Page 4 sur 4 • 1, 2, 3, 4
- *Ombre*Grand sage
Remarquez, c'est ultra-chic : Moi, Madame, j'ai écrit L'Odyssée d'Homère...
- lulucastagnetteEmpereur
*Ombre* a écrit:En fait, ce n'est pas L'Odyssée. C'est un récit de Mireille Szac inspiré de L'Odyssée. Il y a en quelque sorte tromperie sur la marchandise, avec ce titre.
C'est dommage, Mireille Szac a fait du bon travail avec le Feuilleton d'Hermès. Mais sa version des mythes grecs ne se substituait à aucun texte littéraire lisible par des collégiens : Hésiode reste difficilement accessible, et je ne parle même pas des épisodes de la mythologie que l'on ne trouve que par fragments.
L'erreur des éditeurs (ou du commanditaire) a été de croire que l'on pouvait renouveler le succès mérité du Feuilleton d'Hermès avec un autre récit antique célèbre comme L'Odyssée. Réécrire une somme disparate, c'était une chose. Récrire Homère, c'en est une autre.
Tout à fait, toute la série Le Feuilleton de... est réussie et écrite dans une langue plutôt exigeante, pas du tout "djeuns". J'ai bon espoir qu'aucun de mes futurs 6e n'aura ouvert ce livre, alors !
- ThalieGrand sage
Oh crotte ! Moi aussi je comptais sur cette édition pour gagner un livre de plus à faire acheter....
J'ai lu sur le site du ministère que le livre devrait être distribué à la rentrée pour les collègues en charge des 6e, vous avez des confirmations ? Pour au moins voir la bête mais je sens qu'entre ceux qui ne l'auront pas eu, ceux qui l'auront déjà vendu, ceux qui l'auront perdu...Je vais m'en passer je pense.
J'ai lu sur le site du ministère que le livre devrait être distribué à la rentrée pour les collègues en charge des 6e, vous avez des confirmations ? Pour au moins voir la bête mais je sens qu'entre ceux qui ne l'auront pas eu, ceux qui l'auront déjà vendu, ceux qui l'auront perdu...Je vais m'en passer je pense.
- SoiréeHabitué du forum
Le nouveau ministre doit lire neoprof s'il est désormais prévu de fournir ce bouquin aux profs de français ayant en charge les 6e. Dommage que ça tombe l'année où il n'y a rien à tirer du livre pour l'été...
- ColombineGrand sage
Mon fils l'a reçu en fin de CM2. Je ne l'ai pas lu, mais j'ai trouvé qu'il y avait énormément de texte, écrit petit. Je ne pense pas que beaucoup d'élèves mettent le nez dedans. L'an dernier, certains de mes 6e n'ont pas eu les Fables, dont j'avais reçu un exemplaire dans mon casier sans jamais savoir qui l'avait déposé (le ministre en personne, peut-être ?). Je ne sais pas si mes futurs 6e auront eu L'Odyssée cette année. La version offerte sortira dans le commerce début septembre, pour la modique somme de 16€90.
Après des années à utiliser l'édition Folio Junior recommandée par Audrey, avec support audio que je diffusais aussi (et je partage l'avis négatif concernant la musique, loin d'être indispensable), je pense changer cette année pour prendre l'édition ClassicoCollège 2023, qui me semble plus riche. Je suis en train de la lire et j'y trouve des passages qui n'étaient pas dans la Folio Junior (les Lestrygons, par exemple). Je regrette que certains autres passages ne soient pas mentionnés, mais pour l'instant, je pars avec un bon a priori. Les notes de bas de page ne sont pas superflues, d'autant que je trouve le texte d'un abord un peu plus difficile que le Folio Junior (mais je dis ça de mémoire, j'ai laissé le Folio au collège).
Après des années à utiliser l'édition Folio Junior recommandée par Audrey, avec support audio que je diffusais aussi (et je partage l'avis négatif concernant la musique, loin d'être indispensable), je pense changer cette année pour prendre l'édition ClassicoCollège 2023, qui me semble plus riche. Je suis en train de la lire et j'y trouve des passages qui n'étaient pas dans la Folio Junior (les Lestrygons, par exemple). Je regrette que certains autres passages ne soient pas mentionnés, mais pour l'instant, je pars avec un bon a priori. Les notes de bas de page ne sont pas superflues, d'autant que je trouve le texte d'un abord un peu plus difficile que le Folio Junior (mais je dis ça de mémoire, j'ai laissé le Folio au collège).
- SoiréeHabitué du forum
Je crois que la biblio collège sucre le "je suis Ulysse etc."
C'est quand même un passage central de l'oeuvre, le moment où Ulysse dépouillé de tout par le naufrage reprend possession de son histoire et de son identité.
J'adresse le même reproche à l'édition Déclics. De mémoire même aux ateliers actes sud il me semble que cet épisode est en partie sabré.
C'est quand même un passage central de l'oeuvre, le moment où Ulysse dépouillé de tout par le naufrage reprend possession de son histoire et de son identité.
J'adresse le même reproche à l'édition Déclics. De mémoire même aux ateliers actes sud il me semble que cet épisode est en partie sabré.
- ColombineGrand sage
Soirée, cette omission m'a gênée à la lecture, effectivement. J'ai eu du mal à voir la transition dans la trame narrative, mais je compte bien expliquer le changement de narrateur si je choisis cette édition. Avec peut-être un travail d'écriture du type "Imagine ce que peut dire Ulysse, en commençant par "Je suis Ulysse, fils de...". Et en guise de correction, une lecture du passage manquant. À voir. Je suis encore en pleine réflexion sur le choix de l'édition.
J'ai relu tout ce topic trois fois depuis le début des vacances !
J'ai relu tout ce topic trois fois depuis le début des vacances !
- SoiréeHabitué du forum
Ah oui super ton idée de travail d'écriture, @colombine . J'adore.
- IrulanHabitué du forum
L'édition donnée aux élèves de CM2 pose effectivement quelques problèmes, car il s'agit d'une adaptation du texte d'Homère et non une version traduite abrégée. Néanmoins, je l'ai lue et elle couvre presque tous les principaux épisodes (je ne comprends pas pourquoi l'épisode de l'arc avec les prétendants est omis, ni pourquoi toute la fin est rapidement résumée, à l'exception de l'épisode du lit). Le texte est bien écrit, mais je le trouve un peu complexe pour les fragiles lecteurs, d'autant plus qu'il est imprimé en police de caractères relativement petite et serrée. Pour une lecture à la maison, c'est moyen.
La plupart des passages sont rédigés à la troisième personne. Quand Ulysse prend la parole, le langage devient effectivement plus familier, mais dans l'ensemble, il n'y a rien de choquant à signaler, sinon quelques expressions comme "une chic fille". Les épithètes homériques sont bien présentes. Honnêtement, cette édition convient bien pour découvrir l'histoire d'Ulysse, après elle s'avère inutile pour étudier le texte d'Homère.
Les illustrations de Catel sont magnifiques, mais j'ai l'impression que le texte, tout comme les images, met davantage l'accent sur les femmes de L'Odyssée plutôt que sur Ulysse. Après, c'est peut-être une fausse impression.
La plupart des passages sont rédigés à la troisième personne. Quand Ulysse prend la parole, le langage devient effectivement plus familier, mais dans l'ensemble, il n'y a rien de choquant à signaler, sinon quelques expressions comme "une chic fille". Les épithètes homériques sont bien présentes. Honnêtement, cette édition convient bien pour découvrir l'histoire d'Ulysse, après elle s'avère inutile pour étudier le texte d'Homère.
Les illustrations de Catel sont magnifiques, mais j'ai l'impression que le texte, tout comme les images, met davantage l'accent sur les femmes de L'Odyssée plutôt que sur Ulysse. Après, c'est peut-être une fausse impression.
_________________
Ad augusta per angusta.
- NLM76Grand Maître
Au fait, pub
Nous sommes quelques-uns à pouvoir vous proposer une édition de passages de L'Odyssée en faisant s'envoler de vraies paroles, c'est-à-dire de vive voix. Contactez la troupe Démodocos.
Nous sommes quelques-uns à pouvoir vous proposer une édition de passages de L'Odyssée en faisant s'envoler de vraies paroles, c'est-à-dire de vive voix. Contactez la troupe Démodocos.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Page 4 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum