Page 1 sur 2 • 1, 2
- KilmenyEmpereur
Bonjour
On m'a demandé d'initier des collégiens à l'alphabet grec en leur faisant écrire leurs prénoms. Mais j'hésite sur la manière de leur faire écrire. Me conseilleriez-vous de leur faire écrire leur prénom en respectant les sons ou en faisant un peu plus grec ?
Ainsi Océane donnerait : Οσεαν ou Οκεανια ?
On m'a demandé d'initier des collégiens à l'alphabet grec en leur faisant écrire leurs prénoms. Mais j'hésite sur la manière de leur faire écrire. Me conseilleriez-vous de leur faire écrire leur prénom en respectant les sons ou en faisant un peu plus grec ?
Ainsi Océane donnerait : Οσεαν ou Οκεανια ?
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- GrypheMédiateur
Je pense que tu peux procéder par étapes :
1) Une première étape "découverte de l'alphabet", et là ça donne "Οσεαν"
2) et une deuxième étape où tu expliquerais que l'alphabet grec n'est pas juste un code secret et qu'il y a derrière "une vraie langue", et là tu montrerais "Οκεανια".
Chouette projet en tout cas !
1) Une première étape "découverte de l'alphabet", et là ça donne "Οσεαν"
2) et une deuxième étape où tu expliquerais que l'alphabet grec n'est pas juste un code secret et qu'il y a derrière "une vraie langue", et là tu montrerais "Οκεανια".
Chouette projet en tout cas !
- OudemiaBon génie
Gryphe a écrit:Je pense que tu peux procéder par étapes :
1) Une première étape "découverte de l'alphabet", et là ça donne "Οσεαν"
2) et une deuxième étape où tu expliquerais que l'alphabet grec n'est pas juste un code secret et qu'il y a derrière "une vraie langue", et là tu montrerais "Οκεανια".
Chouette projet en tout cas !
Cela me rappelle qu'il faut que je poste dans "les livres qui ont changé ma vie" : j'ai appris l'alphabet grec en autodidacte vers 8 ans, sur la page " alphabets" d'un vénérable Petit Larousse.
Il m'a fallu un certain temps pour comprendre que c'était différent du morse et du sémaphore (appris également)
- IphigénieProphète
Le problème c'est si tu as comme moi une "Cheyenne" par exemple...
- abricotedapiExpert spécialisé
En effet tous les prénoms ne sont pas vraiment transposables...
_________________
- Spoiler:
- 2024-2025 : en poste fixe !!
2023-2024 (TZR) AFA : 2 classes de 6e (PP 6e)
2022-2023 (TZR) AFA : 1 classe de 5e, 2 classes de 4e, 1 classe de 3e (PP 5e)
2021-2022 (TZR) 2 remplacements : 2 classes de 5e, 1 classe de 6e / 3 classes de 6e
2020-2021 (TZR) AFA 2 collèges dont le RAD : 2 classes de 5e, 1 classe de 4e (PP 5e) + 1 classe de 6e
2019-2020 (TZR) AFA RAD : 2 classes de 6e, 2 classes de 5e (PP 6e)
2018-2019 (TZR) AFA : 4 classes de 6e
2014-2018 : quatre ans en poste fixe (8 classes de 6e, 4 classes de 4e, 3 classes de 5e, 2 classes de 3e et 4 x PP 6e)
2013-2014 (stagiaire) : 2 classes de 5e, 1 classe de 6e
- NLM76Grand Maître
Tiens... marrant que Cripure n'ait pas répondu...Kilmeny a écrit:Bonjour
On m'a demandé
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- linkusNeoprof expérimenté
Faites du grec pour les sciences chers collègues de lettre.
_________________
J'entends souvent dire qu'avec l'agrégation, c'est travailler moins pour gagner plus. En réalité, avec le CAPES c'est travailler plus pour gagner moins.
Avec un travail acharné, même un raté peut battre un génie. Rock Lee
Je ne suis pas gros, j'ai une ossature lourde!
Vous aimez Bomberman? Venez jouer à Bombermine.
- KilmenyEmpereur
iphigénie a écrit:Le problème c'est si tu as comme moi une "Cheyenne" par exemple...
Χειην ?
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- ProvenceEnchanteur
abricotedapi a écrit:En effet tous les prénoms ne sont pas vraiment transposables...
Valentin, par exemple...
- AudreyOracle
Pourquoi ne pas partir plutôt sur l'exercice inverse? En leur donnant des noms propres grecs, de dieux par exemple, afin qu'ils les déchiffrent et les reconnaissent...
Je ne suis vraiment pas fan de l'idée de transcrire à toute force les prénoms des élèves...
Je ne suis vraiment pas fan de l'idée de transcrire à toute force les prénoms des élèves...
- KilmenyEmpereur
Audrey a écrit:Pourquoi ne pas partir plutôt sur l'exercice inverse? .
Tout simplement parce que le collègue d'histoire-géo leur a promis avant de me le demander...et qu'ils sont tout joyeux à l'idée d'avoir leurs prénoms en grec...
Pour Valentin, je dirais Υαλεντιν
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- DimkaVénérable
Bonsoir,
http://fr.wikipedia.org/wiki/ValentinProvence a écrit:abricotedapi a écrit:En effet tous les prénoms ne sont pas vraiment transposables...
Valentin, par exemple...
prénom Bαλεντίνοσ en grec.
_________________
- Spoiler:
- KilmenyEmpereur
iphigénie a écrit:ou ΣκουοϜ ?Χειην ?
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- ProvenceEnchanteur
Dimka a écrit:Bonsoir,http://fr.wikipedia.org/wiki/ValentinProvence a écrit:abricotedapi a écrit:En effet tous les prénoms ne sont pas vraiment transposables...
Valentin, par exemple...
prénom Bαλεντίνοσ en grec.
Je sais bien, merci... Ça ne se prononce pas tout à fait de la même façon que le prénom français...
- KilmenyEmpereur
Dimka a écrit:Bonsoir,http://fr.wikipedia.org/wiki/ValentinProvence a écrit:abricotedapi a écrit:En effet tous les prénoms ne sont pas vraiment transposables...
Valentin, par exemple...
prénom Bαλεντίνοσ en grec.
Oui, je connais ce prénom grec. Mais le problème, c'est de savoir si je dois essayer de rester au plus près des sonorités ou donner un prénom qui sonne grec...
Μουλουδ ou Μουλουδος ? Par exemple.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- IphigénieProphète
ça peut être un moyen de leur dire d'entrée que les langues ne se superposent pas qu'il y a des sons transposables d'autres pas: il fut un temps où 'avais gardé des étiquettes de Schweppes grecques pour rire !
e m'en tiendrais à transposer au plus près et surtout pas en adaptant la terminaison à du pseudo-grec- et en enchaînant vite sur l'exercice proposé par Audrey- surtout si c'est avec le prof d'histoire!
e m'en tiendrais à transposer au plus près et surtout pas en adaptant la terminaison à du pseudo-grec- et en enchaînant vite sur l'exercice proposé par Audrey- surtout si c'est avec le prof d'histoire!
- User17706Bon génie
Κέβινος a un certain charme
- IphigénieProphète
Sans compter que Jason va peut-être se découvrir un avenir dans les langues anciennes
- SacapusHabitué du forum
Bonjour.Dimka a écrit:Bonsoir,http://fr.wikipedia.org/wiki/ValentinProvence a écrit:abricotedapi a écrit:En effet tous les prénoms ne sont pas vraiment transposables...
Valentin, par exemple...
prénom Bαλεντίνοσ en grec.
Avec un sigma même pas final, cette référence est très fantaisiste.
Je vous conseille plutôt de visiter la page wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Valentin_%28gnostique%29, et de cliquer sur Ελληνικά à gauche.
L’époque de Valentin le Gnostique est le deuxième siècle, et en ce temps là, le grec ancien existait encore un peu...
La page grecque de wikipedia donne son nom ancien entre parenthèses : Ουαλεντίνος.
- ParatgeNeoprof expérimenté
Bαλεντίνοσ ce doit être du grec moderne ?
Κέβινου c'est mignon.
Κέβινου c'est mignon.
- KilmenyEmpereur
Paratge a écrit:Bαλεντίνοσ ce doit être du grec moderne ?
Oui, c'est en grec moderne avec un problème de sigma
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- collegedevinciNiveau 5
D'autant plus qu'en grec moderne B se prononce comme notre "v".
- SacapusHabitué du forum
Bon.
Je me suis dévoué pour corriger la page wikipedia citée et remplacer le σ par un ς final.
(Ce qu’il ne faut pas faire...)
Je me suis dévoué pour corriger la page wikipedia citée et remplacer le σ par un ς final.
(Ce qu’il ne faut pas faire...)
- LefterisEsprit sacré
Du coup, ça se prononce Yalenntine... Ca sonne russo-grec .Kilmeny a écrit:Audrey a écrit:Pourquoi ne pas partir plutôt sur l'exercice inverse? .
Tout simplement parce que le collègue d'histoire-géo leur a promis avant de me le demander...et qu'ils sont tout joyeux à l'idée d'avoir leurs prénoms en grec...
Pour Valentin, je dirais Υαλεντιν
Es-tu obligée te tenir les promesses d'autrui ?
Si vraiment il le faut, fais comme les Evangiles : les noms exotiques sont transcrits au plus près , sans déclinaison David => Δαβιδ .
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
Page 1 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum