- narimaNiveau 3
Je suis en train de préparer un corrigé portant sur ce poème et certaines expressions et stophes me paraissent obscures. J'aurais donc besoin de vos lumières.
Les passages en gras sont ceux qui me posent problèmes: je n'arrive pas à voir pourquoi Aragon évoque le monde; "tout le reste est de l'hébreu" évoque l'incompréhension du poète?
J'espère que vous pourrez m'apporter de l'aide!
Voivi le poème en question:
Nous étions faits pour être libres
Nous étions faits pour être heureux
Comme la vitre pour le givre
Et les vêpres pour les aveux
Comme la grive pour être ivre
Le printemps pour être amoureux
Nous étions faits pour être libres
Nous étions faits pour être heureux
Toi qui avais des bras des rêves
Le sang rapide et soleilleux
Au joli mois des primevères
Où pleurer même est merveilleux
Tu courais des chansons aux lèvres
Aimé du Diable et du Bon Dieu
Toi qui avais des bras des rêves
Le sang rapide et soleilleux
Ma folle ma belle et ma douce
Qui avais la beauté du feu
La douceur de l'eau dans ta bouche
De l'or pour rien dans tes cheveux
Qu'as-tu fait de ta bouche rouge
Des baisers pour le jour qu'il pleut
Ma folle ma belle et ma douce
Qui avais la beauté du feu
Le temps qui passe passe passe
Avec sa corde fait des nœuds
Autour de ceux-là qui s'embrassent
Sans le voir tourner autour d'eux
Il marque leur front d'un sarcasme
Il éteint leurs yeux lumineux
Le temps qui passe passe passe
Avec sa corde fait des nœuds
Avec sa corde fait des nœuds
Autour de ceux-là qui s'embrassent
Sans le voir tourner autour d'eux
Il marque leur front d'un sarcasme
Il éteint leurs yeux lumineux
Le temps qui passe passe passe
Avec sa corde fait des nœuds
Nous étions faits pour être libres
Nous étions faits pour être heureux
Le monde l'est lui pour y vivre
Et tout le reste est de l'hébreu
Vos lois vos règles et vos bibles
Et la charrue avant les bœufs
Nous étions faits pour être libres
Nous étions faits pour être heureux
Et la charrue avant les bœufs
Nous étions faits pour être libres
Nous étions faits pour être heureux
- InvitéInvité
non pas incompréhension.. je développe la phrase avec mon vocabulaire et de la ponctuation.
le monde est fait, lui, pour y vivre
et tout le reste est vide de sens.
Vos lois, vos régles et vos bibles
Tout comme si on mettait la charrue avant les boeufs.
C'est le profil d'un communiste hédoniste.
le monde est fait, lui, pour y vivre
et tout le reste est vide de sens.
Vos lois, vos régles et vos bibles
Tout comme si on mettait la charrue avant les boeufs.
C'est le profil d'un communiste hédoniste.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum