pocoyo peint le chien": sans contexte, tu ne peux pas savoir si Pocoyo recouvre de peinture un pauvre chien ou bien s'il en fait son portrait.

_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
Caspar
Caspar
Prophète

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par Caspar Mer 30 Avr 2014 - 11:34
Mais qui est Pocoyo?

lumeeka
lumeeka
Expert spécialisé

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par lumeeka Mer 30 Avr 2014 - 11:44
C'est un personnage d'animation espagnole. Dans la version anglaise Stephen Fry faisait la narration.  :etoilecoeur:

_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
AliceinNotSuchaWonderland
AliceinNotSuchaWonderland
Niveau 1

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par AliceinNotSuchaWonderland Mer 30 Avr 2014 - 21:30
Waow, eh bien grâce à Maladroit entre autre, j'aurais appris un truc ce soir... et revécu les angoisses de la préparation au concours, avec tous ces termes sans doute fascinants quand ils ne restent pas obscurs pour un petit esprit comme le mien, lol!

Allez, comme par fierté je tiens à apporter ma pierre à l'édifice de la connaissance et du partage du savoir Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 2289946511 , voici ma contribution à ce débat fort intéressant:
"ladies & gentlemen, let me introduce you to... Pocoyo!"

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Lens17656218_1298061920Meet-Pocoyo


 woohoo  (parfois je m'épate moi-même...)
lumeeka
lumeeka
Expert spécialisé

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par lumeeka Mer 30 Avr 2014 - 21:40
Pocoyooooo!!!  yesyes 

_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
AliceinNotSuchaWonderland
AliceinNotSuchaWonderland
Niveau 1

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par AliceinNotSuchaWonderland Mer 30 Avr 2014 - 21:52
Héhéhé, merci Lumeeka, grâce à toi je me sens moins seule, lol!

Un merci ému à mes 2 mini-loulous, sans qui je n'aurais pas connu ce bref instant de gloire virtuelle!  :succes: 


PS: Maladroit, toutes mes excuses d'avoir ainsi rabaissé le niveau de cette conversation, je n'ai pas pu résister, lol!
avatar
spooky
Niveau 1

Comment traduire "au moins" en anglais ? - Page 2 Empty Re: Comment traduire "au moins" en anglais ?

par spooky Sam 24 Mai 2014 - 8:01
wow, explication détaillée Very Happy 
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum