Page 2 sur 2 • 1, 2
- pallasNiveau 9
Je suis ce fil avec intérêt car je suis prof en collège et je me demande comment vous faites effectivement avec les lycéens.
Je fais beaucoup de grammaire latine avec mes collégiens zep très très faibles, cette année pour la première fois depuis apparemment 7-8 ans (il y avait un autre collègue avant), j'ai 2 élèves qui souhaitent continuer l'option ! Je pense qu'elles auront des difficultés, mais ce sont des élèves très volontaires pour progresser. Dans mes classes, j'ai des élèves qui préfèrent les cours de grammaire aux cours de civilisation, l'inverse bien sûr aussi. S'ils ont autant de difficultés, c'est aussi parce qu'ils n'ont aucune base en grammaire française. Mais quand ils comprennent, c'est une énorme satisfaction pour eux !
Alors bien sûr, je compose avec tous ceux qui me détestent parce que franchement c'est nul, c'est pas fun, quand est-ce qu'on va en Italie ?
Petite question : que pensez-vous qu'il manque vraiment aux élèves de latin quand ils arrivent au lycée et qu'il faudrait qu'au collège on travaille plus ?
Je fais beaucoup de grammaire latine avec mes collégiens zep très très faibles, cette année pour la première fois depuis apparemment 7-8 ans (il y avait un autre collègue avant), j'ai 2 élèves qui souhaitent continuer l'option ! Je pense qu'elles auront des difficultés, mais ce sont des élèves très volontaires pour progresser. Dans mes classes, j'ai des élèves qui préfèrent les cours de grammaire aux cours de civilisation, l'inverse bien sûr aussi. S'ils ont autant de difficultés, c'est aussi parce qu'ils n'ont aucune base en grammaire française. Mais quand ils comprennent, c'est une énorme satisfaction pour eux !
Alors bien sûr, je compose avec tous ceux qui me détestent parce que franchement c'est nul, c'est pas fun, quand est-ce qu'on va en Italie ?
Petite question : que pensez-vous qu'il manque vraiment aux élèves de latin quand ils arrivent au lycée et qu'il faudrait qu'au collège on travaille plus ?
- KilmenyEmpereur
pallas a écrit:
Petite question : que pensez-vous qu'il manque vraiment aux élèves de latin quand ils arrivent au lycée et qu'il faudrait qu'au collège on travaille plus ?
L'autonomie en traduction, mais c'est une utopie...
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- pallasNiveau 9
L'autonomie en traduction c'est pas facile c'est sûr : je les mets en groupe 2 ou 3, ils doivent faire une analyse avec un code couleur, et ensuite traduire. Ils ont le lexique pour chercher le vocabulaire. Donc ils se débrouillent, ensuite seulement on corrige, mais en général ils ont trouvé, mais bon je travaille sur des textes simplifiés aussi (ça aide).
- KilmenyEmpereur
pallas a écrit:L'autonomie en traduction c'est pas facile c'est sûr : je les mets en groupe 2 ou 3, ils doivent faire une analyse avec un code couleur, et ensuite traduire. Ils ont le lexique pour chercher le vocabulaire. Donc ils se débrouillent, ensuite seulement on corrige, mais en général ils ont trouvé, mais bon je travaille sur des textes simplifiés aussi (ça aide).
C'est une excellente méthode.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- pallasNiveau 9
Merci ! Je trouve que ça fonctionne bien aussi ! Je n'ai essayé que cette année pour l'instant, mais sur les 4e je vois les progrès : à ce stade de l'année, ils mettent deux fois moins de temps qu'au début pour la même quantité de texte.
- User5899Demi-dieu
Pareil. J'ai horreur du survol et de l'à peu près. Mais je trouve que ça finit par payer.thrasybule a écrit:je passe quelquefois une heure sur deux phrases: il faut tout réactiver en permanence, c'est usant, je trouve.
- User5899Demi-dieu
pallas a écrit:
Petite question : que pensez-vous qu'il manque vraiment aux élèves de latin quand ils arrivent au lycée et qu'il faudrait qu'au collège on travaille plus ?
Moi, je trouve qu'ils sont vraiment nullissimes en vocabulaire de base, même genre "tamen", "atque", talis/tantus", etc. Je pense qu'on peut reprendre la grammaire de base sans trop de douleur, mais pas reprendre et grammaire et vocabulaire. On dirait que certains découvrent que latin et grec sont des langues...
- nevermoreNiveau 10
Je dirais comme Cripure, ils n'ont aucun vocabulaire de base (même les mots qu'on prend toujours pour exemple en grammaire, mais que veut dire "capio"? :shock: ).
Et je pense qu'il leur manque les bases en grammaire française. Du coup, quand j'explique une leçon de grammaire latine, je dois tout reprendre à la base (en français): qu'est-ce que c'est une participiale? La différence entre un COI et un COD? Un CDN?Une hypothétique? ...Cela devient donc très laborieux, même si quand ils ont compris à la fin, ils sont contents.
Et je pense qu'il leur manque les bases en grammaire française. Du coup, quand j'explique une leçon de grammaire latine, je dois tout reprendre à la base (en français): qu'est-ce que c'est une participiale? La différence entre un COI et un COD? Un CDN?Une hypothétique? ...Cela devient donc très laborieux, même si quand ils ont compris à la fin, ils sont contents.
- pallasNiveau 9
Ah le vocabulaire je m'arrache les cheveux ! C'est l'horreur !
Mes 3e en sont encore à "euh romanus madame ?". Ma seule solution c'est de leur donner des textes avec les mêmes mots qui reviennent, et de les interroger à chaque cours "au fait machin capio c'est quoi déjà" : avec les 4e ça commence à marcher. Après je n'arrive pas à comprendre comment ils ne peuvent pas utiliser le français pour s'aider : "madame madame c'est quoi respondeo" ? Et madame arma ?" Et les mots comme -que, tamen, enim etc alors là je les harcèle à chaque cours !
Mes 3e en sont encore à "euh romanus madame ?". Ma seule solution c'est de leur donner des textes avec les mêmes mots qui reviennent, et de les interroger à chaque cours "au fait machin capio c'est quoi déjà" : avec les 4e ça commence à marcher. Après je n'arrive pas à comprendre comment ils ne peuvent pas utiliser le français pour s'aider : "madame madame c'est quoi respondeo" ? Et madame arma ?" Et les mots comme -que, tamen, enim etc alors là je les harcèle à chaque cours !
- nevermoreNiveau 10
Je viens de faire faire tilt, mais, me désolant aussi de la pitoyable absence de vocabulaire de mes 2ndes, je leur ai promis la photocop d'un lexique de mots qu'il faut connaître avec interro de voc par parties.
J'ai trouvé mon bonheur à la fin du manuel Hachette Latin Seconde (rouge) qui propose un lexique des 400 mots latins les plus fréquents classés par nature.
Il doit en exister d'autres, mais je trouve celui-là pas mal.
Autre question concernant l'oral du bac: doit-on laisser le candidat traduire, commenter et faire la comparaison des traductions avant de faire la reprise ou fait-on une reprise juste après le commentaire et l'entend-on sur les traductions juste à la fin ?
J'ai trouvé mon bonheur à la fin du manuel Hachette Latin Seconde (rouge) qui propose un lexique des 400 mots latins les plus fréquents classés par nature.
Il doit en exister d'autres, mais je trouve celui-là pas mal.
Autre question concernant l'oral du bac: doit-on laisser le candidat traduire, commenter et faire la comparaison des traductions avant de faire la reprise ou fait-on une reprise juste après le commentaire et l'entend-on sur les traductions juste à la fin ?
- User5899Demi-dieu
2e solution.nevermore a écrit:Je viens de faire faire tilt, mais, me désolant aussi de la pitoyable absence de vocabulaire de mes 2ndes, je leur ai promis la photocop d'un lexique de mots qu'il faut connaître avec interro de voc par parties.
J'ai trouvé mon bonheur à la fin du manuel Hachette Latin Seconde (rouge) qui propose un lexique des 400 mots latins les plus fréquents classés par nature.
Il doit en exister d'autres, mais je trouve celui-là pas mal.
Autre question concernant l'oral du bac: doit-on laisser le candidat traduire, commenter et faire la comparaison des traductions avant de faire la reprise ou fait-on une reprise juste après le commentaire et l'entend-on sur les traductions juste à la fin ?
- elissaNiveau 3
Quand j'ai fait passer les oraux de grec, je ne prenais la parole pour la reprise qu'une fois qu'ils avaient tout dit (comparaison des trad incluse). Il ne me restait en général plus que 2-3 minutes pour une vague "reprise", qui ne doit pas porter sur le bonus d'ailleurs. Si on commence la reprise avant qu'ils aient comparé les traductions, ça devient difficile de gérer le temps pour leur laisser le temps suffisant pour le bonus.
Mais bon, je crois n'avoir vu aucun élève qui ait réussi à parler plus de 10 secondes sur cette fameuse comparaison, alors...
Mais bon, je crois n'avoir vu aucun élève qui ait réussi à parler plus de 10 secondes sur cette fameuse comparaison, alors...
Page 2 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum