Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
- LoEsprit sacré
Ok Kilmeny! Merci.
- LoEsprit sacré
J'essaie d'organiser de façon plus précise ma première séquence. Voici ce que je compte faire:
SEQUENCE 1: L’argent fait-il le bonheur ?
Texte 1: La vanité de l'argent et du pouvoir, De Amicitia (texte du manuel)
->traduction avec les élèves
Texte 2: Luxe et corruption de l'Etat, Conjuration de Catilina (texte photocopié)
->les élèves doivent retrouver la construction précise à partir du juxta distribué+exercice sur traduction
Texte 3: discours de Caton sur la loi Oppia, Tite-Live (texte photocopié)
->les élèves traduisent deux par deux à l'aide du vocabulaire fourni
Texte 4: L'argent fait-il le bonheur? Satires, Juvénal (texte du manuel, avec traduction)
->les élèves retrouvent la construction à partir de la traduction et du Gaffiot
+lecture de La cigale et la fourmi et Le financier et le savetier
+comparaison de traduction
Texte 5: Faut-il préférer le dénuement au luxe? Sénèque, Lettres à Lucilius
Les élèves traduisent chez eux et préparent un commentaire puis l'un d'eux passe.
Pour chaque texte:
-une liste de voc à retenir absolument
-1 voire 2 points de grammaire à revoir avec exercices de thème (très courts)
-une interro où je leur demande de reconstruire en détail et de retraduire 5 lignes, de répondre à quelques questions de grammaire et de commentaire.
Est-ce que je me fourvoie totalement?
SEQUENCE 1: L’argent fait-il le bonheur ?
Texte 1: La vanité de l'argent et du pouvoir, De Amicitia (texte du manuel)
->traduction avec les élèves
Texte 2: Luxe et corruption de l'Etat, Conjuration de Catilina (texte photocopié)
->les élèves doivent retrouver la construction précise à partir du juxta distribué+exercice sur traduction
Texte 3: discours de Caton sur la loi Oppia, Tite-Live (texte photocopié)
->les élèves traduisent deux par deux à l'aide du vocabulaire fourni
Texte 4: L'argent fait-il le bonheur? Satires, Juvénal (texte du manuel, avec traduction)
->les élèves retrouvent la construction à partir de la traduction et du Gaffiot
+lecture de La cigale et la fourmi et Le financier et le savetier
+comparaison de traduction
Texte 5: Faut-il préférer le dénuement au luxe? Sénèque, Lettres à Lucilius
Les élèves traduisent chez eux et préparent un commentaire puis l'un d'eux passe.
Pour chaque texte:
-une liste de voc à retenir absolument
-1 voire 2 points de grammaire à revoir avec exercices de thème (très courts)
-une interro où je leur demande de reconstruire en détail et de retraduire 5 lignes, de répondre à quelques questions de grammaire et de commentaire.
Est-ce que je me fourvoie totalement?
- KilmenyEmpereur
Lo a écrit:J'essaie d'organiser de façon plus précise ma première séquence. Voici ce que je compte faire:
SEQUENCE 1: L’argent fait-il le bonheur ?
Texte 1: La vanité de l'argent et du pouvoir, De Amicitia (texte du manuel)
->traduction avec les élèves
Texte 2: Luxe et corruption de l'Etat, Conjuration de Catilina (texte photocopié)
->les élèves doivent retrouver la construction précise à partir du juxta distribué+exercice sur traduction
Texte 3: discours de Caton sur la loi Oppia, Tite-Live (texte photocopié)
->les élèves traduisent deux par deux à l'aide du vocabulaire fourni
Texte 4: L'argent fait-il le bonheur? Satires, Juvénal (texte du manuel, avec traduction)
->les élèves retrouvent la construction à partir de la traduction et du Gaffiot
+lecture de La cigale et la fourmi et Le financier et le savetier
+comparaison de traduction
Texte 5: Faut-il préférer le dénuement au luxe? Sénèque, Lettres à Lucilius
Les élèves traduisent chez eux et préparent un commentaire puis l'un d'eux passe.
Pour chaque texte:
-une liste de voc à retenir absolument
-1 voire 2 points de grammaire à revoir avec exercices de thème (très courts)
-une interro où je leur demande de reconstruire en détail et de retraduire 5 lignes, de répondre à quelques questions de grammaire et de commentaire.
Est-ce que je me fourvoie totalement?
Dans l'ensemble, ça va.
Juste deux remarques :
- pour le texte 3 : traduction 2 par 2, il faut prévoir très large (plusieurs séances). Ils sont trèèèèèèèèèèèèèèèèèèèèès lents.... (une lenteur inimaginable)
- pour le texte 5 : à moins qu'ils aillent chercher la traduction sur internet, ils ne pourront pas réaliser le commentaire, car ils sont incapables de traduire tous seuls un texte.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- LoEsprit sacré
Je vais juste demander le commentaire à la maison en ce cas...
Merci!
Merci!
- LoEsprit sacré
Bon, je fais remonter mon fil...
J'ai envie de changer ma première séquence (sur le rêve) en grec car il y a beaucoup d'Homère et de tragiques et je sais que mes élèves ne seront pas aussi bons que l'an passé.
A votre avis, sachant qu'il y a pas mal de S, la médecine ou les sciences nat ça se tente? Vous préférez quoi vous?
J'ai envie de changer ma première séquence (sur le rêve) en grec car il y a beaucoup d'Homère et de tragiques et je sais que mes élèves ne seront pas aussi bons que l'an passé.
A votre avis, sachant qu'il y a pas mal de S, la médecine ou les sciences nat ça se tente? Vous préférez quoi vous?
- KilmenyEmpereur
Tout dépend des textes, car si c'est du scientifique pur, c'est parfois pénible à commenter. (Je pense à certains textes très descriptifs d'Aristote, faciles à traduire, mais pas très intéressants à commenter)
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- LoEsprit sacré
C'est ça qui me fait un peu peur...
- KilmenyEmpereur
Il faut penser au commentaire en choisissant les textes. Et le tour est joué. En les choisissant bien, ce doit être possible.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- LoEsprit sacré
Le truc c'est que je fais déjà tellement de photocopies en français que pour les LCA j'espérais pouvoir récupérer les textes du livre comme cette année. Je vais regarder s'ils sont suffisamment riches à commenter.
- ArtémisHabitué du forum
Sur le manuel Hatier, j'ai traité la zoologie l'an dernier, avec Hérodote et le crocodile, Arrien et les éléphants et Aristote et son classement des animaux. Ces textes sont assez faciles, j'ai commencé l'année avec, car mon unique helléniste de terminale peinait beaucoup.
- LoEsprit sacré
Merci Artémis. Tu as eu suffisamment de matière pour le commentaire? Je n'ai pas le livre avec moi là.
- KilmenyEmpereur
Ces textes sont très bien, à part peut-être celui d'Aristote qui était visé par ma remarque ci-dessus sur les textes trop descriptifs.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- LoEsprit sacré
Tu parles des textes sur la médecine Kilmeny?
- User5899Demi-dieu
Vous m'énervez à avoir du grec.
Moi, j'ai des STMG
Moi, j'ai des STMG
- KilmenyEmpereur
Lo a écrit:Tu parles des textes sur la médecine Kilmeny?
Sur la zoologie. Aristote fait une énumération des différentes espèces.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- KilmenyEmpereur
Cripure a écrit:Vous m'énervez à avoir du grec.
Moi, j'ai des STMG
Pensez à Rosalie :
Pour le grec et la STMG, c'est pareil !« La vie, voyez-vous, ça n'est jamais si bon ni si mauvais qu'on croit »
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- ArtémisHabitué du forum
Oui j'ai pu commenter. Celui d'Aristote est, il est vrai, un peu descriptif ; mais nous avions réfléchi sur les qualités du scientifique : dimension pédagogique et précision, et la place de l'homme parmi les animaux. Donc finalement le commentaire était aussi nourri que les autres.Lo a écrit:Merci Artémis. Tu as eu suffisamment de matière pour le commentaire? Je n'ai pas le livre avec moi là.
- LoEsprit sacré
Lo a écrit:Tu parles des textes sur la médecine Kilmeny?
Kilmeny a écrit:Lo a écrit:Tu parles des textes sur la médecine Kilmeny?
Sur la zoologie. Aristote fait une énumération des différentes espèces.
Et sur la médecine c'est comment? Désolée de toute mes questions.
- KilmenyEmpereur
Si je laisse de côté le texte d'Aristote, je préfère la zoologie à la médecine. Hérodote et Arrien plaisent beaucoup aux élèves.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- LoEsprit sacré
Ok merci! Je vais essayer de retrouver mon bouquin (je l'ai en deux exemplaires mais impossible de mettre la main dessus... )
- User5899Demi-dieu
Pfff... J'aimerais traduire de vrais textes grecs (en plus, je sais le faire ), les commenter... J'aimerais faire cours à ma terminale, là, celle où j'étais élève. J'en ai marre d'enseigner l'alphabet à 35 merdeux musclés du bout du pouce et qui ne pensent qu'au fric qu'ils n'auront pas.Kilmeny a écrit:Cripure a écrit:Vous m'énervez à avoir du grec.
Moi, j'ai des STMG
Pensez à Rosalie :Pour le grec et la STMG, c'est pareil !« La vie, voyez-vous, ça n'est jamais si bon ni si mauvais qu'on croit »
- LoEsprit sacré
Cripure a écrit:Pfff... J'aimerais traduire de vrais textes grecs (en plus, je sais le faire ), les commenter... J'aimerais faire cours à ma terminale, là, celle où j'étais élève. J'en ai marre d'enseigner l'alphabet à 35 merdeux musclés du bout du pouce et qui ne pensent qu'au fric qu'ils n'auront pas.Kilmeny a écrit:Cripure a écrit:Vous m'énervez à avoir du grec.
Moi, j'ai des STMG
Pensez à Rosalie :Pour le grec et la STMG, c'est pareil !« La vie, voyez-vous, ça n'est jamais si bon ni si mauvais qu'on croit »
:Lool:
- User5899Demi-dieu
Ca y est, je pense qu'officiellement, je viens de toucher le fond. Je suis mûr pour être cité sur twitter, genre hou le mauvais prof qui ne s'intéresse pas à ses kevinou pleins de devenir (et de tas d'autres trucs aussi...).Lo a écrit:Cripure a écrit:Pfff... J'aimerais traduire de vrais textes grecs (en plus, je sais le faire ), les commenter... J'aimerais faire cours à ma terminale, là, celle où j'étais élève. J'en ai marre d'enseigner l'alphabet à 35 merdeux musclés du bout du pouce et qui ne pensent qu'au fric qu'ils n'auront pas.Kilmeny a écrit:Cripure a écrit:Vous m'énervez à avoir du grec.
Moi, j'ai des STMG
Pensez à Rosalie :Pour le grec et la STMG, c'est pareil !« La vie, voyez-vous, ça n'est jamais si bon ni si mauvais qu'on croit »
:Lool:
- IphigénieProphète
Cripure et ses rêves de gloire...... :lol!:Je suis mûr pour être cité sur twitter, genre hou le mauvais prof qui ne s'intéresse pas à ses kevinou pleins de devenir (et de tas d'autres trucs aussi...).
- User5899Demi-dieu
Memento mori
- IphigénieProphète
vanitas vanitatum
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
- I'm back...question programmation Terminale [LATIN-GREC] et première [FRANCAIS]: jusqu'où préparer?
- [Terminale] Latin/Grec : Le nouveau programme de Terminale
- [Terminale] Oeuvres au programme de latin et de grec 2010 et 2011
- Quand connaîtra-t-on l programme de terminale 2013-2014 en grec et latin ?
- Questions diverses sur le programme de grec et latin en Terminale
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum