- OlivierfrenchNiveau 1
Bonjour à toutes et tous !
Je suis actuellement professeur de FLE en Nouvelle-Zélande. Je suis en train de travailler sur une scène du "Mépris" de Godard et j'aimerais avoir les sous-titres français. J'ai cherché sur Internet en vain !
Quelqu'un pourrait m'aider ?
Merci d'avance !
Olivier.
Je suis actuellement professeur de FLE en Nouvelle-Zélande. Je suis en train de travailler sur une scène du "Mépris" de Godard et j'aimerais avoir les sous-titres français. J'ai cherché sur Internet en vain !
Quelqu'un pourrait m'aider ?
Merci d'avance !
Olivier.
- olive-in-oilSage
Juste pour la convivialité et pour te découvrir un peu mieux, il convient de faire une petite présentation sur le forum :
https://www.neoprofs.org/f26-votre-presentation
Sinon, il est difficile en effet de trouver un film français sous-titré en français !
As-tu essayé de bidouiller ça toi-même avec Movie maker par exemple. Tu peux ajouter des textes sur n'importe quelle vidéo. Cela demande du temps mais c'est jouable, surtout si tu ne travailles que sur un extrait.
https://www.neoprofs.org/f26-votre-presentation
Sinon, il est difficile en effet de trouver un film français sous-titré en français !
As-tu essayé de bidouiller ça toi-même avec Movie maker par exemple. Tu peux ajouter des textes sur n'importe quelle vidéo. Cela demande du temps mais c'est jouable, surtout si tu ne travailles que sur un extrait.
- FDNiveau 7
En général les DVD contiennent des sous-titres dans la langue du film pour les sourds et malentendants, donc je trouve au contraire surprenant que ce ne soit pas le cas de ce film.olive-in-oil a écrit:Sinon, il est difficile en effet de trouver un film français sous-titré en français !
Faute de mieux, ce n’est pas très compliqué de créer soi-même des sous-titres dans un format texte comme .srt, il existe plusieurs logiciels spécialisés pour ça, il y a une liste sur http://en.wikipedia.org/wiki/Subtitle_editor par exemple. On peut partir d’un fichier de sous-titres dans une autre langue pour ne pas avoir à faire le découpage des sous-titres (il peut être nécessaire de faire quelques modifications pour adapter la longueur et le découpage des sous-titres au français).
Après pour intégrer les sous-titres en dur dans la vidéo je n’ai pas cherché exactement comment on fait mais ça se trouve sans trop de mal sur internet, mais il vaut mieux utiliser un fichier de sous-titres séparé si possible car l’intégration de sous-titres oblige à réencoder la vidéo, ce qui diminue sa qualité.
- OlivierfrenchNiveau 1
Merci à tous pour vos réponses.
Désolé Olive in oil : erreur réparée !
Elsalyon : j'ai évidemment essayé, en vain.
FD : Merci, je vais essayer !
Désolé Olive in oil : erreur réparée !
Elsalyon : j'ai évidemment essayé, en vain.
FD : Merci, je vais essayer !
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum