Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
- amandine67Niveau 1
Je m'adresse à tous ceux qui ont des 5èmes en latin car ce sera ma 1ère année...et je panique en voyant que le manuel n'est plus à jour....comment faire?
Où trouvez-vous vos textes et idées?
Comment organiser une séquence?
Une latiniste en panique!!!
Où trouvez-vous vos textes et idées?
Comment organiser une séquence?
Une latiniste en panique!!!
- AemiliaExpert
Tu peux trouver pas mal de choses sur le site latine loquere.
Tu peux aussi tenter ta chance en demandant aux éditeurs de t'envoyer un specimen de leur nouveau manuel. Je l'ai fait cette année et j'ai reçu comme ça celui de Magnard, Hachette et Nathan (par contre il faut pouvoir justifier qu'on est prof).
Tu peux aussi tenter ta chance en demandant aux éditeurs de t'envoyer un specimen de leur nouveau manuel. Je l'ai fait cette année et j'ai reçu comme ça celui de Magnard, Hachette et Nathan (par contre il faut pouvoir justifier qu'on est prof).
- expérienceNiveau 9
Tu peux aller aussi sur le site "eduscol"
http://eduscol.education.fr/cid53223/latin-ressources.html
http://eduscol.education.fr/cid53223/latin-ressources.html
- amandine67Niveau 1
merci à vous!
Je vais demander aux éditeurs en effet...comment as tu justifié que tu es prof? avec le numen peut-être?
Je vais demander aux éditeurs en effet...comment as tu justifié que tu es prof? avec le numen peut-être?
- linotteFidèle du forum
C'est vrai que c'est galère de se retrouver avec un manuel qui n'est pas adapté MAIS si c'est ta 1ère année, fais aussi attention à ne pas te perdre dans toutes les propositions. Normalement , dans ton vieux manuel, tu devrais tt d même avoir un chapitre 'mytho', un 'vie quotidienne' et un 'fondation de Rome'
Pour compléter, je te conseille en gros de choisir un manuel ( il y a eu ici de féroces discussions :lol: ) , et donc d'utiliser le plus possible le manuel de ton collège ( pour la langue, ce doit être possible) sinon tu vas te noyer dans un océan de propositions
L'année prochaine, tu seras un peu rodée et tu pourras affiner
De plus, renseigne-toi sur la politique de photocop de ton établissement, qqx ça calme les ardeurs...
Edit : j'ai reçu le specimen magnard 3e 2 j après en avoir fait la demande sur leur site.
Pour compléter, je te conseille en gros de choisir un manuel ( il y a eu ici de féroces discussions :lol: ) , et donc d'utiliser le plus possible le manuel de ton collège ( pour la langue, ce doit être possible) sinon tu vas te noyer dans un océan de propositions
L'année prochaine, tu seras un peu rodée et tu pourras affiner
De plus, renseigne-toi sur la politique de photocop de ton établissement, qqx ça calme les ardeurs...
Edit : j'ai reçu le specimen magnard 3e 2 j après en avoir fait la demande sur leur site.
- amandine67Niveau 1
si je comprends bien je dois faire des séquences autour des ces 3 thèmes: mythologique, vie quotidienne et fondation de Rome...
Oui je pense que cette année je vais faire simple car je dois construire toute ma progression 5ème en français...donc pas simple...
Merci en tout cas.
Oui je pense que cette année je vais faire simple car je dois construire toute ma progression 5ème en français...donc pas simple...
Merci en tout cas.
- AemiliaExpert
amandine67 a écrit:merci à vous!
Je vais demander aux éditeurs en effet...comment as tu justifié que tu es prof? avec le numen peut-être?
Oui, il faut s'inscrire sur le site des éditeurs en donnant le début de son numen et l'adresse de son établissement.
- KalliopéNiveau 8
Je profite de ce post pour vous soumettre la progression annuelle que j'ai construite. Il reste encore des choses à préciser mais j'ai la trame générale et... j'arrive à 10 séquences en laissant tomber les animaux fabuleux!!! Je pense que c'est infaisable mais c'est la première année que j'aurai ce niveau et je n'arrive pas à savoir ce que je peux passer à la trappe (j'aimerais tout faire, j'adore ce programme!!!).
Autre problème: comment aborder la traduction de textes? J'imagine que ça doit rester limité en 5ème, et qu'on se contente plutôt de traduction de phrases simples voire simplifiées, non? Déjà qu'avec mes 4ème et 3ème l'an dernier je ramais pour leur faire traduire deux lignes...
En fait, je m'interroge sur la façon de faire traduire les textes qu'on étudie en classe de façon générale: une phrase, plusieurs phrases, quelques mots à repérer en latin à partir du français, tout un paragraphe...? Avec la phrase au tableau et on repère ensemble le verbe, puis le sujet (exprimé ou non), les compléments etc...? J'ai vraiment du mal à voir jusqu'où peuvent se porter mes exigences (même si évidemment ça dépend des élèves qu'on a face à soi, et pour le coup je ne les connais pas, je débarque dans un nouvel établissement!).
Voilà, j'attends vos conseils et critiques avisés et bienveillants sur ma progression et les pratiques de traduction. Merci!
Autre problème: comment aborder la traduction de textes? J'imagine que ça doit rester limité en 5ème, et qu'on se contente plutôt de traduction de phrases simples voire simplifiées, non? Déjà qu'avec mes 4ème et 3ème l'an dernier je ramais pour leur faire traduire deux lignes...
En fait, je m'interroge sur la façon de faire traduire les textes qu'on étudie en classe de façon générale: une phrase, plusieurs phrases, quelques mots à repérer en latin à partir du français, tout un paragraphe...? Avec la phrase au tableau et on repère ensemble le verbe, puis le sujet (exprimé ou non), les compléments etc...? J'ai vraiment du mal à voir jusqu'où peuvent se porter mes exigences (même si évidemment ça dépend des élèves qu'on a face à soi, et pour le coup je ne les connais pas, je débarque dans un nouvel établissement!).
Voilà, j'attends vos conseils et critiques avisés et bienveillants sur ma progression et les pratiques de traduction. Merci!
- Fichiers joints
- expérienceNiveau 9
En restant 3 semaines sur chaque séquence ça fonctionne. J'ai à peu près la même progression et j'ai réussi à boucler (j'avais l'an dernier une classe motivée) sauf en langue (pas vu la 3ème déclinaison et à peine le passif la dernière semaine :| ) Si je peux me permettre, tu devrais éviter les exposés car ils sont chronophages et avec 2 heures par semaine il faut foncer :aac:
- KalliopéNiveau 8
Merci Expérience!!! Tu me rassures en me conseillant d'éviter les exposés: c'est un exercice que je n'aime pas trop proposer aux élèves parce que ça donne souvent des résultats décevants (même faits par de bons élèves) et la reprise prend beaucoup de temps (et pour avoir un exposé correct au départ, je suppose qu'il faudrait les aider et les entraîner au départ, ce qui prend là encore beaucoup de temps). C'est pour ça que j'avais prévu très peu d'exposés dans ma progression, mais je crois que je n'en ferai faire aucun au final!
Et sinon, concernant la traduction, comment procèdes-tu?
Et sinon, concernant la traduction, comment procèdes-tu?
- sisinaNiveau 3
De mon côté, pour la traduction, j'essaie de me faire une progression :
- au début, ils font des hypothèses sur une phrase ou un texte (contexte...)
- ensuite, repérage du V
- Plus tard ds l'année, repérage des cas...
J'ai un peu de mal aussi avec ça...
- au début, ils font des hypothèses sur une phrase ou un texte (contexte...)
- ensuite, repérage du V
- Plus tard ds l'année, repérage des cas...
J'ai un peu de mal aussi avec ça...
- KalliopéNiveau 8
Merci sisina, mais je pense qu'on peut leur faire repérer les cas plus tôt, non? En tout cas dans ma progression, je prévois de travailler les 1ère et 2ème déclinaisons (a priori c'est cette notion qu'ils ont du mal à intégrer) avant d'attaquer le verbe, il me paraît donc logique de leur faire analyser les cas dans de petites phrases assez rapidement. Enfin, c'est ce que j'aimerais faire en tout cas, on verra s'ils me suivent...
- expérienceNiveau 9
Je commence par le tableau cas/fonction et de petites phrases simples(thème et version, manipulation du vocabulaire à apprendre et des déclinaisons puis j'ajoute les verbes) puis des phrases complexes. Dans le même temps on compare les phrases latines du manuel et la traduction proposée par l'éditeur. J'utilise aussi les textes à trous, les repérages des mots clés, des verbes, des mots subordonnants ...etc. J'essaie de leur faire acquérir pas à pas la méthode de traduction.
- linotteFidèle du forum
Il faut déjà s'entendre sur 'traduction'.
Pour les 5e, pour moi, cela reste assez longtems de la manip' de phrases d'exercice.
Mon manuel ( magnard) propose des choix multiples, des boules de neige etc, mais pas de trad au début.
Pour les exposés, je ne dis pas merci à wiki et au copier-coller ( les 5e sont de bonne foi mais n'arrivent pas à trier facilement , les 3e, euh, comment dire...)
Et puis on s'ennuie assez vite .
En 5e je demande des panneaux ( médecine, cosmétiques, aliments) : ça oblige à faire un choix dans les infos. Et on les regarde et commente ensemble ( bon, on est une dizaine/niveau) ou je prépare un texte à trous/QCM ( le mieux : d'abord tu prêpares ton texte et tu t'arranges pour qu les élèves travaillent ce point. Sinon, tu donnes la rêponses et basta, c'est tt de même dans le cours).
En 3e, panneau sur une villa de Pompéi, pas de CR en classe, on prend 10 min pour regarder lepanneaux : ils auront tous étudié une villa et c'est l'important ( et ça décore ma classe....)
Pour les 5e, pour moi, cela reste assez longtems de la manip' de phrases d'exercice.
Mon manuel ( magnard) propose des choix multiples, des boules de neige etc, mais pas de trad au début.
Pour les exposés, je ne dis pas merci à wiki et au copier-coller ( les 5e sont de bonne foi mais n'arrivent pas à trier facilement , les 3e, euh, comment dire...)
Et puis on s'ennuie assez vite .
En 5e je demande des panneaux ( médecine, cosmétiques, aliments) : ça oblige à faire un choix dans les infos. Et on les regarde et commente ensemble ( bon, on est une dizaine/niveau) ou je prépare un texte à trous/QCM ( le mieux : d'abord tu prêpares ton texte et tu t'arranges pour qu les élèves travaillent ce point. Sinon, tu donnes la rêponses et basta, c'est tt de même dans le cours).
En 3e, panneau sur une villa de Pompéi, pas de CR en classe, on prend 10 min pour regarder lepanneaux : ils auront tous étudié une villa et c'est l'important ( et ça décore ma classe....)
- KalliopéNiveau 8
Merci expérience, ça rejoint ce que je comptais (j'espérais pouvoir!) faire
Quant à linotte, c'est sûr que la traduction doit rester assez limitée en 5ème, mais même s'ils ne traduisent que de petites phrases simples, ça reste tout de même un exercice de traduction non?
Moi aussi je m'appuierai sur le Magnard pour mes cours, sauf que ce n'est pas le manuel de mes élèves (ils ont un très vieux Hatier qui ne comprend même pas de leçon sur la vie quotidienne!!!). Je pourrai donc leur projeter quelques phrases sans la traduction en-dessous si je les sens capables de les traduire au bout de quelques mois.
Et merci pour l'idée des panneaux, je trouve que c'est un très bon compromis! Si en plus je peux les faire afficher au CDI, ça motivera sûrement les élèves de voir leur travail exposé.
Quant à linotte, c'est sûr que la traduction doit rester assez limitée en 5ème, mais même s'ils ne traduisent que de petites phrases simples, ça reste tout de même un exercice de traduction non?
Moi aussi je m'appuierai sur le Magnard pour mes cours, sauf que ce n'est pas le manuel de mes élèves (ils ont un très vieux Hatier qui ne comprend même pas de leçon sur la vie quotidienne!!!). Je pourrai donc leur projeter quelques phrases sans la traduction en-dessous si je les sens capables de les traduire au bout de quelques mois.
Et merci pour l'idée des panneaux, je trouve que c'est un très bon compromis! Si en plus je peux les faire afficher au CDI, ça motivera sûrement les élèves de voir leur travail exposé.
- SergeMédiateur
Même si on nous dit de ne quasiment faire que des textes authentiques, , tente de temps en temps des textes simplifiés
http://cafet.1fr1.net/t1910-textes-simplifies-latin-langue-vivante
Ils adorent se sentir pouvoir traduire des phrases simples qui se complexifient peu à peu
http://cafet.1fr1.net/t1910-textes-simplifies-latin-langue-vivante
Ils adorent se sentir pouvoir traduire des phrases simples qui se complexifient peu à peu
- SergeMédiateur
Et leur faire écrire eux-mêmes des phrases en latin, en complexifiant peu à peu en fonction des acquis, les aident beaucoup aussi en dehors des cours :
http://cafet.1fr1.net/t2351-cadavre-exquis-en-latin-niveau-1
Plein d'autres petites activités peuvent les aider à manipuler la langue, les cas, les terminaisons verbales ... et à devoir traduire aussi ce qu'écrivent les autres, avec les temps et les déclinaisons qu'ils connaissent déjà.
http://cafet.1fr1.net/t2351-cadavre-exquis-en-latin-niveau-1
Plein d'autres petites activités peuvent les aider à manipuler la langue, les cas, les terminaisons verbales ... et à devoir traduire aussi ce qu'écrivent les autres, avec les temps et les déclinaisons qu'ils connaissent déjà.
- KalliopéNiveau 8
En effet, j'avais l'intention de leur faire traduire principalement des textes simplifiés et de petites phrases simples, pas du tout extraites de textes authentiques. Le Magnard en propose dans tous ses chapitres, dans la partie "Observer" construite pour découvrir un point de langue. Ces phrases d'observation sont systématiquement traduites par le manuel, mais comme mes élèves ne l'auront pas sous les yeux, je pourrai essayer de les leur faire traduire
Pour ce qui est de leur faire écrire des phrases en latin, nous avons aussi notre projet de correspondance
Pour ce qui est de leur faire écrire des phrases en latin, nous avons aussi notre projet de correspondance
- AncalimëNiveau 5
Oui, il y a des exemples d'exercices d'écriture en latin que je trouve pour ma part supers car à la fois simples, ludiques et ambitieux.
Pour 5eme, 4eme et 3eme.
Pour 5eme, 4eme et 3eme.
- KalliopéNiveau 8
Merci Ancalimë! Je connais déjà ce forum et beaucoup de personnes le vantent avec raison.
- sisinaNiveau 3
http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/IMG/pdf/Faire_ecrire_en_latin_Florence_Castincaud_.pdf
- KalliopéNiveau 8
Super!!!! Je n'aurai pas de 4ème cette année mais j'essaierai de m'en inspirer pour mes 5ème. Merci beaucoup sisina! :aat:
- PolymnieNiveau 1
Merci pour la référence Ancalimë, j'aime beaucoup les cartes "mon destin" !
Deux autres sites intéressants :
http://helios.fltr.ucl.ac.be/Ressources_latin.htm
http://www.tic-et-nunc.com/
Deux autres sites intéressants :
http://helios.fltr.ucl.ac.be/Ressources_latin.htm
http://www.tic-et-nunc.com/
- KalliopéNiveau 8
Je ne connaissais pas le site tic et nunc qui offre apparemment de nombreuses ressources. Merci!
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum